Reely RE-4834278 User manual

Akku auaden
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der im Glühkerzenstecker integrierte Akku mit Hilfe des mitgelieferten
USB-Ladegeräts aufgeladen werden. Dazu bendet sich am Ende des Ladekabels ein Anschluss-Stecker
in der Bauform einer Glühkerze.
• Schließen Sie das USB-Ladegerät z.B. an ein geeignetes USB-Netzteil oder einen USB-Zigarettenan-
zünderadapter an (jeweils nicht im Lieferumfang), die jeweils über einen Ausgangsstrom von mindestens
500 mA verfügen müssen. Alternativ kann auch der USB-Port eines Computers oder eines USB-Hubs mit
eigenem Netzteil verwendet werden, der einen Strom von 500 mA pro Port liefern kann.
Die Betriebsbereitschaft des USB-Ladegeräts wird durch eine integrierte grüne LED signalisiert.
• Ziehen Sie am Glühkerzenstecker den Kerzenaufsatz im Kerzenstecker mit dem Fingerring zurück. Es
werden jetzt Greifzangen sichtbar, in die Sie von vorne den Anschluss-Stecker vom USB-Ladegerät ein-
schieben können, so dass das Kontaktelement komplett von den Greifzangen umschlossen wird. Lassen
Sie nun den Kerzenaufsatz durch die Kraft der eingebauten Feder wieder nach vorne gleiten, damit der
Ladestecker von den Greifzangen xiert wird.
• Ist der Akku nicht defekt (hochohmig/unterbrochen) und die Stromversorgung ist gewährleistet, beginnt
der Ladevorgang. Dies wird dadurch signalisiert, dass die LED im USB-Ladegerät rot leuchtet.
Leuchtet die grüne LED im USB-Ladegerät (nach dem Anschluss an eine geeignete Span-
nungs-/Stromversorgung) nicht, muss die USB-Stromversorgung überprüft werden.
Leuchtet die LED trotz angestecktem Glühkerzenstecker nicht rot, sondern immer noch grün,
so wird der Akku nicht geladen. Ursache hierfür ist meist ein Kontaktproblem (z.B. Glühkerzen-
stecker, Federkontakte). Bitte reinigen Sie diese Kontakte mit geeigneten Mitteln (z.B. Kontakt-
spray und weichem Tuch).
• Die Ladedauer beträgt ca. 14 Stunden bei vollständig leerem Akku. Sollte der Akku nur teilentladen sein,
ist der Ladevorgang früher zu beenden. Testen Sie zu diesem Zweck die Akkutemperatur in regelmäßigen
Abständen mit der Hand. Sobald der Akku voll geladen ist, wandelt er den Ladestrom vollständig in Wärme
um. Die Akkutemperatur wird daraufhin merklich steigen.
• Trennen Sie den Akku nach dem Ladevorgang vom USB-Ladegerät, trennen Sie das USB-Ladegerät von
der USB-Spannungs-/Stromversorgung.
Abhängig von der Verwendung des Glühkerzensteckers ist der Akku rechtzeitig wieder aufzula-
den, um einen korrekten Glühvorgang vornehmen zu können.
Einsatz am Modell
Um den Akku im Glühkerzenstecker nicht durch unnötig lange Glühzeiten zu belasten, sollten Sie vor dem
Heizen der Glühkerze die Funktionsfähigkeit des Modells und der Fernsteuerung prüfen. Durch entspre-
chende Maßnahmen, wie z.B. Abdecken der Luftzufuhr des Vergasers o.ä. (abhängig vom Modell) wird eine
ausreichende Menge Treibstoff angesaugt.
Ziehen Sie mit dem Fingerring am Glühkerzenstecker den Kerzenaufsatz zurück, stecken Sie den Glühker-
zenstecker senkrecht auf die Glühkerze auf und lassen Sie den Fingerring wieder nach vorne gleiten. Die
Greifzangen im Glühkerzenstecker müssen den Anschluss der Glühkerze fest umschließen.
Halten Sie den Glühkerzenstecker fest und starten Sie den Motor.
Ziehen Sie den Glühkerzenstecker erst dann ab (am Fingerring ziehen), wenn der Motor einen sauberen
Rundlauf im erhöhten Leerlaufdrehzahlbereich aufweist.
Die Funktion des Glühkerzensteckers (bzw. die ausreichende Ladung des Akkus) können Sie
prüfen, indem Sie eine lose Glühkerze mit dem Glühkerzenstecker verbinden und die Glühspitze
z.B. in der hohlen Hand betrachten. Vorsicht, Verbrennungsgefahr!
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Ak-
kus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das aus-
schlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die Bezeich-
nung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unse-
ren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) USB-Ladegerät
Betriebsspannung...................................... 5 V/DC (USB-Anschluss)
Stromaufnahme......................................... 500 mA
Ladestrom.................................................. 300 mA
Ladedauer ................................................. max. ca. 14 Stunden
b) Glühkerzenstecker
Akkutyp...................................................... NiMH, 1,2 V, 3000 mAh
Abmessungen (L x B x H)..........................118 x 25,5 x 35 mm
Gewicht...................................................... ca. 88 g
Bedienungsanleitung
Glühkerzenstecker-Set
Best.-Nr. 1611426
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Glühkerzenstecker dient zum Vorglühen einer Glühkerze von 2- und 4-Takt-Modellmotoren aus dem Auto-,
Boots- oder Flugmodellbau, die mit methanolhaltigem Treibstoff betrieben werden. Im Glühkerzenstecker ist
ein wiederauadbarer Akku integriert, das mitgelieferte USB-Ladegerät dient zum Auaden dieses Akkus. Das
Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich ausgelegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Glühkerzenstecker mit integriertem Akku
• USB-Ladegerät
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scan-
nen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge-
geben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwe-
senheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Achten Sie bei Betrieb des Produkts darauf, dass das Ladekabel nicht geknickt oder ge-
quetscht wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Die Kontakte im Glühkerzenstecker dürfen niemals kurzgeschlossen werden, dadurch be-
steht Explosions -und Brandgefahr durch die im Akku enthaltene Energie. Schützen Sie die
Spitze des Glühkerzensteckers z.B. mit einer kleinen Gummikappe, wenn er nicht benutzt
wird.
• Fassen Sie niemals eine heiße Glühkerze, den Motor, den Schalldämpfer usw. an, Verbren-
nungsgefahr!
• Achten Sie darauf, dass Sie nicht in sich drehende Teile des Modells (Getriebe, Räder, Propel-
ler, Schiffsschrauben etc.) hineinfassen oder mit Kleidungsteilen oder Haaren in den Antrieb
gelangen, Verletzungsgefahr!
• Starten Sie einen Modellmotor nur so, dass sich z.B. die Räder von einem Modellauto frei
drehen können (oder z.B. der Propeller eines Flugzeugs bzw. die Schiffsschraube eines Boo-
tes). Verwenden Sie für ein Modellauto z.B. eine Startbox o.ä. bzw. lassen sich von anderen
Personen helfen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr!
• Kontrollieren Sie vor dem Start eines Verbrennungsmotors, ob sich Fernsteuerung und Emp-
fänger in einwandfreiem Zustand benden (Batterie-/Akkuzustand ausreichend? Sender/
Empfänger eingeschal tet? Gashebel am Sender und am Modellmotor in der richtigen Stel-
lung?).
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fach-
mann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1611426_V1_0218_02_VTP_m_de

Charging the rechargeable battery
Before rst use, charge the rechargeable battery integrated in the glow plug connector with the USB charger
supplied. Connect the jack that sits at the end of the charger cable and is shaped like a glow plug.
• Connect the USB charger to a suitable USB power adapter or USB cigarette lighter adapter (both not
included), which feature an output current of at least 500 mA. Alternatively, you can use the USB port of a
computer or a USB hub that has its own power supply and a current output of 500 mA per port.
The operational readiness of the USB charger is signalled by an integrated green LED.
• Use the nger ring to pull back the plug attachment in the plug connector of the glow plug connector. You
will see the tongs. Insert the connection plug of the USB charger all over until the contact element is fully
surrounded by the tongs. Now let the plug attachment slide forward again by the force of the built-in spring
so that the charger plug is held in place by the tongs.
• The charging process will start, if the battery is not defective (high impedance/interrupted) and power is
supplied. This is indicated by the red LED light on the USB charger.
If the green LED on the USB charger is not on (once connected to a suitable voltage/power
supply), check the power supply to the USB.
The battery is not charging, if the LED is still green and not red. although the glow plug connector
is plugged in. The cause is usually an issue with the contacts (for example, glow plug connector,
spring contacts). Please clean these contacts using appropriate means (for example, contact
spray and soft cloth).
• The recharging process will last for approx. 14 hours if the battery is completely empty. If the rechargeable
battery is only partly discharged, the charging process must be stopped earlier. Check thus the battery
temperature by hand at regular intervals. The charging current is transformed into heat when the recharge-
able battery is fully charged. Thus, the temperature of the rechargeable battery increases noticeably.
• Disconnect the battery from the USB charger after charging and disconnect the USB charger from the
USB voltage/power supply.
Depending on the usage of the glow plug connector, the battery must be recharged in good time
so that delivery of proper glow performance is ensured.
Usage in the model
You should check the functionality of the model and the remote control before heating the glow plug so that
the glow plug connector battery is not exposed to unnecessarily long glow times. When the appropriate
measures are used, such as covering the air supply of the carburettor or similar (depending on the model),
the amount of fuel sucked in will be sufcient.
Pull back the plug attachment with the nger ring at the glow plug connector. Put the glow plug connector
upright on the glow plug and let the nger ring glide forward. The tongs in the glow plug connector must
rmly cup the glow plug.
Hold the glow plug connector and start the engine.
Only pull off the glow plug connector (pull the nger ring) if the engine is running in concentric circles within
the increased idle speed range.
You can test the functioning of the glow plug connector (or whether the battery is sufciently
charged) by connecting an unmounted glow plug to the glow plug connector and view the glow
tip, while holding it in your hollow hand, for example. Attention, risk of burns!
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable and do not belong in the household waste. Dispose of an
unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the
product.
b) Batteries/Rechargeable Batteries
As the end user, you are required, by law, (Battery Ordinance) to return all spent batteries/rechargeable
batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with the symbol
shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols of the critical
heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the marking can be seen on the
battery/rechargeable battery, e.g., underneath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the ofcial collection points of
your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold.
That way you full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
a) USB charger
Operating voltage ...................................... 5 V/DC (USB connection)
Current consumption ................................. 500 mA
Charging current........................................ 300 mA
Charging time ............................................ max. approx. 14 hours
b) Glow plug connector
Battery type ............................................... NiMH, 1.2 V, 3000 mAh
Dimensions (L x W x H).............................118 x 25.5 x 35 mm
Weight ....................................................... approx. 88 g
Operating Instructions
Glow Plug Connector Kit
Order No. 1611426
Intended Use
The glow plug connector is used to pre-heat a glow plug of 2 and 4-four stroke model engines of model
cars, boats or airplanes, which run on methanol fuels. A rechargeable battery is integrated in the glow plug
connector; the USB charger supplied is used to recharge this battery. The product is designed for private use
within the model making eld only.
For safety and compliance reasons, the product must not be converted or modied in any way. If you use the
product for other purposes than those described above, the product may be damaged. Furthermore, improp-
er use can cause risks such as short-circuits, re, etc. Please read the operating instructions carefully and do
not discard them. Please include these operating instructions when you pass the product on to a third party.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Glow plug connector with integrated rechargeable battery
• USB charger
• Operating Instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown here. Follow the instructions on the website.
Meaning of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in these operating instructions
that must be adhered to.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Safety Instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety
instructions. We do not assume liability for any injuries/material damages resulting from
failure to observe the safety instructions and the information in these operating instruc-
tions regarding the proper use of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/
guarantee will be null and void.
• Unauthorised conversion and/or modication of the product is not allowed for safety and ap-
proval reasons.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Therefore, be espe-
cially careful when children are around.
• Do not leave the packaging material carelessly lying around, since it could become a danger-
ous plaything for children.
• The product must not get damp or wet.
• When setting up the product, make sure that the charger cable is neither kinked nor pinched.
• Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows or falls even from a low
height.
• The contacts in the glow plug connector must never be short-circuited, as the battery may
catch re or explode due to the energy stored in there. Protect the tip of the glow plug when
not in use by a small rubber cap, for example.
• Never touch a hot glow plug, the engine, the exhaust silencer, etc., Risk of burns!
• Make sure that you do not reach into the model’s rotating parts (gears, wheels, propellers,
ship’s propellers, etc.) and that your clothes or hair do not get tangled in the drive; Risk of
injury!
• Start the model engine in a way that the car wheels can rotate freely (or, for instance, the
propellers of an airplane or a boat). Use a car starter box or the like or let somebody help you.
Otherwise there is a risk of injury!
• Before starting a combustion engine, check whether the remote control and the receiver are in
good condition (Battery sufciently charged? Transmitter/receiver switched on? Speed lever
on the transmitter in the correct position?).
• If you have doubts about how the product should be operated, its safety or how to connect it,
consult a qualied technician.
• Maintenance, adjustment and repair work should only be carried out by an expert or a spe-
cialised workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please con-
tact our technical customer service or other professionals.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1611426_V1_0218_02_VTP_m_en

Recharge de la batterie
Avant la première mise en marche, l’accu intégré au connecteur de bougie d’allumage doit être chargé à
l’aide du chargeur à brancher USB fourni. Une che de raccordement en forme de bougie d’allumage se
trouve à cet effet à l’extrémité du câble du chargeur à brancher.
• Raccordez le câble de charge USB par ex. à un bloc d’alimentation USB adapté ou à un adaptateur
d’allume-cigare USB (non fourni), qui doivent disposer d’un courant de sortie d’au moins 500 mA. En
alternative, le port USB d’un ordinateur ou d’un hub USB peut aussi être utilisé avec un bloc d’alimentation
dédié qui peut livrer un courant de 500 mA par port.
La disponibilité opérationnelle du chargeur USB est signalée via un LED vert intégré.
• Tirez l’embout de la bougie dans le connecteur de bougie sur le connecteur de bougies de préchauffage
avec la bague. Des pinces sont alors visibles, dans lesquelles vous pouvez insérer la che de raccorde-
ment du chargeur USB par l’avant de sorte à ce que l’élément de contact soit complètement ceint par les
pinces. Laissez maintenant l’embout de bougie glisser à nouveau vers l’avant grâce à la force des ressorts
intégrés, pour que les pinces xent la che de chargeur.
• Si l’accu n’est pas défectueux (haute impédance/interruption) et que l'alimentation par le réseau est assu-
rée, la charge démarre. Cela est signalé par le LED dans le chargeur USB qui s’allume en rouge.
Si le LED vert sur le chargeur USB (après le raccordement à une alimentation en tension et
courant adaptée) ne s’allume pas, l’alimentation électrique USB doit être vériée.
Si malgré le raccordement du connecteur de bougie de préchauffage, le LED ne vire pas au
rouge, mais t reste au vert, alors l’accu ne sera pas chargé. Cela est généralement causé
par un problème de contact (par ex. le connecteur de bougie de préchauffage, ressorts de
contact). Nettoyez alors ces ressorts avec des moyens adaptés (par ex. spray de contact et
chiffon souple).
• La durée de charge est de 14 heures env. quand l’accu est complètement déchargé. Si l’accu n'était
pas complètement déchargé, la recharge doit être arrêtée plus tôt. Pour cela, testez la température de
l’accu à intervalles réguliers avec la main. Lorsque l’accu est complètement rechargé, il transforme la
totalité du courant de charge superu en énergie thermique. La température de l’accu augmente ensuite
sensiblement.
• Déconnectez l’accu après le processus de charge du chargeur USB, débranchez le chargeur USB de
l’alimentation en tension et courant USB.
En fonction de l’utilisation du connecteur de bougie de préchauffage, l’accu doit être rechargé à
temps pour pouvoir effectuer un allumage correct.
Utilisation dans le modèle
Pour ne pas charger excessivement l’accu du connecteur de bougie d’allumage en raison de durées d’allu-
mage inutilement longues, contrôlez le fonctionnement de la télécommande et du modèle avant de chauffer
la bougie d’allumage. Une quantité sufsante de carburant est aspirée en prenant les mesures correspon-
dantes, comme entre autres couvrir l’entrée d’air du carburateur (dépend du modèle).
Avec l’anneau, retirez l’embout de bougie sur le connecteur de bougie de préchauffage, enchez le connec-
teur de bougie d’allumage à la perpendiculaire sur la bougie et laissez l’anneau glisser vers l’avant. Les
pinces ceignent fermement le raccordement de la bougie d’allumage.
Maintenez le connecteur de bougie de préchauffage et démarrez le moteur.
Tirez le connecteur de bougie d’allumage (en tirant sur la bague) uniquement quand le moteur présente une
concentricité propre dans la plage élevée de vitesse de rotation à vide.
Vous pouvez contrôler le fonctionnement du connecteur de bougie d’allumage (ou une charge
sufsante de l’accu) en reliant une bougie au connecteur de bougie d’allumage par ex. dans le
creux de la main. Attention, il y a un risque de brûlures !
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/batteries éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles/batteries
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rap-
porter toutes les piles/batteries rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles et batteries contenant des substances polluantes sont marquées par le symbole indi-
qué ci-contre qui signale l'interdiction de les éliminer avec les ordures ordinaires. Les désigna-
tions déterminantes pour les métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
(L'indication se trouve sur les piles/batteries, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles ordinaires/rechargeables usagées aux centres de récupéra-
tion de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles ordinaires/rechargeables.
Vous respecterez ainsi les obligations légales et contribuerez à la protection de l'environnement.
Caractéristiques techniques
a) Chargeur USB
Tension de service..................................... 5 V/CC (via connexion USB)
Consommation de courant ........................ 500 mA
Courant de charge..................................... 300 mA
Durée de charge........................................ env. 14 h maximum
b) Connecteur de bougies
Type d’accu ............................................... NiMH, 1,2 V, 3000 mAh
Dimensions (L x P x H)..............................118 x 25,5 x 35 mm
Poids.......................................................... environ 88 g
Mode d’emploi
Kit de connecteurs de bougies de préchauffage
N° de commande 1611426
Utilisation conforme
Le connecteur de bougie d’allumage sert à préchauffer une bougie d’allumage de moteurs à 2 et 4 temps
de modèles réduits d’automobile, de bateau ou d’avion qui fonctionnent avec un carburant contenant du
méthanol. Un accu rechargeable est intégré au connecteur de bougie d’allumage. Le chargeur USB fourni
sert à charger cet accu. Le produit est conçu exclusivement pour une utilisation domestique dans le domaine
du modélisme.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, vous ne devez ni modier ni transformer ce produit. Si
le produit est utilisé à d'autres ns que celles décrites ci-dessus, il risque d'être endommagé. En outre,
une utilisation incorrecte peut générer des risques, comme par exemple un court-circuit, un incendie, etc.
Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne transmettez l'appareil à des tiers qu'avec le mode
d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d'entreprise et les
désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Connecteur de bougie d’allumage avec accu intégré
• Chargeur USB
• Mode d’emploi
Modes d’emplois actuels
Téléchargez le mode d'emploi actuel via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR fourni.
Suivez les instructions indiquées sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes
dans ce mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d'emploi et respectez en particulier les consignes de sécu-
rité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions pour une
manipulation appropriée dans ce mode d'emploi, nous déclinons toute responsabilité
concernant les dommages corporels et matériels en résultant. Par ailleurs, la garantie
prend n dans de tels cas.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation, il est interdit de modier la construction ou de
transformer ce produit soi-même.
• Ce produit n'est pas un jouet, gardez-le hors de la portée des enfants. Soyez particulièrement
vigilant en cas d'utilisation en présence d’enfants.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour
les enfants.
• Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être mouillé.
• Lors de l’installation, soyez attentif à ce que le câble ne soit pas plié ni écrasé.
• Soyez prudent lors du maniement du produit – chocs, coups et chutes même d'une faible
hauteur provoquent un endommagement.
• Les contacts du connecteur de bougie d’allumage ne doivent jamais être mis en court-circuit.
Il y a un risque d’explosion et d’incendie à cause de l’énergie emmagasinée dans l’accu.
Protégez la pointe du connecteur de bougie d’allumage quand il n’est pas utilisé, par ex. avec
un petit capuchon en caoutchouc.
• N’empoignez jamais une bougie chaude, le moteur, le silencieux, etc., risque de brûlure !
• Veillez à ne jamais empoigner des parties en rotation du modèle réduit (entraînements, roues,
hélices, hélices de bateau) ou à ce que des vêtements ou des cheveux ne pénètrent pas dans
l’entraînement. Risque de blessure !
• Démarrez le modèle réduit uniquement quand, par ex. les roues d’un modèle réduit peuvent
tourner librement (ou par ex. l’hélice d’un avion ou d’un bateau). Pour un modèle réduit d’auto,
utilisez par ex. une startbox ou bien faites vous aider par d’autres personnes. Sinon, il y a
risque de brûlure !
• Avant de démarrer un moteur à combustion, contrôlez si la télécommande et le récepteur sont
en bon état (état de la pile / de l’accu sufsant) ? Récepteur/émetteur allumé ? Manettes des
gaz sur le récepteur et sur le moteur du modèle réduit dans la bonne position ?).
• Adressez-vous à un technicien si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionne-
ment, la sécurité ou le raccordement du produit.
• Faites effectuer des travaux de maintenance, d'ajustement ou de réparation exclusivement
par un spécialiste et/ou un atelier technique spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles il n'y a pas de réponse dans ce mode d'emploi,
adressez-vous à notre service technique après-vente ou à d'autres spécialistes.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE *1611426_V1_0218_02_VTP_m_fr

Opladen van de accu
Vóór de eerste inbedrijfname moet de in de gloeibougiestekker geïntegreerde accu met behulp van het mee-
geleverde USB-oplaadapparaat worden opgeladen. Hiervoor bevindt zich aan het einde van de laadkabel
een aansluitstekker in de vorm van een gloeibougie.
• Sluit het USB-oplaadapparaat aan op bv. een geschikte USB-adapter of een USB-sigarettenaansteker
(niet inbegrepen), die elk over een uitgangsstroom van minstens 500 mA moeten beschikken. Als alterna-
tief kan ook de USB-poort van een computer of een USB-hub met eigen adapter gebruikt worden, die een
stroom van 500 mA per poort kan leveren.
De operationele gereedheid van het USB-oplaadapparaat wordt door een geïntegreerde groene LED-
lamp weergegeven.
• Trek aan de gloeibougiestekker de bougiekop terug in de bougiestekker door middel van de vingerring. Nu
worden de grijptangen zichtbaar, hierin kunt u vooraan de aansluitstekker van het USB-oplaadapparaat
inschuiven, zodat het contactelement geheel door de grijptangen omsloten wordt. Laat nu de bougiekop
door de kracht van de ingebouwde veer weer naar voren glijden, waardoor de laadstekker door de grijp-
tangen gexeerd wordt.
• AIs de accu niet defect is (hoog-ohmig/onderbroken) en de netverzorging is gegarandeerd, dan begint het
laden. Dit wordt aangegeven door de LED-lamp in de USB-oplaadapparaat die rood oplicht.
Licht de groene LED-lamp niet op in het USB-oplaadapparaat (na aansluiting aan een geschikte
spannings-/stroomvoeding), dan moet de USB-stroomvoeding gecontroleerd worden.
Licht de LED-lamp ondanks de aangesloten gloeibougiestekker niet rood op, maar nog altijd
groen, dan wordt de accu niet geladen. De oorzaak hiervoor is meestal een contactprobleem
(bv. Gloeibougiestekker, veercontact). Reinig deze contacten met een geschikt middel (bv. een
contact-spray en zachte doek).
• De laadduur bedraagt ca. 14 uur bij een geheel lege accu. Is de accu slechts gedeeltelijk ontladen, dan
moet de laadprocedure vroeger worden gestopt. Controleer hierom de temperatuur van de accu met de
hand op regelmatige afstanden. Zodra de accu helemaal opgeladen is, wordt de laadstroom volledig in
warmte omgezet. De accutemperatuur zal dan merkbaar stijgen.
• Koppel de accu na het opladen los van het USB-oplaadapparaat, koppel het USB-oplaadapparaat los van
de USB-spannings-/stroomvoeding.
Afhankelijk van het gebruik van de bougiestekker moet de accu weer op worden geladen, om
een correcte gloeiprocedure uit te kunnen voeren.
Gebruik bij het model
Om de accu in de gloeibougiestekker niet door onnodig lange gloeitijden te belasten, moet u vóór het ver-
warmen van de gloeibougie de functionaliteit van het model en de afstandsbediening controleren. Door
passende maatregelen, zoals b.v. het afdekken van de luchttoevoer van de carburateur o.i.d. (afhankelijk
van het model) wordt voldoende brandstof aangezogen.
Trek met de vingerring aan de gloeibougiestekker de bougiekop terug, plaats de gloeibougiestekker verticaal
op de gloeibougie en laat de vingerring weer naar voren glijden. De grijptangen in de gloeibougiestekker
moeten de aansluiting van de gloeibougie vast omsluiten.
Houd de gloeibougiestekker vast en start de motor.
Verwijder de gloeibougiestekker pas (aan de vingerring trekken), wanneer de motor een goede loop in het
hogere stationaire toerentalbereik heeft.
De functie van de gloeibougiestekker (resp. de voldoende hoge lading van de accu) kunt u
controleren door een gloeibougie met de gloeibougiestekker te verbinden en de gloeipunt b.v. in
de holle hand te bekijken. Voorzichtig: gevaar voor verbranden!
Verwijdering
a) Product
Elektronische toestellen bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het huishoudelijk
afval. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende plaatselijke
regelgeving af.
Neem eventueel geplaatste batterijen/accu's uit en verwijder deze gescheiden van het product.
b) Batterijen/accu´s
Als eindverbruiker bent u wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu's in te
leveren; verwijdering via het huishoudelijke afval is niet toegestaan.
Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met het nevenstaan-
de pictogram. Dit pictogram duidt erop dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden is. De
aanduidingen voor de toegepaste zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(aanduiding wordt op de batterijen/accu's vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbak-
pictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vesti-
gingen en overal waar batterijen/accu’s verkocht worden.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu.
Technische specicaties
a) USB-oplader
Bedrijfsspanning........................................5 V/DC (USB-aansluiting)
Stroomverbruik ..........................................500 mA
Laadstroom................................................300 mA
Laadduur ...................................................max ong. 14 uur
b) Bougiestekker
Accutype.................................................... NiMH, 1,2 V, 3000 mAh
Afmetingen (L x B x H)...............................118 x 25,5 x 35 mm
Gewicht......................................................ong. 88 g
Gebruikershandleiding
Gloeibougiestekker-set
Bestelnr. 1611426
Beoogd gebruik
De gloeibougiestekker wordt gebruikt voor het voorgloeien van een gloeibougie bij 2- en 4-takt-modelmo-
toren, uit de auto-, boot- of vliegmodelbouw, die met methanolhoudende brandstof werken. In de gloeibou-
giestekker is een heroplaadbare accu geïntegreerd, het meegeleverde USB-laadapparaat wordt gebruikt
voor het opladen van deze accu. Dit product is uitsluitend ontworpen voor particulier gebruik in het model-
bouwbereik.
Wegens veiligheids- en toelatingsredenen mag u het product niet ombouwen en/of veranderen. Indien u het
product voor andere doeleinden gebruikt, kan het beschadigd raken. Bovendien kan onjuist gebruik gevaren
veroorzaken, zoals kortsluiting en brand. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze
goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende bedrijfsnamen
en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Gloeibougiestekker met geïntegreerde accu
• USB-oplader
• Gebruikershandleiding
Actuele gebruikershandleidingen
U kunt de actuele gebruiksaanwijzingen op uw PC downloaden via www.conrad.com/downloads of door de
getoonde QR-code te scannen. Volg de instructies op de genoemde website op.
Verklaring symbolen
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die te allen tijde nageleefd moeten worden.
U treft het 'pijl'-symbool aan bij bijzondere tips en instructies betreffende de bediening.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg vooral de veiligheidsvoorschriften
op. Als u de veiligheidsinstructie en de informatie over het juiste gebruik in deze ge-
bruiksaanwijzing niet opvolgt, dan zijn wij niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend
letsel of materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen elke vorm van garan-
tie of waarborg.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van
het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed, houd het buiten bereik van kinderen. Wees daarom extra
voorzichtig als er kinderen aanwezig zijn.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
worden.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Zorg er bij het gebruik van het product voor dat de laadkabel niet wordt geknikt of afgekneld.
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
• De contacten in de gloeibougiestekker mogen nooit kortgesloten worden, daardoor bestaat
explosie- en brandgevaar door de zich in de accu bevindende energie. Bescherm de punt
van de gloeibougiestekker b.v. met een kleine rubberen kap, wanneer hij niet gebruikt wordt.
• Pak nooit een hete gloeibougie, de motor, de uitlaat enz. vast, verbrandingsgevaar!
• Let op, dat u niet in draaiende delen van het voertuig pakt (transmissie, wielen, propellers,
schroeven, enz.) of met kledingstukken of haren in de aandrijving komt, verwondingsgevaar!
• Start een modelvoertuig enkel zo, dat bijvoorbeeld de wielen van een modelauto vrij kunnen
draaien (of b.v. de propeller van een vliegtuig resp. de schroef van een boot). Gebruik voor
een modelauto b.v. een startbox o.a. of laat u bijstaan door iemand anders. Anders bestaat
er gevaar op letsels!
• Controleer vóór het starten van een verbrandingsmotor, of de afstandsbediening en de ont-
vanger correct functioneren (Batterij-/accu voldoende opgeladen? Zender/ontvanger inge-
schakeld? Gashendel op de zender en modelmotor in de juiste positie?).
• Raadpleeg een vakman als u vragen hebt over de werking, de veiligheid of de aansluiting
van het product.
• Laat een vakman of gespecialiseerde werkplaats onderhoud plegen, aanpassingen doorvoe-
ren of repareren.
• Mocht u nog vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem
dan contact op met onze technische klantenservice of andere specialisten.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE *1611426_V1_0218_02_VTP_m_nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Reely Science Education Product manuals