RDZ PF User manual

FAG0DC000AB.00
03/2021
Thermoregulation
Termoregolazione
KIT PF
TECHNICAL MANUAL
MANUALE TECNICO


3
Leggere con attenzione questo libretto prima
dell’installazione e/o dell’uso dell’apparecchiatura e
conservarlo in un luogo accessibile.
La presente apparecchiaturacostituisceun componente che
fapartediinstallazionicomplesse:ècompitodell’impiantista
elettrico redigere lo schema generale dell’impianto e dei
collegamenti elettrici esterni all’apparecchiatura.
L’ufficio tecnico del Costruttore si rende disponibile
ai numeri indicati sul retro del presente libretto per
consulenze o richieste tecniche particolari.
• ATTENZIONE
L’installazione e la manutenzione vanno eseguiti solo da
personale qualicato.
Gli impianti idraulici, elettrici ed i locali di installazione
delle apparecchiature devono rispondere alle norme di
sicurezza, antinfortunistiche e antincendio in vigore nel
Paese di utilizzo.
• E’ indispensabile collegare l’apparecchiatura ad un ecace
impianto di terra e includerla in un sistema equipotenziale
la cui ecacia deve ottemperare alle norme in vigore.
• Prima di eseguire il collegamento elettrico, accertarsi
che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta
caratteristiche corrispondano a quelle dell’impianto
d’alimentazione.
GENERAL WARNINGS - AVVERTENZE GENERALI
• Se dopo aver disimballato l’apparecchiatura si nota una
qualsiasi anomalia non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi
ad un Centro di Assistenza autorizzato dal Costruttore.
• Alla ne dell’installazione smaltire gli imballi secondo quanto
previsto dalle normative in vigore nel Paese di utilizzo.
• Esigere solo ricambi originali: la mancata osservazione di
questa norma fa decadere la garanzia.
• Il Costruttore declina ogni responsabilità nei casi seguenti:
- Non vengano rispettate le avvertenze e le norme di
sicurezza sopra indicate, comprese quelle vigenti nei paesi
di installazione.
- Mancata osservanza delle indicazioni segnalate nel
presente manuale.
- Danni a persone, animali o cose, derivanti da una errata
installazione e/o uso improprio di prodotti e attrezzature.
- Inesattezze o errori di stampa e trascrizione contenuti nel
presente manuale.
• Il Costruttore, inoltre, si riserva il diritto di cessare la
produzione in qualsiasi momento e di apportare tutte le
modiche che riterrà utili o necessarie senza obbligo di
preavviso.
Read this manual carefully before installing and/or using the
equipment and keep it in an accessible place.
This equipment constitutes a component which is part of
complex installations: it is the responsibility of the electrical
installer to draw up the general diagram of the system and
the electrical connections outside the equipment.
The manufacturer’s technical oce can be contacted on the
numbers shown on the back of this manual for queries or
special technical requests.
• CAUTION
Installation and maintenance must only be carried out by
qualied personnel.
The hydraulic and electrical systems and the places where
the equipment is to be installed must comply with the
safety, accident prevention and re prevention standards
in force in the country of use.
• It is essential to connect the equipment to an eective earthing
system and include it in an equipotential system whose eec-
tiveness.
• Before making the electrical connection, ensure that the volt-
age and frequency shown on the data plate correspond to
those of the power supply system.
• If, after having unpacked the equipment, any anomaly is not-
ed, do not use the equipment and contact an Assistance Cen-
tre authorised by the manufacturer.
• After installation, dispose of the packaging in accordance with
the provisions of the regulations in force in the country of use.
• Use original spare parts only: disregarding this rule invalidates
the warranty.
• The manufacturer declines all responsibility and considers the
warranty invalid in the following cases:
- The aforementioned warnings and safety regulations, in-
cluding those in force in the country of installation, are not
respected.
- The information given in this manual is disregarded.
- There is damage or injury to people, animals or objects, re-
sulting from incorrect installation and/or improper use of
the products and equipment..
- Inaccuracies or printing and transcription errors are con-
tained in this manual.
• The manufacturer also reserves the right to cease production
at any time and to make all the modications which it consid-
ers useful or necessary without any obligation to give notice.
SAFETY WARNINGS - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

4
In base aquanto previsto dalleseguenti direttive
europee 2011/65/UE, 2012/19/UE e 2003/108/
CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche,nonchéallo smaltimentodei riuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
che, a fronte di acquisto di apparecchio equivalente, è tenuto
al ritiro gratuito del prodotto da smaltire.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalla vigente
normativa in materia.
In accordance with the provisions of the following
European directives 2011/65/EU, 2012/19/EU
and 2003/108/EC, regarding reducing the use of
hazardous substances in electrical and electronic
equipment, in addition to waste disposal.
The crossed out wheelie bins symbol on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected
separately from general waste.
Therefore, at the end of its useful life, the user must take the
equipment to a designated electrical and electronic waste
collection point , or return it to the dealer that, against the purchase
of an equivalent appliance, it is obliged to collect the product for
disposal free of charge.
Appropriate differentiated waste collection for subsequent
recycling, treatment and environment-friendly disposal of
the discarded equipment helps preventing possible negative
environmental and health eects and encourages recycling of the
component materials of the equipment.
Illegal disposal of the product by the user entails the application
of sanctions provided by the regulations in force.
DISPOSAL - SMALTIMENTO
NECESSARY EQUIPMENT AND PPD - ATTREZZATURA E D.P.I. NECESSARI

5
INDEX - INDICE
Description Descrizione Pag.
Safety warnings Avvertenze per la sicurezza 3
General warnings Avvertenze generali 3
Disposal Smaltimento 3
Necessary equipment and ppd Attrezzatura e d.P.I. Necessari 4
Preliminary operations Operazioni preliminari 6
1Description Descrizione 7
2Content packaging Contenuto imballo 7
2.1 Kit PF description of the equipment components Descrizione parti apparecchiatura Kit PF 8
2.2 Kit PF description of the connections Descrizione attacchi apparecchiatura Kit PF 9
3Installation Installazione 10
3.1 Unpacking Disimballo 10
3.2 Overall dimensions Dimensioni di ingombro 10
3.3 Possible installations Installazioni possibili 11
3.4 Wall installation Installazione a parete 12
3.5 Hydraulic connections Collegamenti idraulici 14
3.6 General wiring connection diagram Schema di collegamento elettrico generale 15
PF Basic control box Quadro elettrico PF base 15
PF control box Quadro elettrico PF 16
3.7 Wiring diagram of electrothermal heads Schema di collegamenti elettrici testine elettrotermiche 16
3.8 Grounding cable installation Installazione cavo messa a terra 17
3.9
Kit PF system lling Caricamento dell’impianto Kit PF 18
4Startup Messa in funzione 23
4.1 Kit PF main ow adjustment Regolazione portata principale Kit PF 23
4.2 Low-temperature setting Regolazione temperatura lato BT 24
5Technical data of the components Dati tecnici dei componenti 25
5.1 Control and safety PF electronic unit Centralina elettronica PF di controllo e sicurezza 25
5.2 Mixing valve Valvola miscelante 28
5.3 Thermoregulator with immersion body series 203 Termoregolatore con corpo d’immersione serie 203 29
5.4 Self-adjusting Electronic Circulation Pump Circolatore elettronico autoregolante 30
7Wiring diagrams Schemi elettrici 36
7.1 PF basic control box diagram Schema quadro elettrico PF base 36
7.2 PF control box diagram Schema quadro elettrico PF 37
8Board for the installer Scheda per l’installatore 38

6
5
OK!
OK!
RDZ
6
2a 2b
3b
3a
4
entro 8 giorni
within 8 days
1
KIT
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
KIT
230v
0
50
100150
200
250
bar
0
50
100150
200
250
bar
ISPEZIONE, TRASPORTO E DISIMBALLO
All’atto del ricevimento vericare immediatamente l’integrità
dell’imballo: la macchina ha lasciato la fabbrica in perfetto stato,
eventuali danni dovranno essere immediatamente contestati
al trasportatore ed annotati sul Foglio di Consegna prima di
contrormarlo.
Il Cliente, entro 8 giorni, deve avvisare il Costruttore sull’entità
e la tipologia dei danni rilevati compilando un rapporto scritto:
riportare sempre anche il numero di matricola rilevabile dalla
targhetta posta a bordo macchina.
TESTING, TRANSPORT AND UNPACKAGING
Upon receipt, check immediately that the packaging is intact:
the machine has left the factory in perfect working order and any
damage must be notied to the carrier immediately and noted on
the Delivery Sheet before it is countersigned.
Within 8 days, the customer must notify the manufacturer of the
extent and type of the damage noted, making a written report:
always take note of the serial number which can be found on the
plate axed to the machine.
The unit packaging
must be removed with care,
ensuring that the machine is not
damaged.
The materials which make up
the packaging are different:
wood, cardboard, nylon etc.
Store them separately and
deliver them for disposal or,
where appropriate, recycling,
to the relevant companies, thus
reducing the environmental
impact.
L’imballo dell’unità
deve essere rimosso con cura
evitando di arrecare possibili
danni alla macchina.
I materiali che costituiscono
l’imballo sono di natura diversa:
legno, cartone, nylon, ecc.
Conservarli separatamente e
consegnarli per lo smaltimento
o l’eventuale riciclaggio, alle
aziende preposte allo scopo
e ridurne così l’impatto
ambientale.
PRELIMINARY OPERATIONS - OPERAZIONI PRELIMINARI

7
Kit per distribuzione e regolazione modello PF a doppia temperatura
per impianti a pavimento sistema RDZ e impianto ad alta
temperatura, dotato di by-pass di chiusura circuito primario,
completo di armadietto in acciaio zincato con piedini regolabili,
staffe, coperchio di protezione per intonaci e portina bianca
con serratura e telaio regolabile, valvola miscelatrice a 3 vie con
comando termostatico, campo di regolazione no a 50 °C (solo
per riscaldamento), circolatore elettronico a prevalenza variabile,
detentore micrometrico, valvola uni-direzionale, valvole di
intercettazione, termometri, detentore di bilanciamento, valvole
di sato e caricoscarico impianto, connettore per l’allacciamento
elettrico e impianto cablato, con collettori serie Control in ottone o
Top Composit in tecnopolimero.
Preassembled kit for distribution and regulation mod. PF
with double temperature for RDZ underoor system and
high-temperature installation. It includes a closing
bypass for primary circuit, a zinc-plate steel cabinet
with adjustable feet, brackets, a protective cover,
a white door with adjustable frame and lockset,
a 3-way mixing valve and a thermostatic head with
temperature range up to 50 °C (for heating only), an electronic
circulation pump with variable speed, a one-way valve, shut-o valves,
thermometers, a balancing lockshield valve, vent valves and ll/drain
valves, a safety electric thermostat, an air trap, a connector to the
electrical installation and a wired system, with Control manifold or
Top Composit manifold.
1DESCRIPTION - DESCRIZIONE
Rif. Description Descrizione
aPF Kit Kit PF
bPainted frame Telaio verniciato
cPainted door Porta verniciata
dPlaster protection cover Coperchio di protezione intonaci
eKit technical manual Manuale tecnico Kit
fDeclaration of conformity Dichiarazione di conformità
gRoom label Etichette locali
hAllen key of 5 mm Chiave a brugola da 5 mm
iFixing screws for plaster protection Viti per ssaggio protezione intonaco
jLocks for cabinets Serratura per armadietto
kScrews and washers for mounts Viti e rondelle per ssaggio piedini
lFeet for kit Piedini per kit
K
230v
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
kji
e
l
bcd
fh
g
aa
2CONTENT PACKAGING - CONTENUTO IMBALLO

8
Appliance parts key
Legenda parti apparecchiatura
Rif. Description Descrizione
ALoad/discharge cocks Rubinetto di carico / scarico
BReturn manifold Collettore di ritorno
CReturn thermometer Termometro di ritorno
DThermostatic element Elemento termostatico
EControl unit Centralina di controllo
FMixing valve Valvola miscelatrice
GPump Pompa
HAdjustment feet Piedini armadietto regolabili
IRegulation holder Detentore di regolazione
LFlow thermometer Termometro di mandata
MFlow manifold Collettore di mandata
NCabinet Armadietto
OAdapter for tube Ø 14 / 17 Adattatori per tubo Ø 14 / 17
PTerminal unit Gruppo terminale
QHigh temperature 2 outputs Alta temperatura a 2 uscite
RHigh temperature 3 outputs Alta temperatura a 3 uscite
S3-way air trap Degasatore a 3 vie
TPF switchboard Quadro elettrico PF
2.1 KIT PF DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT COMPONENTS
DESCRIZIONE PARTI APPARECCHIATURA KIT PF
KIT
RDZ
°C
0
10
20
60
50
40
30
RDZ
°C
0
10
20
60
50
40
30
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
C
L
M
NOO H
P
P
G
I
DE
F
BB AA
Q R S T
OPTIONAL

9
Connection key
Legenda attacchi apparecchiatura
Rif. Description Descrizione
ABoiler ow connection F 3/4” Mandata da caldaia F 3/4”
BBoiler return connection F 3/4” Ritorno a caldaia F 3/4”
CHigh temperature ow connection M 3/4” Mandata alta temperatura M 3/4”
DHigh temperature return connection M 3/4” Ritorno alta temperatura M 3/4”
RDZ
°C
0
10
20
60
50
40
30
RDZ
°C
0
10
20
60
50
40
30
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
A
B
D
C
2.2 KIT PF DESCRIPTION OF THE CONNECTIONS
DESCRIZIONE ATTACCHI APPARECCHIATURA KIT PF

10
3.1 UNPACKING DISIMBALLO
14,5
A
85÷90
N° outlets
N° attacchi 3 ÷ 5 6 ÷ 8 9 ÷ 12
A (cm) 68 83 103
3INSTALLATION - INSTALLAZIONE
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
1
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
1
2
2
3.2 OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI DI INGOMBRO
1

11
X
XY
X
XY
1
23
DRY DRY
3.3 POSSIBLE INSTALLATIONS INSTALLAZIONI POSSIBILI

12
3.4 WALL INSTALLATION INSTALLAZIONE A PARETE
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
1
1
2
1
2
3
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
1
2
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
2
1
3
4

13
1
2
1
1
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
1
2
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
3
4
1 2
5
6
7
8

14
RDZ
°C
0
10
20
60
50
40
30
RDZ
°C
0
10
20
60
50
40
30
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
3.5 HYDRAULIC CONNECTIONS COLLEGAMENTI IDRAULICI
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
a
b
c
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
00
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
• CAUTION
Any unused outlets shall be closed with plugs.
• ATTENZIONE
Tutte le uscite non utilizzate devono essere tappate.
PLUGS FOR BRASS MANIFOLDS TAPPI PER COLLETTORI IN OTTONE

15
• CAUTION
Any unused outlets shall be closed with plugs.
• ATTENZIONE
Tutte le uscite non utilizzate devono essere tappate.
PLASTIC PLUGS FOR COLLECTORS TAPPI PER COLLETTORI IN PLASTICA
COLLEGARE COME DA SCHEMA E RISPETTARE LA
POLARITA’FASE - NEUTRO.
CONNECT ACCORDING TO THE DIAGRAM AND RESPECT
THE PHASE - NEUTRAL POLARITY.
3.6 GENERAL WIRING CONNECTION DIAGRAM
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO GENERALE
K
230v
1
2
L1 N
3 51
PE TA TA
24
N / / T = TENSION 230 Vac - 50 Hz
N / /
T = ALIMENTAZIONE DA RETE 230 Vac - 50 Hz TERMOSTATO BT AMBIENTE
LT ROOM THERMOSTA
T
FASE / FASE
NEUTRAL / NEUTRO
GROUND / TERRA
° C
PF BASIC CONTROL BOX QUADRO ELETTRICO PF BASE

16
COLLEGARE COME DA SCHEMA E RISPETTARE LA
POLARITA’FASE - NEUTRO.
CONNECT ACCORDING TO THE DIAGRAM AND RESPECT
THE PHASE - NEUTRAL POLARITY.
ELECTROTHERMAL HEADS TESTINE ELETTROTERMICHE
TA1TA2
Double-
exchage relay
Relè doppio
scambio
F
N
Thermostat
Termostato
Thermostat
Termostato
k1
k1
k1
k2
k2 k2
Actuator without micro
Testine senza micro
Actuator without micro
Testine senza micro
B
AOpen-close contact for
Kit consent activation
Contatto pulito per
consenso all’attivazione
del Kit
Double-
exchage relay
Relè doppio
scambio
3.7 WIRING DIAGRAM OF ELECTROTHERMAL HEADS
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI TESTINE ELETTROTERMICHE
1
32
PE
N / / T = TENSION 230 Vac - 50 Hz
N / /
T = ALIMENTAZIONE DA RETE 230 Vac - 50 Hz 230V-50Hz MAINS POWER SUPPLY
ALIMENTAZIONE di RETE 230V-50H
z
CONSENSO CALDAIA
BOILER CONSENT
TERMOSTATO BT AMBIENTE
LT ROOM THERMOSTAT
PE
1
23
4
PRESA 4P+T
SPINA 3P+T
° C
PF CONTROL BOX QUADRO ELETTRICO PF
Morsetti
Quadro
elettrico A B
Base 4 5
PF 1 2
Terminal
Switchboard A B
Basic 4 5
PF 1 2

17
ELECTROTHERMAL HEADS WITH INBUILT STROKE
END MICROSWITCHES
TESTINE ELETTROTERMICHE CON MICROINTERRUTTORI
DI FINE CORSA INCORPORATI
TA1TA2
Actuator without micro
Testina con micro
F
N
Thermostat Thermostat
Termostato Termostato
B
AOpen-close contact
for Kit consent activation
Contatto pulito per
consenso all’a
ttivazione
del Kit
Actuator with micro
Testina con micro Actuator with micro
Testina con micro
1
2
3.8 GROUNDING CABLE INSTALLATION INSTALLAZIONE CAVO MESSA A TERRA
Morsetti
Quadro
elettrico A B
Base 4 5
PF 1 2
Terminal
Switchboard A B
Basic 4 5
PF 1 2

18
FILLING FROM THE BOILER
RIEMPIMENTO DALLA CALDAIA
FILLING FROM THE MANIFOLD
RIEMPIMENTO DAL COLLETTORE
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100150
200
250
bar
1
2
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
1
a
b2
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100150
200
250
bar
1
2
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
2
1
3.9 KIT PF SYSTEM FILLING CARICAMENTO DELL’IMPIANTO KIT PF
1
2
1
2

19
FILLING FROM THE BOILER
RIEMPIMENTO DALLA CALDAIA
FILLING FROM THE MANIFOLD
RIEMPIMENTO DAL COLLETTORE
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
2
1
b
a
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100150
200
250
bar
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
2
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
ab
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
8
10
4
6
8
10
180°
c
1
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
1
b
a
2
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100150
200
250
bar
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
ab
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
8
10
4
6
8
10
180°
c
1
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
0
2
4
8
6
10
0
2
4
6
8
10
2
3
4
3
4

20
K
230v
2
1
a
180°
b
c
K
230v
2
1
a
180°
b
c
FILLING FROM THE BOILER
RIEMPIMENTO DALLA CALDAIA
FILLING FROM THE MANIFOLD
RIEMPIMENTO DAL COLLETTORE
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
K
230v
0
50
100 150
200
250
bar
0
50
100 150
200
250
bar
4A
5
4A
5
Table of contents
Other RDZ Controllers manuals