Reely RE-5654544 User manual

• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
b) Elektrische Sicherheit
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen
Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder
durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen
hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Versuchen Sie nie das USB-Ladegerät an einer anderen als der USB-Spannung
zu betreiben.
• Trennen Sie nach Ablauf der max. Ladezeit das USB-Ladegerät vom Netz.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Ladegerät, um den Akku im
Glühkerzenstecker zu laden.
• Das USB-Ladegerät darf nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie nicht an der Leitung des das USB-Ladegerätes. Fassen Sie das USB-
Ladegerät immer nur am Gehäuse an.
c) Batterie/Akku
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
USB-Ladegerät Glühkerzenstecker
1
2
3 4 5 6
1 USB-A-Stecker 2 Kontroll-Leuchte (im Gehäuse)
3 Kerzenaufsatz 4 Fingerauagering
5 Deckel 6 Anzeige
Einbau des Akkus
Vor der ersten Inbetriebnahme ist ein geeigneter Akku (im Lieferumfang enthalten) in den
Glühkerzenstecker einzusetzen.
• Schrauben Sie dazu den Deckel (5) entgegen dem Uhrzeigersinn mit dem integrierten
Anzeigeinstrument ab.
• Legen Sie nun den Akku mit Pluspol voran in das Innere des Alu-Glühkerzensteckers ein.
• Schrauben Sie anschließend den Deckel (5) im Uhrzeigersinn wieder auf und achten Sie
dabei darauf, dass die Spiralfeder im Deckel sicheren Kontakt mit dem Minuspol des Akkus
hat.
Sie können im Ausnahmefall eine unverbrauchte Batterie passender Größe als
Spannungsversorgung des Glühkerzensteckers verwenden. Bedenken Sie aber,
dass diese Batterie bei Erschöpfung schnell erneuert werden muss. Ausreichend
bemessene Akkus sind leistungsfähiger, ökonomischer und umweltschonender.
Bedienungsanleitung
ALU-GLOWSTECKER-SET 3000AKKU SUB-C USB
Best.-Nr. 1884848
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Vorglühen von 2- und 4-Takt-Modellmotoren, die mit methanolhaltigem
Treibstoff betrieben werden. Der dabei ießende Strom wird am Anzeigeinstrument des
Kerzensteckers angezeigt. Durch seine Bauform ist der Alu-Glühkerzenstecker sowohl für
Flugmodell-Motoren als auch für Automodell-Motoren mit Extremkühlköpfen geeignet. Der Alu-
Glühkerzenstecker ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich ausgelegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Alu-Glühkerzenstecker
• USB-Ladegerät
• Akku
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1884848_v1_1218_02_DS_m_4L_(1)
Auaden von Alu-Glühkerzensteckern
• Vor der ersten Inbetriebnahme ist der im Alu-Glühkerzenstecker Akku mit Hilfe des
mitgelieferten USB-Ladegerätes zu laden. Dazu bendet sich am Ladekabel ein Anschluss-
Stecker in der Bauform einer Glühkerze.
• Entfernen Sie die Schutzkappe von der Spitze des Kerzenaufsatzes (3).
• Halten Sie den Alu-Glühkerzenstecker wie eine Injektionsspritze und ziehen Sie mit dem
Fingerauagering (4) den Kerzenaufsatz zurück.
• Es werden jetzt Greifzangen sichtbar, in die Sie von vorne den Anschluss-Stecker
einschieben können.
• Das Sechskant-Kontaktelement sollte dabei komplett von den Greifzangen umschlossen
werden. Lassen Sie nun den Kerzenaufsatz durch die Kraft der eingebauten Feder wieder
nach vorne gleiten.
• Schließen Sie das USB-Ladegerät nun an eine ordnungsgemäße USB-Stromquelle an. Die
Kontroll-Leuchte (2) signalisiert Ihnen den korrekten Ladevorgang. Rot zeigt das Auaden
an, bei Grün ist das Auaden beendet. Der Akku ist vollgeladen.
Inbetriebnahme am Modell
Um den Akku im Glühkerzenstecker nicht durch unnötig lange Glühzeiten zu
belasten, sollten Sie vor dem Heizen der Glühkerze die Funktionsfähigkeit der
Fernsteuerung und des Modells prüfen. Durch entsprechende Maßnahmen, wie
z.B. durch Zuhalten des Vergasers oder Ziehen der Choke-Klappe, wird eine
ausreichende Menge Treibstoff angesaugt.
• Ziehen Sie nun mit dem Fingerauagering (4) den Kerzenaufsatz (3) zurück, stecken Sie den
Glühkerzenstecker mit der Greifzange senkrecht auf die Glühkerze auf und lassen Sie den
Kerzenaufsatz (3) durch Loslassen des Fingerauagerings (4) wieder nach vorne gleiten.
Der Motor kann nun gestartet werden.
Bei intakter Glühkerze sollte nun der Zeiger des Messinstrumentes im grünen
Bereich stehen. Die genaue Position ist von der jeweils verwendeten Glühkerze
abhängig. Bei einer unterbrochenen Glühkerze wird der Zeiger nicht ausschlagen
und bei einer Kerze mit einem Kurzschluss steht der Zeiger im grünen Bereich
auf max. Ausschlag. Wenn der Zeiger beim Glühvorgang nur noch bis zum roten
Bereich des Anzeigeinstrumentes ausschlägt, muss der Akku im Glühkerzenstecker
nachgeladen werden.
• Ziehen Sie den Glühkerzenstecker erst dann ab, wenn der Motor einen sauberen Rundlauf
im erhöhten Leerlaufdrehzahlbereich aufweist.
• Stecken Sie die Schutzkappe nach dem Gebrauch wieder auf die Spitze des
Kerzenaufsatzes (3).
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Tauchen Sie es nicht zur Reinigung in Wasser ein.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie einen evtl. eingelegten Akku und entsorgen Sie diesen getrennt vom
Produkt.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Alu-Glühkerzenstecker und Akku
Ausführung (allgemein) ................ Sub-C
Batterie-/Akku-Größe.................... Sub-C
Akkukapazität ............................... 3000 mAh
Akkutyp......................................... NiMH (CONRAD ENERGY Best.-Nr. 206012)
Länge Ladekabel.......................... 100 mm
b) USB-Ladegerät (Best.-Nr. 1650151)
Ladestrom..................................... 300 mA
Ladedauer .................................... 10 Stunden
Ausgangsspannung/-strom........... 1,2 V, max. 3 A

b) Electrical safety
• Never pour liquids over electrical devices or place objects lled with liquid next
to the device. If liquid or an object does get inside the device, power down the
respective socket (e.g. switch off the circuit breaker), and then remove the mains
plug from the mains socket. Discontinue use and take the product to a specialist
repair centre.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation that forms may destroy the product. The mains
adapter may also generate a fatal electric shock! Allow the product to reach room
temperature before connecting it and putting it to use. This may take several
hours.
• When setting up the product, make sure that the cables are not pinched, kinked
or damaged by sharp edges.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them.
This poses a risk of injury.
• Never try to operate the USB charger using a non-USB power supply.
• Disconnect the USB charger from the mains after the maximum charging time
has elapsed.
• Only use the USB charger provided to charge the battery in the glow plug
connector.
• Never connect or disconnect the USB charger with wet hands.
• Do not pull on the USB charger cable. Always hold the USB charger using the
casing.
c) Battery
• Always ensure that the battery is inserted in the correct polarity.
• To prevent the battery from leaking, remove it from the device if you are not going
to use the product for a prolonged period. Leaking or damaged batteries may
cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use suitable
protective gloves when handling damaged batteries.
• Batteries must be kept out of the reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is a risk that children or pets may swallow them.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into open ames.
Never charge non-rechargeable batteries. This may cause an explosion!
Product overview
USB charger Glow plug socket
1
2
3 4 5 6
1 USB-A connector 2 Indicator light (in the housing)
3 Plug attachment 4 Finger support ring
5 Cover 6 Display
Inserting the rechargeable battery
Before using the product for the rst time, follow the steps below to insert the rechargeable
battery (included with the product) into the glow plug connector.
• Unscrew the cover (5) with the display instrument counter-clockwise.
• Insert the rechargeable battery into the aluminium glow plug connector, ensuring that the
positive pole is inserted rst.
• Screw the cover (5) clockwise and ensure that the spiral spring in the cover is in good contact
with the negative battery terminal.
In exceptional cases, you can use an unused, non-rechargeable battery of a suitable
size to power the glow plug connector. However, please note that the battery
must be quickly replaced when it is depleted. Rechargeable batteries offer better
performance and are more economical and environmentally-friendly.
Operating instructions
ALUMINIUM GLOW PLUG CONNECTOR SET, 3000
NIMH BATTERY SUB-C USB
Item no. 1884848
Intended use
This product is designed to pre-heat 2 and 4-four stroke model engines that use methanol
fuel. The current is indicated on the glow plug's display instrument. The aluminium glow plug
connector can be used with model aeroplane engines and model car engines with extreme
cooling heads. The aluminium glow plug connector is exclusively designed for private use with
model vehicles.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the operating instructions
carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties
together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and
product names included herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Aluminium glow plug connector
• USB charger
• Rechargeable battery
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety instructions and information on proper handling in
these operating instructions, we will assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous toy for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Always observe the safety information and operating instructions of any other
devices which are connected to the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a
specialist repair centre.
• If you have any questions which are not answered in these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
• Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment
when using the product in commercial facilities.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1884848_v1_1218_02_DS_m_4L_(1)
Charging the aluminium glow plug connector
• Before rst use, the rechargeable battery in the glow plug connector must be charged using
the USB charger provided. A glow plug-shaped connector on the charging cable is provided
for this purpose.
• Remove the protective cap on the top of the glow plug attachment (3).
• Hold the aluminium glow plug connector like an injection syringe and pull the attachment
backwards using the nger support ring (4).
• You should now be able to see gripping tongs, into which you can slide the connector plug.
• The hexagonal contact element should be completely enclosed by the gripping tongs. Allow
the plug attachment to slide forwards again with the force of the built-in spring.
• Connect the USB charger to a suitable USB power supply. The indicator light (2) signals
the charging status. Red indicates that the battery is charging, while green indicates that
charging is complete.
Using the glow plug connector with your model
To avoid overloading the battery due to excessive heating times, you should check
that the remote control and model vehicle are functioning properly before heating
the glow plug. Draw a sufcient amount of fuel into the engine, e.g. by closing the
carburettor or pulling the choke valve.
• Pull the glow plug attachment (3) backwards with the nger support ring (4) and place the
glow plug connector with the gripping tongs onto the glow plug in a vertical position. Then
let the glow plug attachment (3) slide forwards again by releasing the nger support ring (4).
You can now start the engine.
If the glow plug is intact, the indicator on the measuring indicator should be in the
green zone. The exact position depends on the type of glow plug. If the glow plug is
disconnected, the pointer will not move. In the event of a short circuit, the pointer will
move to the maximum position in the green zone. If the pointer stays in the red zone
when the glow plug is heating, this indicates that the battery must be recharged.
• Remove the glow plug connector when the engine has performed a clean rotation at a high
idle speed.
• After use, place the protective cap back onto the tip of the glow plug attachment (3).
Care and cleaning
• Always disconnect the product from the power supply before cleaning it.
• Do not immerse the product in water.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the housing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household
waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
Remove the rechargeable battery (if applicable) and dispose of it separately from
the product.
b) Rechargeable batteries
You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not
be placed in household waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate
that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals
in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery,
e.g. below the waste bin icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Aluminium glow plug connector and rechargeable battery
Design (general)........................... Sub-C
Battery size................................... Sub-C
Battery capacity............................ 3000 mAh
Battery type .................................. NiMH (CONRAD ENERGY item no. 206012)
Charging cable length................... 100 mm
b) USB charger (item no. 1650151)
Charging current........................... 300 mA
Charging duration......................... 10 hours
Output voltage/current.................. 1.2 V, max. 3 A

• Dans des sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention
d’accidents relatives aux installations électriques et aux matériels prescrites par
les syndicats professionnels.
b) Sécurité électrique
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets
contenant des liquides à côté de l’appareil. Si du liquide ou un objet devait
toutefois pénétrer à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant
correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique)
et débranchez ensuite la che de la prise de courant. N’utilisez ensuite plus le
produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce
froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait
détruire l’appareil dans le pire des cas. Il y a en plus danger de mort par
électrocution au niveau du bloc d’alimentation ! Laissez l’appareil s’acclimater à la
température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les
cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Lors de l’installation du produit, assurez-vous que les câbles ne soient pas
écrasés, pliés ou endommagés par des bords coupants.
• Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne se
prennent dans ceux-ci. Dans le cas contraire, il y a risque de blessures.
• Ne tentez jamais de faire fonctionner le chargeur USB avec une tension différente
de la tension USB.
• Débranchez le chargeur USB une fois la durée max. de rechargement USB
terminée.
• Utilisez uniquement le chargeur USB fourni pour charger la batterie du soquet à
bougie.
• Le chargeur USB ne doit en aucun cas être branché ou débranché avec les mains
mouillées.
• Ne tirez pas sur le câble du chargeur USB. Saisissez toujours le chargeur USB
par le boîtier.
c) Piles/accus
• Respectez bien le sens de la polarité lors de l’insertion de la pile/l'accumulateur.
• Enlevez la pile/l’accumulateur si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, an d'éviter des dommages dus à des fuites. Des piles / accumulateurs
qui fuient ou qui sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors
du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par
conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompus.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles / accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées
ou jetées au feu. Ne tentez jamais de recharger des piles classiques non
rechargeables. Risque d’explosion !
Description
Chargeur USB Soquet à bougie
1
2
3 4 5 6
1 Connecteur USB A 2 Témoin lumineux (dans le boîtier)
3 Embout de bougie 4 Bague d'appui
5 Couvercle 6 Afchage
Installation de l’accu
Avant la première utilisation, placez un accu approprié (compris dans la livraison) dans le
soquet à bougie.
• Pour ce faire, dévissez le couvercle (5) dans le sens antihoraire avec l'instrument d'afchage
intégré.
• Insérez l’accu avec le pôle positif vers l’avant dans l'intérieur du soquet à bougie en alu.
• Revissez ensuite le couvercle (5) dans le sens horaire et veillez à ce que le ressort en spirale
dans le couvercle soit en contact avec le pôle négatif de l'accu.
Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une pile neuve de taille adaptée pour
alimenter en tension le soquet à bougie. Veuillez cependant noter que cette pile
devra être remplacée rapidement. Les accus ayant une capacité sufsante sont plus
performants, plus économiques et plus respectueux de l'environnement.
Mode d’emploi
KIT SOQUET A BOUGIE 3000 ACCU SUB-C USB
N° de commande 1884848
Utilisation prévue
Le produit sert à préchauffer des moteurs à 2 et 4 temps qui fonctionnent avec un carburant
contenant du méthanol. Le courant généré est afché sur l'indicateur du soquet à bougie.
De par sa forme, le soquet à bougie en alu convient aussi bien pour les moteurs de modèles
d’avion que pour les moteurs de modèles de voiture avec têtes de refroidissement extrêmes.
Le soquet à bougie en alu est conçu exclusivement pour une utilisation domestique dans le
domaine du modélisme.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le.
Ne donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu
• Soquet à bougie en alu
• Chargeur USB
• Batterie
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates pendant une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres
appareils connectés au produit.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
• Toute manipulation d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par
un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1884848_v1_1218_02_DS_m_4L_(1)
Recharge du soquet à bougie en alu
• L’accu intégré au soquet à bougie doit être chargé à l’aide du chargeur USB fourni avant la
première mise en marche. Une che de raccordement en forme de bougie d’allumage se
trouve à cet effet sur le câble de charge.
• Enlevez le capuchon protecteur de la pointe de l’embout de bougie (3).
• Maintenez le soquet à bougie en alu comme une seringue et tirez avec la bague d'appui (4)
l'embout de bougie vers l’arrière.
• Les pinces de préhension sont maintenant visibles, dans lesquelles vous pouvez insérer la
che de raccordement par l’avant.
• L’élément de contact à six pans devrait être complètement entouré par les pinces de
préhension. Laissez ensuite l’embout de bougie glisser vers l’avant grâce à la force des
ressorts intégrés.
• Raccordez maintenant le chargeur USB à une source de courant USB appropriée. Le témoin
lumineux (2) vous indique que la recharge se passe correctement. Le voyant rouge indique
que la recharge est en cours, le voyant vert que la recharge est terminée. L’accumulateur
est entièrement chargé.
Mise en service du modèle réduit
Pour ne pas charger excessivement l’accu du soquet à bougie en raison de durées
d’allumage inutilement longues, contrôlez le fonctionnement de la télécommande
et du modèle avant de chauffer la bougie d’allumage. Une quantité sufsante
de carburant est aspirée en prenant les mesures correspondantes, comme en
maintenant le carburateur ou en tirant sur le clapet du starter.
• A l’aide de la bague d'appui (4), tirez maintenant l'embout de bougie (3) vers l’arrière, insérez
le soquet à bougie avec la pince à la verticale sur la bougie et laissez l’embout de bougie (3)
glisser à nouveau vers l’avant en relâchant la bague d’appui (4). Le moteur peut maintenant
être démarré.
En cas de bougie de préchauffage intacte, l'aiguille de l'instrument de mesure devrait
pointer dans la zone verte. La position exacte dépend de la bougie de préchauffage
utilisée. En cas de bougie de préchauffage coupée, l'aiguille n’oscille pas et en cas
de bougie court-circuitée, l'aiguille se trouve dans la zone verte sur le maximum. Si
l'aiguille n’oscille plus que dans la zone rouge de l'instrument de mesure, l’accu du
soquet à bougie doit être rechargé.
• Tirez le soquet à bougie uniquement quand le moteur présente une concentricité propre dans
la plage élevée de vitesse de rotation à vide.
• Après utilisation, placez à nouveau le capuchon protecteur sur la pointe de l’embout de
bougie (3).
Entretien et nettoyage
• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
• Ne plongez pas le produit dans l'eau pour le nettoyer.
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez l’accu inséré dans le produit et recyclez-le séparément.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles/batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/batteries qui contiennent des substances toxiques sont marquées par les
icônes ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/batteries, par ex. sous le
symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
a) Soquet à bougie en alu et accu
Conception (générale).................. Sub-C
Taille de piles/accus...................... Sub-C
Capacité de l’accumulateur .......... 3000 mAh
Type de batterie............................ NiMH (CONRAD ENERGY n° de commande 206012)
Longueur du câble du chargeur.... 100 mm
b) Chargeur USB (nº de commande 1650151)
Courant de charge........................ 300 mA
Durée de charge........................... 10 heures
Tension/courant de sortie ............. 1,2 V, 3 A maxi

• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
• Neem in industriële omgevingen de Arbo-voorschriften met betrekking tot het
voorkomen van ongevallen in acht.
b) Elektrische veiligheid
• Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen. Plaats
voorwerpen waarin zich vloeistof bevindt niet naast het apparaat. Mocht er toch
vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakel dan het
betreffende stopcontact stroomloos (zet bijv. de aardlekschakelaar uit) en trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer
worden gebruikt; breng het naar een servicecentrum.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte
is overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder
bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij
de netvoedingadapter levensgevaar door een elektrische schok! Laat het product
eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan
eventueel enkele uren duren.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabels niet platgedrukt,
geknikt of door scherpe randen beschadigd worden.
• Plaats kabels altijd zo dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan
raken. Er bestaat letselgevaar.
• Probeer nooit de USB-oplader met een andere dan de USB-spanning te gebruiken.
• Ontkoppel na de max. laadduur de USB-oplader los van het stroomnet.
• Gebruik alleen de meegeleverde USB-oplader om de accu van de
gloeibougiestekker te laden.
• De USB-oplader mag nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken
of eruit worden getrokken.
• Trek niet aan de kabel van de USB-oplader. Pak de USB-oplader uitsluitend aan
de behuizing vast.
c) Batterij/accu
• Zorg ervoor dat de batterij/accu met de juiste polariteit in het product worden
geplaatst.
• Verwijder de batterij/accu uit het apparaat als dat gedurende een langere periode
niet wordt gebruikt om beschadiging door lekken te voorkomen. Lekkende
of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen bij de
omgang met beschadigde batterijen/accu’s.
• Batterijen/accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen/accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat ze door kinderen
of huisdieren ingeslikt worden.
• Batterijen/accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
Bedieningselementen
USB-oplader Gloeibougiestekker
1
2
3 4 5 6
1 USB-A-stekker 2 Controlelampje (in de behuizing)
3 Bougieopzetstuk 4 Vingersteun
5 Deksel 6 Weergave
De accu plaatsen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, plaatst u een geschikte accu (inbegrepen) in
de gloeibougiestekker.
• Schroef hiervoor het deksel (5) linksom los met het geïntegreerde display-instrument.
• Plaats nu de accu met de plus-pool eerst binnenin de aluminium gloeibougiestekker.
• Schroef vervolgens het deksel (5) rechtsom weer erop en let er daarbij op, dat de spiraalveer
in het deksel veilig contact met de min-pool van de accu heeft.
In uitzonderlijke gevallen kunt u een ongebruikte batterij van geschikt formaat
gebruiken als voeding van de gloeibougiestekker. Houd er echter rekening mee dat
deze batterij snel moet worden vervangen als deze leeg is. Accu’s met het juiste
vermogen zijn efciënter, zuiniger en milieuvriendelijker.
Gebruiksaanwijzing
ALUMINIUM BOUGIESTEKKER-SET 3000 ACCU
SUB-C USB
Bestelnr. 1884848
Doelmatig gebruik
Het product wordt gebruikt voor het voorgloeien van 2- en 4-takt-modelmotoren, die met
methanolhoudende brandstof werken. De hierbij vloeiende stroom wordt op het meetinstrument
van de bougiestekker weergegeven. Door zijn vormgeving is de aluminium-gloeibougiestekker
zowel geschikt voor modelvliegtuig-motoren alsook voor automodel-motoren met extreem
koelkoppen geschikt. De aluminium gloeibougiestekker is uitsluitend bestemd voor privégebruik
in de modelbouw.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
niet toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd
gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, etc.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen
samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Aluminium gloeibougiestekker
• USB-oplader
• Accu
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist
of in een erkend servicecentrum.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het
ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1884848_v1_1218_02_DS_m_4L_(1)
Opladen van aluminium gloeibougiestekkers
• Vóór de eerste ingebruikname moet de in de aluminium-gloeibougiestekker geïntegreerde
accu met behulp van de meegeleverde USB-oplader worden opgeladen. Hiervoor bevindt
zich aan het einde van de laadkabel een aansluitstekker in de vorm van een bougie.
• Verwijder de beschermkap van de punt van de bougie-opzet (3).
• Houd de aluminium gloeibougiestekker vast als een injectiespuit en trek de dop van de
bougie terug met de vingersteun (4).
• Nu worden de grijptangen zichtbaar, waarin u de aansluitstekker van voren kunt schuiven.
• Het zeshoekige contactelement moet hierbij volledig worden omsloten door de tang. Laat nu
het bougieopzetstuk door de kracht van de ingebouwde veer weer naar voren glijden.
• Sluit de USB-oplader vervolgens aan een geschikte USB-stroombron. Het controlelampje (2)
geeft het correcte laden weer. Rood geeft het opladen aan, groen geeft aan dat het opladen
voltooid is. De accu is volledig opgeladen.
Ingebruikname bij het model
Om de accu in de gloeibougiestekker niet door onnodig lange gloeitijden te
belasten, moet u vóór het verwarmen van de bougie de functionaliteit van de
afstandsbediening en het model controleren. Door passende maatregelen, zoals
bijv. het dichthouden van de carburateur of het trekken van de chokeklep, wordt
voldoende brandstof aangezogen.
• Trek nu met de vingersteun (4) het bougieopzetstuk (3) naar achteren, plaats de
gloeibougiestekker haaks op de bougie met de grijptang en laat het bougieopzetstuk (3)
naar voren schuiven door de vingersteun (4) los te laten. De motor kan nu gestart worden.
Als de gloeibougie intact is, moet de wijzer van het meetinstrument zich nu in
het groene bereik bevinden. De exacte positie is afhankelijk van de gebruikte
gloeibougie. Als de gloiebougie wordt onderbroken, zal de wijzer niet uitslaan
en als de bougie is kortgesloten, bevindt de wijzer zich in het groene bereik bij
max. aanslag. Als de wijzer tijdens het gloeien alleen nog naar het rode gebied
van het indicatie-instrument uitslaat, moet de accu in de gloeibougiestekker worden
opgeladen.
• Verwijder de gloeibougiestekker pas, wanneer de motor een goede loop in het hogere
stationaire toerentalbereik heeft.
• Na gebruik de beschermkap weer op de punt van de bougiedop (3) plaatsen.
Reiniging en onderhoud
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening.
• Dompel het niet onder in water om het te reinigen.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
Verwijder een eventueel geplaatste accu en verwijder deze afzonderlijk van het
product.
b) Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Deze mogen niet via
het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de
batterijen/accu’s bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Aluminium gloeibougiestekker en accu
Uitvoering (algemeen) .................. Sub-C
Batterij-/accutype.......................... Sub-C
Accucapaciteit .............................. 3000 mAh
Accutype....................................... NiMH (CONRAD ENERGY bestelnr. 206012)
Lengte van de laadkabel .............. 100 mm
b) USB-oplader (bestelnr. 1650151)
Laadstroom................................... 300 mA
Laadduur ...................................... 10 uur
Uitgangsspanning/-stroom............ 1,2 V, max. 3 A
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Reely Science Education Product manuals