
Eine falsche Handhabung beeinträchtigt den Rundlauf der Spannzange und kann die Spannmutter
beschädigen. Nur Spannmuttern mit richtig eingerasteter Spannzange in den Spannzangenhalter
einsetzen!
Improper assembly can permanently damage the concentricity of the collet and may result in the
destruction of the clamping nut. Only mount nuts with correctly inserted collets! Never place the collet
into the holder without first assembling into the nut!
Une mauvaise utilisation nuit à la concentricité de la pince et peut endommager l’écrou. Ne visser
l‘écrou que si la pince est enclenchée correctement!
Nie Schäfte mit Übermass oder Untermass spannen!
Zum Beispiel niemals in eine Zange mit Ø 12–11 mm einen Schaft mit Ø 12.2 mm einspannen.
Verwenden Sie jeweils die nächst grössere bzw. kleinere Spannzange (hier Ø 12.5 –11.5 mm oder Ø
13–12 mm).
Never clamp oversized or undersized tool shanks!
E.g. never use a Ø 12–11 mm collet to clamp a Ø 12.2 mm shank. Rather use the next bigger collet
(here Ø 12.5–11.5 mm or 13–12 mm collet).
Ne jamais serrer de queues surdimensionnées ou sous dimensionné!
Par exemple: ne pas forcer une pince de diamètre 12-11 pour serrer un diamètre de queue de 12,2 mm,
mais utiliser le diamètre supérieur, soit celui de 13-12 ou 12,5-11,5 mm.
Werkzeugschaft möglichst auf der gesamten Länge der Spannzange spannen (mindestens jedoch 2/3
der Spannzangenlänge). Eine zu kurze Einspannlänge kann die Spannzange dauerhaft verformen, was
zu einem schlechten Rundlauf sowie zu Beschädigungen der Werkzeugaufnahme führen kann.
Insert tool to the full length of the collet for best results if possible. However never insert the tool less
than 2/3 of the collet length. Improper tool insertion can permanently deform the collet and will result in
poor runout and in damages to the toolholder.
Dans la mesure du possible, serrer la queue de l’outil sur toute la longueur portante de la pince (au
moins 2/3 de celle-ci). Avec une longueur de serrage trop courte, la pince de serrage peut être
déformée de façon permanente, ce qui peut conduire à une concentricité mauvaise et endommager le
porte-outil.
Die Anschlagschraube nicht zur Längeneinstellung des Werkzeuges verwenden! Werkzeuge, die
während dem Festziehen der Mutter an der Anschlagschraube oder am Halter anstehen, ergeben einen
schlechten Rundlauf und stark reduzierte Haltekräfte.
Do not use the back-up screw for pre-setting of the tool! Tools bottoming out during tightening of the
clamping nut will result in bad runout and greatly reduced clamping force.
Ne pas utiliser la vis de back-up pour le préréglage de l'outil! Outils creux durant le serrage de l'écrou
de serrage entraîne en faux-rond mauvaise fortement réduite et la force de serrage.
Maximale Drehmomente für Anzugsbolzen
Maximum tightening torques for retention knobs
Couples de serrage maximum pour les boutons de rétention
Steilkegel / Steep Taper / Cône
Maximales Anzugsdrehmoment / Maximum Tightening Torque
Couple de Serrage Maximum
Höhere Anzugsdrehmomente können zu einer Deformation des Steilkegels führen, was sich negativ auf
den Rundlauf auswirkt!
Higher tightening torques may deform the steep taper, which negatively affects the runout!
Couples de serrage plus élevés peuvent déformer le cône raide, ce qui affecte négativement la
concentricité!
Spannmuttern und passende Elemente Zubehör
Collets and matching products Accessories
Écrous de serrage et eléments compatibles Accessoires
Details siehe www.rego-fix.com
Details see www.rego-fix.com
Détails voir www.rego-fix.com
secuRgrip®
Eine einwandfreie Funktion der SG secuRgrip®Spannzangen ist nur bei Verwendung mit
REGO-FIX®Spannzangenhaltern gewährleistet.
Proper function of the SG secuRgrip®colletsis only granted if used with REGO-FIX®
toolholders.
Une function optimale des pinces SG secuRgrip®est garantie uniquement avec l’utilisation du
porte-pinces REGO-FIX®.
Form-B Werkzeughalter: Montage- / Demontage-Anleitung der Verschlussstopfen
Form-B tool holders: Assembly / removal instructions for sealing-plugs
Porte-outils Forme-B: Instructions de montage / démontage des bouchons d'étanchéité
Montage / Assembly / Montage
Demontage / Removal / Démontage
Satz Form-B Verschlussstopfen (5 Stk): Art. Nr. 7243.00100
Set Form-B sealing-plugs (5 pcs): Part no 7243.00100
Jeux de bouchons d'étanchéité Forme-B (5 pcs): No. d’art. 7243.00100