Renkforce 1007801 User manual

D Bedienungsanleitung
Analoge Funk-Wanduhr mit Datum
Best.-Nr. 1007801 Durchmesser 40 cm
Best.-Nr. 1007806 Durchmesser 30,5 cm
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit und des Datums.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü-
ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wanduhr
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Infor-
mationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibra-
tionen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die
Sicherheit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das
Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluck-
bare Kleinteile sowie Batterien.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden,
Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie
ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und
Minus/- beachten).
Features
• Uhrwerk ohne Sekundenzeiger, um Tickgeräusche zu vermeiden
• Zusätzliche Analog-Anzeige von Wochentag, Datum und Monat (nur bei Best.-Nr. 1007801)
• Zusätzliches LC-Display zur Anzeige von Jahr, Monat, Datum, Stunde, Minute oder Sekunde
• Zeitzoneneinstellung
• Zusätzliche IR-Sensoren zur Erhöhung der Anzeigegenauigkeit
Montage
Die Funk-Wanduhr wird an der Wand aufgehängt.
• Für die Wandmontage ist an der Geräterückseite eine Aufhängeöse vorgesehen.
• Befestigen Sie die Uhr mit einer Schraube, die Sie einige Millimeter aus der Wand herausstehen
lassen. Hängen Sie die Uhr dann mit der Aufhängeöse am Schraubenkopf auf.
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte die Funk-Wanduhr nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. positioniert werden.
Batterien/Akkus einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie drei neue Batterien
vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein.
• Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Nach dem Einlegen der Batterien beginnt das LC-Display zu blinken und Sie können die Zeitzone
einstellen (siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“).
• Danach unternimmt die Funk-Wanduhr einen Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapi-
tel „DCF-Empfang“).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn im LC-Display das Batteriesymbol erscheint.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung (Akku
= 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebs-
dauer.
Wenn im LC-Display keine konkrete Anzeige erscheint, drücken Sie bitte die Taste
RESET auf der Gehäuserückseite, um die Reset-Funktion auszulösen. Hierbei wird der
interne Prozessor zurückgesetzt und kann wieder normal arbeiten.
Erstinbetriebnahme
• Nach dem Einlegen der Batterien blinkt die Anzeige „FF“ im Display, dies zeigt die zentraleuro-
päische Zeitzone für die Stadt Frankfurt am Main an.
• Die Zeitzone kann auf 28 verschiedene Standorte eingestellt werden (siehe Liste im Kapitel
„Umschaltung der Zeitzone“).
• Stellen Sie die gewünschte Zeitzone durch Betätigung der Tasten „+“ oder „-“ auf der Gehäuse-
rückseite ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ZONE.
Wenn während der Erstinbetriebnahme zehn Sekunden lang keine Taste betätigt wird,
verlässt die Funk-Wanduhr diese Einstellung und startet danach den DCF-Empfang.
DCF-Empfang
Nach dem Einlegen der Batterien und der Einstellung der Zeitzone (siehe Kapitel „Erstinbetrieb-
nahme“) laufen die Uhrzeiger in die Empfangsposition (08:05 Uhr/31. Dezember/Sonntag) und es
erfolgt der erste Empfangsversuch für das DCF-Signal. Nachdem das Signal erfolgreich empfan-
gen wurde, laufen die Zeiger automatisch auf die aktuellen Daten für Uhrzeit Wochentag, Datum
und Monat (nur bei Best.-Nr. 1007801).
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert etwa drei bis zehn Mi-
nuten. Bewegen Sie die Funk-Wanduhr in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten
oder Schalter!
Die IR-Sensoren in den Ziffernblättern dürfen während der Erstinbetriebnahme keiner
starken Sonnenstrahlung ausgesetzt werden, da sie ansonsten nicht korrekt arbeiten
können. Führen Sie deshalb die Erstinbetriebnahme an einem schattigen Ort aus. Bei
gestörter Funktion der IR-Sensoren wird im LC-Display „KE“ angezeigt.
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfens-
tern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektroni-
schen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten die Zeiger nicht auf die aktuelle Uhrzeit oder auf eine falsche
Uhrzeit gelaufen sind, oder im LC-Display „Er“ (Error) angezeigt wird, verändern Sie die
Position der Funk-Wanduhr und starten Sie den DCF-Empfang manuell erneut (siehe
Kapitel „manueller DCF-Empfangsversuch“).
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Synchronisierung mit der DCF-Zeit werden
mehrfach am Tag durchgeführt. Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag genügt, um die Ab-
weichung auf unter einer Sekunde zu halten. Außerdem besitzt die Funk-Wanduhr zusätzliche
IR-Sensoren in den Ziffernblättern, die die Zeigerstellung erkennen und hierdurch die Ganggenau-
igkeit weiter erhöhen.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen (nahe
Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis
zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhr-
zeit (Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million
Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle
Einstellen der Sommer- und Winterzeit.

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch aus-
zugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Manueller DCF-Empfangsversuch
• Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie die Position der
Funk-Wanduhr verändert haben), drücken Sie die Taste „+“ und halten Sie sie für etwa zwei
Sekunden gedrückt.
• Lassen Sie dann die Taste „+“ wieder los.
• Hierdurch wird ein manueller Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wieder wie weiter
oben beschrieben, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Manuelle Zeiteinstellung
Die manuelle Zeiteinstellung ist erforderlich, wenn die Funk-Wanduhr außerhalb des
DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll oder der DCF-Empfang durch Umge-
bungsbedingungen gestört wird.
• Drücken Sie die Taste ZONE etwa zwei Sekunden lang, bis die Jahresanzeige blinkt.
• Stellen Sie das Jahr durch Betätigung der Tasten „+“ oder „-“ ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ZONE und stellen Sie auf die oben beschriebene Weise
Monat, Datum, Stunde und Minute ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ZONE erneut.
Wenn Sie bei der Einstellung die Tasten „+“ oder „-“ gedrückt halten, erfolgt die Verän-
derung der Werte kontinuierlich.
Anzeigefunktionen
• Drücken Sie die Tasten „+“ oder „-“, um im LC-Display die gewünschte Anzeige zu erhalten.
• Sie können folgende Anzeigen einstellen: Jahr, Monat, Tag, Stunden, Minuten oder Sekunden.
• Die eingestellte Anzeige wird übernommen und dauerhaft angezeigt.
Umschaltung der Zeitzone
• Drücken Sie die Taste ZONE. Im LC-Display wird der eingestellte Standort (z.B. „FF“ für Frankfurt
am Main) angezeigt.
• Um den Standort zu verändern, drücken Sie die Taste ZONE erneut, bis die Standortanzeige
blinkt.
• Stellen Sie die gewünschte Zeitzone mit den Tasten „+“ oder „-“ anhand der folgenden Tabelle
ein.
• Speichern Sie die Einstellung durch Drücken der Taste ZONE.
• Stellen Sie die Option für die Sommer-/Winterzeiteinstellung mit den Tasten „+“ oder „-“
wunschgemäß ein und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ZONE.
AU = automatisch / ON = Sommerzeit / OF = Winterzeit
Anzeige Standort Zeitzone Sommer-/Winterzeit
AL Alaska -12 h OF (Voreinstellung) und ON
HA Hawaii -10 h OF (Voreinstellung) und ON
VA Vancouver -8 h AU (Voreinstellung), OF und ON
PT USA/Pacific -8 h AU (Voreinstellung), OF und ON
MT USA/Mountain -7 h AU (Voreinstellung), OF und ON
CT USA/Central -6 h AU (Voreinstellung), OF und ON
TO Toronto -6 h AU (Voreinstellung), OF und ON
ET USA/Eastern -5 h AU (Voreinstellung), OF und ON
AT USA/Atlantic -4 h AU (Voreinstellung), OF und ON
NF Neufundland -3,5 h OF (Voreinstellung) und ON
RI Rio de Janeiro -3 h OF (Voreinstellung) und ON
LO London 0 h AU
FF Frankfurt am Main +1 h AU
PA Paris +1 h AU
MA Madrid +1 h AU
RO Rom +1 h AU
ZU Zürich +1 h AU
CA Kairo +2 h AU
MO Moskau +3 h AU
DU Dubai +4 h OF (Voreinstellung) und ON
IN Indien +6,5 h OF (Voreinstellung) und ON
BK Bangkok +7 h OF (Voreinstellung) und ON
HK Hong Kong +8 h OF (Voreinstellung) und ON
BJ Peking +8 h OF (Voreinstellung) und ON
TY Tokyo +9 h AU
AD Adelaide +9,5 h AU (Voreinstellung), OF und ON
SY Sydney +10 h AU (Voreinstellung), OF und ON
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse verfärben.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Bat-
terien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun-
gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemein-
de, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Best.-Nr. 1007801 Best.-Nr. 1007806
Betriebsspannung 4,5 V/DC 4,5 V/DC
Batterie 3 x 1,5 V-Mignonzelle (AA) 3 x 1,5 V-Mignonzelle (AA)
Batterielebensdauer ca. 2 Jahre ca. 2 Jahre
Zeitprotokoll DCF DCF
Abmessungen 400 x 50 mm 305 x 47 mm
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich die-
ses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevan-
ten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com

Features
• Clock mechanism without second hand, to avoid ticking noises
• Additional analogue display of weekday, date and month (only for order no. 1007801)
• Additional LC display for year, month, date, hour, minute or second
• Time zone setting
• Additional IR sensors to increase display accuracy
Installation
The radio wall clock is hung on the wall.
• There is a suspension eye on the back of the device for wall mounting.
• Secure the clock in place with a screw that protrudes a few millimetres from the wall. Then hang
the clock on the screw head with the suspension eye.
To ensure correct DCF reception, the radio wall clock should not be placed next to
electronic devices, cables, metal parts, etc.
Inserting/Replacing Batteries/Rechargeable Batteries
• Open the battery compartment on the back of the housing and insert three batteries of type AA/
Mignon, observing the correct polarity.
• The correct polarity is indicated in the battery compartment.
• After inserting the batteries, the LC display starts flashing and you can set the time zone (see
chapter “Initial Start Up”).
• Next, the radio wall clock attempts to receive the DCF signal (see chapter “DCF Reception”).
• Close the battery compartment again.
• Replacing the batteries is necessary when the battery warning symbol appears on the display.
The use of rechargeable batteries is possible. However, the lower operating voltage
(rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the operat-
ing time.
When the content of the LC display is incorrect, please press the RESET button on the
back of the housing to trigger the reset function. This will reset the internal processor
and it can resume normal operation.
Initial Start Up
• After inserting the battery, “FF” will flash in the display. This indicates the central European time
zone for the city of Frankfurt/Main.
• The time zone can be set to 28 different locations (see list in the chapter (Toggling the Time
Zone).
• Set the desired time zone by pressing the buttons “+” or “-” at the back of the housing.
• Press the ZONE button for confirmation.
If, during initial start up, no button is pressed for ten seconds, the radio wall clock
leaves this setting and starts DCF reception.
DCF Reception
After inserting the batteries and setting the time zone (see chapter “Initial Start Up”), the clock
hands move to the reception position (08:05/31st December/Sunday) and the first reception
attempt for the DCF signal is made. After successful reception of the signal, the clock hands auto-
matically move into the positions for time, date and month (only for order no. 1007801).
The detection of the DCF signal can take three to five minutes. Do not move the radio
wall clock during that time. Do not press any buttons or switches!
The IR sensors on the clock face must not be exposed to strong sun radiation during
initial startup, as they cannot work correctly otherwise. Thus, perform start up in a
shady location. When the function of the IR sensors is perturbed, the LC display will
show “KE”.
Bad DCF reception can occur, for example, near metallised insulated glass, reinforced
concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices, or
installation in cellars.
If, after 10 minutes, the clock hands have not moved to the correct time or have moved
to the wrong time after, or if “Er” (error” is shown in the LC display, change the position
of the radio wall clock and restart the DCF reception manually (see chapter “Manual
DCF reception attempt”).
The reception attempt for the daily automatic synchronisation with the DCF time is done several
times a day. One successful reception per day is sufficient to keep the deviation to less than one
second. Furthermore, the radio wall clock has additional IR sensors in the clock faces that detect
the position of the hands and thus improve the accuracy.
The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF transmit-
ter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range is up to
1,500 km and, under ideal reception conditions, and even up
to 2,000 km.
Among other things, the DCF signal includes the precise time
(theoretical deviation of one second in a million years!) and
the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting
summer and winter times.
G Operating instructions
Analogue Radio Wall Clock with Date Display
Item No. 1007801 Diameter 40 cm
Item No. 1007806 Diameter 30.5 cm
Intended use
This product is intended for displaying the time and the date.
The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk
of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Contents
• Radio wall clock
• Operating instructions
Explanation of the symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
First, read the complete operating manual carefully, as it contains important informa-
tion about the proper operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these
safety instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by in-
correct handling or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be
void in such cases!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product
is not permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, humidity, strong vibrations or heavy
mechanical loads.
• Please consult a specialist if you have any doubts regarding the use or safety of the
product.
• Do not allow children to play with the device. Use the product only out of the reach
of children; the product contains parts and batteries that can be swallowed.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything
for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this
manual.
Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they
could be swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor im-
mediately.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when
coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves.
• Normal/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a
fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, due to risk of explosion! Only
charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable bat-
tery charger.
• Check that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable battery
(pay attention to plus/+ and minus/-).

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Manual DCF reception attempt
• To perform a manual search for the DCF signal (e.g. when you have changed the location of the
radio wall clock), press the “+” button and hold it for about two seconds.
• Then, release the “+” button again.
• This will start a manual reception attempt. Then, as described above, wait for a few minutes until
the current time is displayed.
Setting the Time Manually
It is necessary to set the time manually, if the radio wall clock is to be used outside the
reception range of the DCF signal, or if the DCF reception is impaired by environmental
conditions.
• Press the ZONE button for about two seconds, until the year display flashes.
• Set the year by pressing the “+” or “-” buttons.
• To confirm, press the ZONE button set month, date, hours and minutes proceeding as described
above.
• Press the ZONE button again for confirmation.
If you keep the “+” or “-” buttons pressed when making the settings, the values are
changed continuously.
Display features
• Press the “+” or “-” buttons to show the desired information on the LC display.
• You can set the following items: Year, month, day, minutes or seconds.
• The set item is applied and displayed continuously.
Setting the Time Zone
• Press the ZONE button. The set location (e.g. “FF” for Frankfurt/Main) is shown on the LC display.
• To change the location, press the ZONE button until the location flashes.
• Set the desired time zone by pressing the buttons “+” or “-” and using the following table.
• Confirm the setting by pressing the ZONE button.
• Set the desired option for the summer/winter time with the “+” or “-” buttons and confirm the
selection with the ZONE button.
AU = automatic / ON = summer time / OF = winter time
Display Location Time zone Summer/Winter time
AL Alaska -12 h OF (pre-set) and ON
HA Hawaii -10 h OF (pre-set) and ON
VA Vancouver -8 h AU (pre-set), OF and ON
PT USA/Pacific -8 h AU (pre-set), OF and ON
MT USA/Mountain -7 h AU (pre-set), OF and ON
CT USA/Central -6 h AU (pre-set), OF and ON
TO Toronto -6 h AU (pre-set), OF and ON
ET USA/Eastern -5 h AU (pre-set), OF and ON
AT USA/Atlantic -4 h AU (pre-set), OF and ON
NF Newfoundland -3.5 h OF (pre-set) and ON
RI Rio de Janeiro -3 h OF (pre-set) and ON
LO London 0 h AU
FF Frankfurt/Main +1 h AU
PA Paris +1 h AU
MA Madrid +1 h AU
RO Rome +1 h AU
ZU Zurich +1 h AU
CA Cairo +2 h AU
MO Moscow +3 h AU
DU Dubai +4 h OF (pre-set) and ON
IN India +6,5 h OF (pre-set) and ON
BK Bangkok +7 h OF (pre-set) and ON
HK Hong Kong +8 h OF (pre-set) and ON
BJ Beijing +8 h OF (pre-set) and ON
TY Tokyo +9 h AU
AD Adelaide +9,5 h AU (pre-set), OF and ON
SY Sydney +10 h AU (pre-set), OF and ON
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use aggressive detergents as these can cause discolouration of the case.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regula-
tions.
Remove the batteries if there are batteries inserted and dispose of them separately
from the product.
b) Normal and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with the
symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The sym-
bols of the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking
can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g. underneath the refuse bin symbol
shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection
points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries
are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Item No. 1007801 Item No. 1007806
Operating voltage 4.5 V/DC 4.5 V/DC
Battery 3 x 1.5 V Mignon cell (AA) 3 x 1.5 V Mignon cell (AA)
Battery service life approx. 2 years approx. 2 years
Time protocol DCF DCF
Dimensions 400 x 50 mm 305 x 47 mm
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product
adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/
EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com

Caractéristiques
• Mécanisme d’horloge sans aiguille des secondes pour éviter le bruit du tic-tac
• Affichage analogique du jour de la semaine, de la date et du mois (seulement avec le n° de
commande 1007801)
• Écran LCD pour l’affichage de l’année, du mois, du jour, de l’heure, des minutes ou des se-
condes.
• Réglage des fuseaux horaires
• Capteurs IR pour augmenter la précision de l’affichage
Montage
L’horloge murale radio-pilotée est à accrocher au mur.
• Pour le montage mural, un œillet de suspension est prévu au dos de l’appareil.
• Fixez l’horloge avec des vis dépassant de quelques millimètres du mur. Accrochez ensuite l’hor-
loge au mur en plaçant l’œillet de suspension sur la tête de vis.
Pour une réception DCF impeccable, l’horloge murale radio-pilotée ne doit pas être
installée à côté d’autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
Mise en place et remplacement des piles normales/rechargeables
• Ouvrez le compartiment à piles au dos du boîtier et insérez-y trois piles neuves de type AA/
Mignon en respectant la polarité.
• La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Après l’insertion des piles, l’écran LCD commence à clignoter et vous pouvez régler le fuseau
horaire (voir le chapitre « Première mise en service »).
• L’horloge murale sans fil effectue ensuite une tentative de réception du signal DCF (voir le cha-
pitre « Réception du signal DCF »).
• Refermez le compartiment à piles.
• Les piles doivent être remplacées si l’écran LCD affiche un symbole de pile.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible tension de ser-
vice (pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles
rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Si l’écran LCD n’affiche aucune indication concrète, veuillez appuyez sur la touche
RESET à l’arrière du boîtier pour déclencher la fonction Reset (Réinitialisation). Le pro-
cesseur interne est ainsi réinitialisé et peut à nouveau fonctionner normalement.
Première mise en service
• Après l’insertion des piles, l’écran affiche « FF » ; cela indique le fuseau horaire de l’Europe
centrale pour la ville de Francfort-sur-le-Main.
• Le fuseau horaire peut être réglé sur 28 lieux différents (voir la liste dans le chapitre « Change-
ment du fuseau horaire »).
• Définissez le fuseau horaire souhaité en appuyant sur les touches « + » ou « - » sur le fond du
boîtier.
• Appuyez sur la touche ZONE pour valider.
Si, pendant la première mise en service, vous n’appuyez sur aucune touche pendant
dix secondes, l’horloge murale radio-pilotée quitte ce réglage et lance une tentative de
réception DCF.
Réception DCF
Après l’insertion des piles et le réglage du fuseau horaire (voir le chapitre « Première mise en
service »), les aiguilles se placent dans la position de réception (08:05/31 décembre/dimanche) et
il effectue la première tentative de réception du signal DCF. Après réception réussie du signal, les
aiguilles se déplacent automatiquement pour indiquer les données actualisées pour l’heure, le jour
de la semaine, la date et le mois (seulement pour le n° de commande 1007801).
La détection et le traitement du signal DCF peuvent durer de trois à cinq minutes envi-
ron. Ne déplacez pas l’horloge murale radio-pilotée à ce moment. N´actionnez aucune
touche ni aucun bouton !
Pendant la première mise en service, les capteurs IR dans les cadrans ne doivent pas
être exposés à un fort rayonnement du soleil, sinon ils ne peuvent pas fonctionner
correctement. Par conséquent, effectuez la première mise en service dans un endroit
ombragé. En cas de dysfonctionnement des capteurs IR, l’écran LCD affiche « KE ».
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception DCF.
Si, après 10 minutes, les aiguilles n’indiquent pas l’heure actuelle ou qu’elles indiquent
une heure incorrecte, ou que l’écran LCD affiche « Er » (Erreur), changez l’emplace-
ment de l’horloge murale radio-pilotée et lancez manuellement à nouveau la réception
DCF (voir le chapitre « Tentative de réception manuelle du signal DCF »).
La recherche de réception pour la synchronisation automatique quotidienne avec l’heure DCF peut
être réalisée plusieurs fois par jour. Une seule réception par jour suffit à maintenir l’écart en-
dessous d’une seconde. En outre, l’horloge murale radio-pilotée dispose de capteurs IR dans le
cadran, qui reconnaissent la position des aiguilles et qui augmentent ainsi leur précision.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Mainflin-
gen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ
1 500 km, voire même 2 000 km dans des conditions de récep-
tion idéales.
Le signal radio DCF comprend entre autres l’heure exacte
(écart théorique d’une seconde sur un million d’années !) et
la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage manuel
des heures d’hiver et d´été.
F Mode d‘emploi
Horloge murale radio-pilotée avec affichage
de la date
N° de commande 1007801 Diamètre de 40 cm
N° de commande 1007806 Diamètre de 30,5 cm
Utilisation conforme
L’appareil sert à afficher l’heure et la date.
Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent pro-
duit, ainsi que des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
Le produit dans son ensemble ne doit être ni modifié, ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Horloge murale radio-pilotée
• Manuel d’utilisation
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de
l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et les consignes d’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appareil. Il
contient des informations importantes pour son montage et son utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corpo-
rels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précautions d’emploi ! Dans
de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer et/ou de modifier soi-
même l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de
fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode
de fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil contient
des petites pièces qui peuvent être avalées ainsi que des piles.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents
chapitres de ce mode d’emploi.
Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles normales/rechargeables ; elles risquent d’être ava-
lées par des enfants ou des animaux domestiques. En de pareils cas, consultez im-
médiatement un médecin.
• En cas de contact avec la peau, les piles ou les accus qui fuient ou sont endom-
magés peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de
protection appropriés.
• Ne court-circuitez pas les piles normales/rechargeables. Ne les démontez pas et ne
les jetez pas au feu. Risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’ex-
plosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet, utilisez uni-
quement un chargeur de piles rechargeables approprié.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/rechargeable (res-
pectez les pôles positif/+ et négatif/-).

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Tentative de réception manuelle du signal DCF
• Pour effectuer une recherche manuelle du signal DCF (par ex. si vous avez déplacé l’horloge
murale radio-pilotée), appuyez sur la touche « + » et maintenez-la enfoncée pendant environ
deux secondes.
• Relâchez ensuite la touche « + ».
• Cela va démarrer une tentative de réception manuelle. Patientez ensuite comme décrit plus
haut, jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.
Réglage manuel de l’heure
Le réglage manuel de l’heure est nécessaire, lorsque l’horloge murale radio-pilotée
doit être utilisée en dehors de la zone de réception DCF ou que la réception DCF est
perturbée par les conditions ambiantes.
• Appuyez sur la touche ZONE pendant environ deux secondes jusqu’à ce que l’affichage de l’an-
née clignote.
• Réglez l’année en appuyant sur les touches « + » ou « - ».
• Appuyez sur la touche ZONE pour valider et réglez comme décrit ci-dessus le mois, le jour,
l’heure et les minutes.
• Appuyez à nouveau sur la touche ZONE pour valider.
Lors du réglage, si vous maintenez appuyée la touche « + » ou « - », les chiffres défilent
en continu.
Fonctions d’affichage
• Appuyez sur la touche « + » ou « - », pour que l’écran LCD affiche l’affichage souhaité.
• Les affichages suivants peuvent être réglés : année, mois, heures, minutes ou secondes.
• L’affichage réglé sera appliqué et affiché en permanence.
Changement du fuseau horaire
• Appuyez sur la touche ZONE. L’écran LCD affichera le lieu réglé (par ex. « FF » pour Francfort-
sur-le-Main).
• Pour modifier le lieu, appuyez à nouveau sur la touche ZONE, jusqu’à ce que l’affichage du lieu
clignote.
• Définissez le fuseau horaire souhaité en appuyant sur les touches « + » ou « - », en fonction du
tableau suivant.
• Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche ZONE.
• Réglez l’option pour l’heure d’été/l’heure d’hiver à l’aide de la touche « + » ou « - » au choix et
confirmez votre choix en appuyant sur la touche ZONE.
AU = automatique / ON = heure d’été / OF = heure d’hiver
Affichage Lieu Fuseau horaire Heure d’été/heure d’hiver
AL Alaska - 12 h OF (par défaut) et ON
HA Hawaï - 10 h OF (par défaut) et ON
VA Vancouver - 8 h AU (par défaut), OF et ON
PT USA/zone pacifique - 8 h AU (par défaut), OF et ON
MT USA/zone des Rocheuses - 7 h AU (par défaut), OF et ON
CT USA/zone centrale - 6 h AU (par défaut), OF et ON
TO Toronto - 6 h AU (par défaut), OF et ON
ET USA/zone est - 5 h AU (par défaut), OF et ON
AT USA/zone atlantique - 4 h AU (par défaut), OF et ON
NF Terre-Neuve - 3,5 h OF (par défaut) et ON
RI Rio de Janeiro - 3 h OF (par défaut) et ON
LO Londres 0 h AU
FF Francfort-sur-le-Main + 1 h AU
PA Paris + 1 h AU
MA Madrid + 1 h AU
RO Rome + 1 h AU
ZU Zurich + 1 h AU
CA Le Caire + 2 h AU
MO Moscou + 3 h AU
DU Dubaï + 4 h OF (par défaut) et ON
IN Inde + 6,5 h OF (par défaut) et ON
BK Bangkok + 7 h OF (par défaut) et ON
HK Hong Kong + 8 h OF (par défaut) et ON
BJ Pékin + 8 h OF (par défaut) et ON
TY Tokyo + 9 h AU
AD Adélaïde + 9,5 h AU (par défaut), OF et ON
SY Sydney + 10 h AU (par défaut), OF et ON
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile. Ne le démon-
tez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient causer une décoloration de l’ap-
pareil.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être élimi-
nés avec les ordures ménagères !
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil en fin de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles normales
et rechargeables usagées) de rapporter toutes les piles normales et rechargeables usagées ; il est
interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont mar-
quées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec
les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux
sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile nor-
male/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales/rechargeables usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles nor-
males/rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection
de l’environnement.
Caractéristiques techniques
N° de commande 1007801 N° de commande 1007806
Tension de fonctionnement 4,5 V/CC 4,5 V/CC
Piles 3 x 1,5 V de type mignon (AA) 3 x 1,5 V de type mignon (AA)
Durée de vie des piles env. 2 ans env. 2 ans
Protocole horaire DCF DCF
Dimensions 400 x 50 mm 305 x 47 mm
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclarons par la présente que
le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions appli-
cables de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse
www.conrad.com

Kenmerken
• Uurwerk zonder secondewijzer, om tikgeluid te voorkomen
• Aanvullende analoge weergave van dagen, datum en maand (alleen bij bestelnr. 1007801)
• Aanvullend LC-display voor de weergave van jaar, maand, datum, uur, minuut of seconde
• Instelling tijdzone
• Aanvullende IR-sensoren ter verhoging van de weergavenauwkeurigheid
Monteren
De radiografische wandklok wordt aan de wand opgehangen.
• Voor de wandmontage is de achterzijde van het apparaat van een ophangoog voorzien.
• Bevestig de klok met een schroef, die u enkele millimeters uit de wand laat steken. Hang de klok
vervolgens met het ophangoog aan de schroefkop.
Voor een probleemloze DCF-ontvangst dient de radiografische wandklok niet naast an-
dere elektronische apparatuur, kabels, metalen delen enz. te worden geplaatst.
Batterijen/accu’s plaatsen/wisselen
• Open het batterijvak aan de achterkant van de behuizing en plaats drie nieuwe batterijen van
het type AA/Mignon met de juiste polariteit.
• De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• Na het plaatsen van de batterijen begint de LC-display te knipperen en kunt u de tijdzone instel-
len (zie het hoofdstuk „Eerste ingebruikname“).
• Daarna start de radiografische wandklok een ontvangstpoging voor het DCF-signaal (zie het
hoofdstuk „DCF-ontvangst“).
• Sluit het batterijvak weer.
• De batterijen dienen vervangen te worden wanneer in de LC-display het batterijpictogram ver-
schijnt.
U kunt zowel batterijen als accu´s gebruiken. Door de geringere bedrijfsspanning (accu
= 1,2 V, batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfs-
duur af.
Als in de LC-display geen concrete weergave verschijnt, druk dan op de RESET-toets
op de achterkant van de behuizing om de resetfunctie te activeren. Hierbij wordt de
interne processor teruggezet en kan weer normaal functioneren.
Eerste ingebruikname
• Na het plaatsen van de batterijen knippert de weergave „FF“ in de display. Dit geeft de centrale
Europese tijdzone voor de stad Frankfurt am Main weer.
• De tijdzone kan op 28 verschillende plaatsen worden ingesteld (zie de lijst in het hoofdstuk “Om-
schakelen van de tijdzone”).
• Stel de gewenste tijdzone in met de „+“- of „-“-toetsen, op de achterkant van de behuizing.
• Druk ter bevestiging op de ZONE-toets.
Als er tijdens de eerste ingebruikname gedurende tien seconden niet op een toets
wordt gedrukt, verlaat de radiografische wandklok deze instelling en start vervolgens
de DCF-ontvangst.
DCF-ontvangst
Na het plaatsen van de batterijen en het instellen van de tijdzone (zie het hoofdstuk „Eerste in-
gebruikname“) lopen de wijzers in de ontvangstpositie (08:05 uur/31 december/zondag) en wordt
de eerste ontvangstpoging voor het DCF-signaal doorgevoerd. Nadat het signaal met succes is
ontvangen, lopen de wijzers automatisch op de actuele gegevens voor tijd, dag, datum en maand
(alleen bij bestelnr. 1007801).
Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt ongeveer drie tot
tien minuten. Beweeg de radiografische wandklok gedurende deze tijd niet. Bedien
geen toetsen of schakelaars!
De IR-sensoren in de wijzerbladen mogen tijdens de eerste ingebruikname niet aan
sterke zonnestraling worden blootgesteld, omdat ze anders niet correct kunnen functi-
oneren. Voer daarom de eerste ingebruikname op een schaduwrijke plaats uit. Bij een
verstoorde functie van de IR-sensoren wordt in de LC-display „KE“ weergegeven.
U kunt een slechte DCF-ontvangst verwachten, bijv. bij ramen die zijn voorzien van ther-
misch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend beton,
speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektronische apparatuur of in kelders.
Indien na 10 minuten de wijzers niet op de actuele tijd of op een foute tijd staan, of wan-
neer in de LC-display „Er“ (error) wordt weergegeven, verander dan de plaats van de
radiografische wandklok en start de DCF-ontvangst handmatig opnieuw (zie het hoofd-
stuk „Handmatige DCF-ontvangstpoging“).
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische synchronisatie met de DCF-tijd worden
meerdere keren per dag doorgevoerd. Eén succesvolle ontvangstpoging per dag is voldoende om
de afwijking kleiner dan 1 seconde te houden. De radiografische wandklok heeft bovendien extra
IR-sensoren in de wijzerbladen, die de wijzerstand herkennen en hierdoor de loopnauwkeurigheid
verder verhogen.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainflingen (in
de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitgezonden. De
reikwijdte ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale ont-
vangstomstandigheden zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de afwijking
bedraagt theoretisch 1 seconde op één miljoen jaar!) en de
datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig omstellen
van zomertijd naar wintertijd en terug.
O Gebruiksaanwijzing
Analoge radiografische wandklok met datum
Bestelnr. 1007801 Doorsnede 40 cm
Bestelnr. 1007806 Doorsnede 30,5 cm
Beoogd gebruik
Het product dient voor de weergave van de tijd en de datum.
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch ingesteld.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden!
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op!
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Radiografische wandklok
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken of bedienen.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke informatie
over het gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aan-
sprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In der-
gelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of ver-
anderen van het product niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of zware
mechanische belastingen.
• Neem contact op met een vakman als u vragen hebt over de werking of veiligheid
van het product.
• Dit product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden
worden. Gebruik het product niet binnen het bereik van kinderen, het product bevat
kleine inslikbare onderdelen en batterijen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van ge-
ringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in de verschillende hoofdstukken van deze
handleiding in acht.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of
huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwon-
dingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat ex-
plosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat
explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn,
gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterij/accu op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-).

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V3_1213_01/AB
Handmatige DCF-ontvangstpoging
• Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. wanneer u de plaats van de radiografische
wandklok hebt veranderd), drukt u op de „+“-toets en houdt u deze gedurende ongeveer twee
seconden ingedrukt.
• Laat daarna de „+“-toets weer los.
• Hierdoor wordt een handmatige ontvangstpoging gestart. Wacht dan weer zoals hierboven be-
schreven, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
Handmatige tijdinstelling
De handmatige tijdinstelling is noodzakelijk, als de radiografische wandklok buiten het
DCF-ontvangstgebied moet worden gebruikt of de DCF-ontvangst door omgevingsom-
standigheden wordt verstoord.
• Druk ongeveer twee seconden op de ZONE-toets, totdat de jaaraanduiding knippert.
• Druk op de „+“- of „-“-toetsen om het jaar in te stellen.
• Druk ter bevestiging op de ZONE-toets en stel op de hierboven beschreven manier maand, da-
tum, uur en minuut in.
• Druk ter bevestiging opnieuw op de ZONE-toets.
Als u bij het instellen de „+“- of „-“-toetsen ingedrukt houdt, veranderen de waarden
voortdurend.
Weergavefuncties
• Druk op de „+“- of „-“-toetsen om in de LC-display de gewenste weergave te krijgen.
• U kunt de volgende weergaven instellen: jaar, maand, dag, uren, minuten of seconden.
• De ingestelde weergave wordt overgenomen en permanent getoond.
Omschakelen van de tijdzone
• Druk op de ZONE-toets. In de LC-display wordt de ingestelde plaats (bijv. „FF“ voor Frankfurt am
Main) weergegeven.
• Om de plaats te veranderen, drukt u opnieuw op de ZONE-toets, tot de plaatsaanduiding knip-
pert.
• Stel de gewenste tijdzone in met de „+“- of „-“-toetsen, aan de hand van de volgende tabel.
• Druk op de ZONE-toets om de instelling op te slaan.
• Stel de optie voor de zomer-/wintertijd met de toetsen „+“- of „-“ naar wens in en bevestig de
keuze met de ZONE-toets.
AU = automatisch / ON = zomertijd / OF = wintertijd
Aanduiding Plaats Tijdzone Zomer-/wintertijd
AL Alaska -12 h OF (standaard ingesteld) en ON
HA Hawaï -10 h OF (standaard ingesteld) en ON
VA Vancouver -8 h AU (standaard ingesteld), OF en ON
PT USA/Pacific -8 h AU (standaard ingesteld), OF en ON
MT USA/Mountain -7 h AU (standaard ingesteld), OF en ON
CT USA/Central -6 h AU (standaard ingesteld), OF en ON
TO Toronto -6 h AU (standaard ingesteld), OF en ON
ET USA/Eastern -5 h AU (standaard ingesteld), OF en ON
AT USA/Atlantic -4 h AU (standaard ingesteld), OF en ON
NF Newfoundland -3,5 h OF (standaard ingesteld) en ON
RI Rio de Janeiro -3 h OF (standaard ingesteld) en ON
LO Londen 0 h AU
FF Frankfurt am Main +1 h AU
PA Parijs +1 h AU
MA Madrid +1 h AU
RO Rome +1 h AU
ZU Zürich +1 h AU
CA Caïro +2 h AU
MO Moskou +3 h AU
DU Dubai +4 h OF (standaard ingesteld) en ON
IN India +6,5 h OF (standaard ingesteld) en ON
BK Bangkok +7 h OF (standaard ingesteld) en ON
HK Hong Kong +8 h OF (standaard ingesteld) en ON
BJ Peking +8 h OF (standaard ingesteld) en ON
TY Tokyo +9 h AU
AD Adelaide +9,5 h AU (standaard ingesteld), OF en ON
SY Sydney +10 h AU (standaard ingesteld), OF en ON
Onderhouden en schoonmaken
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij; demonteer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizing verkleuren.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen niet
bij het huishoudelijk afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen af.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door neven-
staande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishoudelijk afval
verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het
links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al
onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bestelnr. 1007801 Bestelnr. 1007806
Bedrijfsspanning 4,5 V/DC 4,5 V/DC
Batterij 3 x 1,5 V-Mignoncel (AA) 3 x 1,5 V-Mignoncel (AA)
Batterijlevensduur ca. 2 jaar ca. 2 jaar
Tijdprotocol DCF DCF
Afmetingen 400 x 50 mm 305 x 47 mm
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product
in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn
1999/5/EG.
De verklaring van conformiteit voor dit product vindt u op www.conrad.com.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Clock manuals

Renkforce
Renkforce Tattoo 100 User manual

Renkforce
Renkforce 1423363 User manual

Renkforce
Renkforce E1522TR User manual

Renkforce
Renkforce W784P-NP User manual

Renkforce
Renkforce 1208055 User manual

Renkforce
Renkforce 1423362 User manual

Renkforce
Renkforce 1341715 User manual

Renkforce
Renkforce 1208071 User manual

Renkforce
Renkforce 1342393 User manual

Renkforce
Renkforce E1003R User manual