Renkforce 1342393 User manual

D Bedienungsanleitung
Funk-Tischuhr mit Temperatur
Best.-Nr. 1342393
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit und der Kalenderdaten. Außerdem ist eine Weckfunk-
tion und ein Thermometer integriert. Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit
automatisch eingestellt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü-
ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Tischuhr
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Infor-
mationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibratio-
nen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die
Sicherheit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das
Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluck-
bare Kleinteile sowie Batterien.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln die-
ser Anleitung.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden,
Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie
ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und
Minus/- beachten).
Einzelteile und Bedienelemente
(1) Uhrzeitanzeige
(2) Taste SNOOZE/LIGHT
(3) Alarmsymbol
(4) DCF-Symbol
(5) Batteriewarnung
(6) Temperaturanzeige
(7) Wochentagsanzeige
(8) Datumsanzeige
(9) Taste MODE/SET
(10) Taste -
(11) Taste +
(12) Taste AL ON/OFF
(13) Taste RESET
(14) Batteriefach
Batterien/Akkus einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach (14) und legen Sie zwei neue Batterien vom Typ AAA/Micro pol-
ungsrichtig ein.
• Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Nach dem Einlegen der Batterien beginnt das DCF-Symbol (4) im Display zu blinken.
• Die Funk-Tischuhr unternimmt nun einen Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapitel
„DCF-Empfang“).
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Batteriewarnung (5) im Display erscheint.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung
(Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die
Betriebsdauer.
Wenn im Display keine konkrete Anzeige erscheint, drücken Sie bitte die Taste
RESET (13) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen Büroklammer),
um die Reset-Funktion auszulösen. Hierbei wird der interne Prozessor zurückgesetzt
und kann wieder normal arbeiten.
DCF-Empfang
• Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Uhr automatisch nach dem DCF-Signal. Dies wird
durch das blinkende DCF-Symbol (4) im Display angezeigt.
• Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach einigen Minuten abgeschlossen.
• Sobald das DCF-Signal decodiert wurde, erscheint das DCF-Symbol (4) dauerhaft und die aktu-
elle Zeit wird in der Uhrzeitanzeige (1) angezeigt.
• Während der Sommerzeit wird zusätzlich „DST“ (=Daylight Saving Time) neben dem
DCF-Symbol (4) angezeigt.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Minuten. Bewe-
gen Sie die Funk-Tischuhr in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder Schalter!
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfens-
tern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektroni-
schen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern Sie die Posi-
tion der Funk-Tischuhr und starten Sie den DCF-Empfang erneut, indem Sie die Batteri-
en nochmals entnehmen und neu einlegen oder die Taste RESET (13) drücken.
Die Empfangsversuche für die automatische Syn-
chronisierung mit der DCF-Zeit werden mehrmals
täglich durchgeführt. Ein erfolgreicher Empfangs-
versuch pro Tag genügt, um die Gangabweichung
auf unter einer Sekunde zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Main-
flingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet.
Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei ide-
alen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die ge-
naue Uhrzeit (Abweichung theoretisch eine Se-
kunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche
manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Manuelle Einstellungen
Die manuelle Zeit- und Kalendereinstellung ist nur erforderlich, wenn die Funk-Tischuhr
außerhalb des DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll, eine andere Zeitzone als
die DCF-Zeitzone gewünscht ist oder der DCF-Empfang durch Umgebungsbedingungen
gestört wird.
Wenn Sie die Taste - (10) bzw. die Taste + (11) bei den Einstellungen gedrückt halten,
erfolgt die Einstellung schneller.
Wenn im Einstellungsmodus ca. 15 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wird der
Einstellungsmodus automatisch beendet.
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (9) ca. 3 Sekunden lang bis die Stundenanzeige blinkt, um in
den Einstellungsmodus zu gelangen.
• Stellen Sie den einzustellenden Wert mit der Taste - (10) bzw. mit der Taste + (11) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (9) kurz, um den Wert zu speichern und zum nächsten einzu-
stellenden Wert zu gelangen.
• Die Werte werden in der folgenden Reihenfolge eingestellt:
Stunden, Minuten, Sekunden
Die Sekunden werden nur auf „00“ zurückgesetzt.
Jahr, Datumsanzeigeformat, Monat, Datum
Das Datumsanzeigeformat kann zwischen Monat/Tag und Tag/Monat umgeschaltet
werden.
Zeitzone
Die Zeitzone kann im Bereich +/-12 h gegenüber der DCF-Zeitzone verstellt werden.
Sprache der Wochentagsanzeige
GER = Deutsch DUT = Holländisch
ENG = Englisch ITA = Italienisch
FRE = Französisch POL = Polnisch
SPA = Spanisch CZE = Tschechisch
Weckfunktion
Weckzeiteinstellung
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (9) kurz bis die Weckzeit angezeigt wird.
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (9) ca. 3 Sekunden lang, bis die Stundenanzeige der Weckzeit
blinkt.
• Stellen Sie die Stundenanzeige mit der Taste - (10) bzw. mit der Taste + (11) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (9) kurz und stellen Sie die Minutenanzeige der Weckzeit mit
der Taste - (10) bzw. mit der Taste + (11) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE/SET (9) kurz, um die Einstellung zu speichern.
Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
• Drücken Sie die Taste AL ON/OFF (12), um die Weckfunktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
• Bei aktivierter Weckfunktion erscheint das Alarmsymbol (3) im Display.
Wecksignal beenden
•
Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste (außer der Taste SNOOZE/LIGHT (2)),
um das Wecksignal abzuschalten.
• Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich das Wecksignal nach ca. 2 Minuten automatisch
ab.
Schlummerfunktion
• Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (2), um die Schlummerfunk-
tion zu aktivieren.
• Das Wecksignal ertönt dann nach einer Pause von ca. 4 Minuten erneut.
• Im Display blinkt während dieser Pause das Symbol „Zz“.
Die Schlummerfunktion kann bis zu 8-mal wiederholt werden.
Displaybeleuchtung
• Die Displaybeleuchtung kann durch Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT (2) aktiviert werden.
• Die Displaybeleuchtung schaltet sich nach etwa fünf Sekunden automatisch wieder ab.
Thermometer
• Die Temperaturanzeige (6) zeigt die Raumtemperatur an.
• Drücken Sie die Taste - (10), um die Anzeigeeinheit (°C oder °F) umzuschalten.
• Wenn der Messbereich des Thermometers überschritten wird, zeigt die Temperaturanzeige (6)
„HH.H“ an. Bei Unterschreitung des Messbereichs wird „LL.L“ angezeigt.
Zeitanzeigeformat
• Drücken Sie die Taste + (11), um das gewünschte Zeitanzeigeformat (12 h- oder 24 h-Format)
auszuwählen.
Behebung von Störungen
Mit der Funk-Tischuhr haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik
gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
Die Uhr synchronisiert nicht oder hat nur zeitweise Empfang:
• Die Entfernung zum DCF-Sender ist zu groß oder durch geographische Gegebenheiten einge-
schränkt.
• Ändern Sie den Standort, schalten Sie störende Geräte, wie Fernsehgeräte, Computer oder Mi-
krowellenherde ab.
• Vermeiden Sie die Positionierung in der Nähe von großen Metallflächen, die die Funksignale
abschirmen können. Auch metallbedampfte Fenster können den Signalempfang beeinflussen.
• Stellen Sie die Uhr zur Synchronisation ans Fenster und richten Sie sie mit der Vorder- oder
Rückseite in Richtung Frankfurt aus.
• Lassen Sie die Uhr über Nacht laufen, um atmosphärische Störungen zu vermindern.
Das Display zeigt wirre Zeichen an oder die Displayanzeige ist leer:
• Drücken Sie die Taste RESET (13) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen
Büroklammer). Der eingebaute Mikroprozessor wird zurückgesetzt und die Uhr geht erneut in
den DCF-Empfangsmodus.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse verfärben.
Üben Sie auf die empfindliche Displayoberfläche keinen Druck aus.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Bat-
terien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun-
gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ih-
rer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung........................................3 V/DC
Batterien ........................................................2 x 1,5 V-Microzelle (AAA)
Batterielebensdauer....................................ca. 2 Jahre
Zeitprotokoll ..................................................DCF77
Weckdauer ....................................................2 Minuten
Schlummerfunktion......................................4 Minuten
Messbereich Thermometer........................-5 °C bis +50 °C
Abmessungen ...............................................106 x 57 x 29 mm
Gewicht..........................................................110 g (ohne Batterien)
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich die-
ses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevan-
ten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com

Individual parts and controls
(1) Time indicator
(2) SNOOZE/LIGHT button
(3) Alarm symbol
(4) DCF symbol
(5) Battery warning
(6) Temperature indicator
(7) Indicator for the day of the
week
(8) Calendar indicator
(9) MODE/SET button
(10) - button
(11) + button
(12) AL ON/OFF button
(13) RESET button
(14) Battery compartment
Inserting/replacing batteries/rechargeable batteries
• Open the battery compartment (14) and insert two new batteries of type AAA/Mignon observing
the correct polarity.
• The correct polarity is indicated in the battery compartment.
• Close the battery compartment.
• After inserting the batteries, the DCF symbol (4) in the display starts flashing.
• The radio-controlled table clock now tries to receive a DCF signal (see also chapter “DCF recep-
tion”).
• You should change the batteries, when the battery warning (5) is shown in the display.
Use of rechargeable batteries is possible. However, the lower operating voltage (re-
chargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the operating
time.
If no sensible information is shown in the display, please press the RESET button (13)
using a pointed object (e.g. a bent paper clip) to activate the reset function. In doing so,
the internal processor is reset and is able to function properly again.
DCF reception
• After the batteries have been inserted, the clock searches automatically for the DCF signal. This
is indicated by a flashing DCF symbol (4) on the display.
• The synchronisation process usually completes within a few minutes.
• As soon as the DCF signal is decoded, a steady lit DCF symbol (4) appears and the is time indica-
tor (1) displays the current time.
• During summer time also the “DTS” (Daylight Saving Time) is shown next to the DCF symbol (4).
The detection of the DCF signal and its analysis lasts a few minutes. Do not move the
radio table clock during this time. Do not press any buttons or switches!
Bad DCF reception can occur, for example, due to metallised insulated glass, rein-
forced concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices
or in cellars.
If the current time is not displayed after 10 minutes, reposition the radio-controlled
table clock and restart the DCF reception by removing and re-inserting the batteries or
by pressing the RESET button (13).
The reception attempt for the daily automatic syn-
chronisation with the DCF time is done several
times a day. One successful reception per day is
sufficient to keep the deviation to less than one
second.
The DCF signal is transmitted via a transmitter in
Mainflingen (near Frankfurt). Its range covers up
to 1500 km and, under ideal reception conditions,
even up to 2000 km.
Among other things, the DCF signal includes the
precise time (theoretical deviation of one second
in a million years!) and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manu-
ally setting up summer and winter times.
G Operating instructions
Radio-controlled table clock with temperature
Item no. 1342393
Intended use
This product is intended to display the time and date. It also includes an alarm function and a
thermometer. The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Any use other than that described above could lead to this product being damaged and involves
the risk of short-circuiting, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Radio-controlled table clock
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol points to specific risks associated with handling, operation or use.
The “arrow” symbol points to special tips and operating information.
Safety instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contain important
information about the proper operation.
Damage due to not following these operating instructions will void the warranty! We
do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will
be null and void!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product
is not permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechani-
cal loads.
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product,
please consult a specialist.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Use the prod-
uct only out of the reach of children; the product contains small parts and batteries
that can be swallowed.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything
for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impact, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• Also observe any further safety instructions in the individual chapters of these oper-
ating instructions.
Notes on primary and secondary batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they
could be swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor im-
mediately.
• Skin contact to leaking or damaged single-use/rechargeable batteries can cause
acid burns; therefore, use suitable safety gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into
fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge conventional non-rechargeable batteries; risk of explosion! Only
recharge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable
battery charger.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batter-
ies (pay attention to plus and minus signs).

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Manual settings
Manual setting of the time and date is only necessary when the radio-controlled table
clock is used outside of the DCF reception range or you want to display a different time
zone other than DCF time zone, or when the DCF reception is disrupted due to environ-
mental conditions.
Holding down button - (10) or button + (11) when configuring, the setting is made faster.
If in setting mode no key is pressed for approximately 15 seconds, the setting mode is
automatically aborted.
• Press the MODE / SET (9) button for approximately 3 seconds until the digits of the hour start
flashing to access the setting mode.
• Set the value pressing the button - (10) or the button + (11).
• Press the MODE/SET button (9) briefly to save the value and proceed to the next value that
needs to be set.
• The values are adjusted in the following order:
Hours, minutes, seconds
Seconds are only reset to “00”.
Year, format of the date display, month, date
The date display format can be set to month/day or day/month.
Time zone
The time zone can be adjusted in the range of +/-12 hours towards the DCF time zone.
Language of weekday displays
GER = German DUT = Dutch
ENG = English ITA = Italian
FRE = French POL = Polish
SPA = Spanish CZE = Czech
Alarm function
Setting the alarm
• Press the MODE/SET button (9), until the alarm time is displayed.
• Press and hold the MODE/SET button (9) for about 3 seconds, until the digits of the hour blink.
• Set the time with the + button (10) or the - button (11).
• Press the MODE/SET button (9) briefly and set the minutes of the alarm with the + button (10) or
the - button (11).
• Press the MODE/SET (9) button again to save the settings.
To activate / deactivate the alarm
• Press the ALARM ON/OFF (12) button to activate or deactivate the alarm function.
• If the alarm function is activated, the alarm icon (3) is displayed.
Stopping the alarm signal
•
When the alarm goes off, press any key (except the button SNOOZE/LIGHT (2)),
to turn off the alarm.
• If no button is pressed the alarm will turn off after approx. 2 minutes automatically.
Snooze function
• When the alarm signal sounds, press the SNOOZE/LIGHT button (2) to activate the snooze func-
tion.
• After pausing for about 4 minutes the alarm signal will sound again.
• The symbol “Zz” is flashes in the display during pause.
The snooze function can be repeated for up to 8 times.
Display light
• The display light can be activated by pressing the SNOOZE/LIGHT button (2).
• The backlit display turns off automatically after about five seconds.
Thermometer
• The temperature indicator (6) shows the room temperature.
• Press the key (10) to toggle between the temperature units °C or °F.
• The temperature indicator (6) shows “HH.H”, when the measuring range of the thermometer is
exceeded. If the temperature comes below the measuring range “LL.L” is shown).
Time display format
• Press button + (11) to select the desired time format (12 h or 24 h format).
Troubleshooting
By purchasing this radio table clock, you have acquired a product with state of the art design that
is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults.
The clock does not synchronise or only has temporary reception:
• The distance to the DCF transmitter is too great or restricted by geographical conditions.
• Relocate the product; switch off interfering devices such as TV sets, computers or microwave
ovens.
• Avoid a location in the vicinity of large metal surfaces, which may shield the radio signals. Win-
dows with a vapour deposited metal layer can also influence the signal reception.
• Place the clock near a window for synchronisation, and align the front or back side in the direc-
tion of Frankfurt (Germany).
• Leave the clock switched on overnight to reduce atmospheric interference.
The display shows confused symbols or nothing is displayed at all:
• Press the RESET button (13) with a sharp object (e.g. a straightened paper clip). The built-in
microprocessor is reset and the clock goes back into DCF reception mode.
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use aggressive detergents as these can cause discolouration of the case.
Do not press on the sensitive display surface.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Remove the batteries that may be inserted and dispose of them separately from the
product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries. Do not
dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with
the symbol shown to indicate that disposal in household waste is forbidden. The sym-
bols of the critical heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can
be seen on the battery/rechargeable battery, e.g., underneath the refuse bin symbol
shown on the left).
You can return used (rechargeable) batteries free of charge at the official collection
points in your municipality, our stores, or where ever (rechargeable) batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage.........................................3 V/DC
Batteries ........................................................2 x 1.5 V micro-cell (AAA)
Battery life ...................................................approx. 2 years
Time protocol ................................................DCF77
Alarm time .....................................................2 minutes
Snooze function............................................4 minutes
Measuring range thermometer .................-5 °C to +50 °C
Dimensions....................................................106 x 57 x 29 mm
Weight ............................................................110 g (without batteries)
Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this
product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive
1999/5/EC.
The Declaration of conformity for this product is available at www.conrad.com

Pièces détachées et éléments de commande
(1) Affichage de l’heure
(2) Touche SNOOZE/LIGHT
(3) Symbole d’alarme
(4) Symbole DCF
(5) Indicateur de piles faibles
(6) Affichage de la température
(7) Affichage du jour de la semaine
(8) Affichage de la date
(9) Touche MODE/SET
(10) Touche -
(11) Touche +
(12) Touche AL ON/OFF
(13) Touche RESET
(14) Compartiment à piles
Mise en place et remplacement des piles normales/rechargeables
• Ouvrez le compartiment à piles (14) et insérez-y deux piles neuves de type AAA/micro en res-
pectant la polarité.
• La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Refermez le compartiment à piles.
• Après l’insertion des piles, le symbole DCF (4) se met à clignoter à l’écran.
• L’horloge de table radio-pilotée effectue alors une tentative de réception pour le signal DCF (voir
chapitre « Réception DCF »).
• Un remplacement des piles est nécessaire si l’avertisseur de piles faible (5) apparaît à l’écran.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible tension de service
(pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles rechar-
geables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Si aucun affichage concret n’apparaît à l’écran, appuyez sur la touche RESET (13) en
utilisant un objet pointu (p. ex. avec un trombone déplié) pour activer la fonction Reset
(réinitialisation). Le processeur interne est ainsi réinitialisé et peut à nouveau fonction-
ner normalement.
Réception DCF
• Après l’insertion des piles, l’horloge recherche automatiquement le signal DCF. Cela est indiqué
par le symbole DCF (4) clignotant sur l’écran.
• Normalement, cette synchronisation ne prend que quelques minutes.
• Dès que le signal DCF a été décodé,le symbole DCF (4) s’affiche de manière fixe et l’heure ac-
tuelle est affichée dans l’affichage de l’heure (1).
• L’indication « DST » (= Daylight Saving Time) est affichée à côté du symbole DCF (4) en été.
La détection et le traitement du signal DCF peut durer quelques minutes. Ne déplacez
pas l’horloge de table radio-pilotée à ce moment. N’appuyez sur aucune touche et sur
aucun bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception DCF.
Si après 10 minutes, l’heure actuelle n’est pas affichée, déplacez l’horloge de table et
relancez une recherche du signal DCF en retirant les piles à nouveau et en les réinsé-
rant, ou en appuyant sur la touche RESET (13).
La recherche de réception pour la synchronisation
automatique avec l’heure DCF est lancée plusieurs
fois par jour. Une seule réception par jour suffit à
maintenir le décalage en-dessous de 1 seconde.
Le signal DCF est émis à partir d’un émetteur si-
tué à Mainflingen (à proximité de Francfort-sur-
le-Main). Sa portée est d’environ 1 500 km, voire
même de 2 000 km dans des conditions de récep-
tion idéales.
Le signal radio DCF comprend, entre autres,
l’heure exacte (écart théorique d’une seconde sur
un million d’années !) et la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du ré-
glage manuel des heures d’hiver et d’été.
F Mode d‘emploi
Horloge de table radio-pilotée avec température
N° de commande 1342393
Utilisation conforme
Le produit sert à afficher l’heure et les données du calendrier. Une fonction de réveil et un ther-
momètre sont également intégrés. Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automa-
tiquement.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager ce produit. Par ailleurs
cela s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc.
Aucun composant du produit ne doit être ni modifié ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs proprié-
taires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Horloge de table radio-pilotée
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du service et de l’utili-
sation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et à des consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi, il contient des informations importantes pour
son utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annu-
lation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications
ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie
prend fin !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de
fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonc-
tionnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil contient de
petites pièces qui peuvent être avalées ainsi que des piles.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents
chapitres de ce mode d’emploi.
Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
• Ne laissez pas traîner les piles/piles rechargeables ; les enfants ou les animaux do-
mestiques risqueraient de les avaler. En de pareil cas, consultez immédiatement un
médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brû-
ler la peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les
manipuler.
• Ne court-circuitez pas les piles normales/rechargeables. Ne les démontez pas et ne
les jetez pas au feu. Vous courriez alors un risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous courriez
un risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet.
Utilisez uniquement un chargeur de piles rechargeables approprié.
• Lors de l’insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité
(positive/+ et négative/-).

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Réglages manuels
Il est nécessaire de régler manuellement l’heure et le calendrier uniquement si l’hor-
loge de table radio-pilotée est utilisée en dehors de la zone de réception du signal DCF,
qu’un fuseau horaire autre que celui du signal DCF est souhaité ou que la réception du
signal DCF est perturbée par les conditions environnementales.
Lorsque que vous appuyez longuement sur la touche - (10) ou la touche + (11) pendant
le réglage, les chiffres défilent et le réglage s’effectue plus rapidement.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant env. 15 secondes pendant le mode de
réglage, ce mode est quitté automatiquement.
• Appuyez sur la touche MODE/SET (9) pendant env. 3 secondes, jusqu’à ce que l’affichage des
heures clignote, pour accéder au mode de réglage.
• Réglez la valeur à régler souhaitée à l’aide de la touche - (10) ou de la touche + (11).
• Appuyez brièvement sur la touche MODE/SET (9) pour enregistrer la valeur et passer à la valeur
à régler suivante.
• Le réglage des valeurs s’effectue dans l’ordre suivant :
Heures, minutes, secondes
Les secondes sont seulement remises à « 00 ».
Année, format de l’affichage de la date, mois, jour
Le format d’affichage de la date peut être basculé entre mois/jour et jour/mois.
Fuseau horaire
Le fuseau horaire peut être modifié dans une plage de +/-12 h par rapport au fuseau
horaire DCF.
Langue de l’affichage du jour de la semaine
GER = allemand DUT = néerlandais
ENG = anglais ITA = italien
FRE = français POL = polonais
SPA = espagnol CZE = tchèque
Fonction réveil
Réglage de l’heure de réveil
• Appuyez brièvement sur la touche MODE/SET (9) jusqu’à ce que l’heure de réveil s’affiche.
• Appuyez sur la touche MODE/SET (9) pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que l’affichage de
l’heure de réveil clignote.
• Réglez l’affichage des heures à l’aide de la touche - (10) ou de la touche + (11).
• Appuyez brièvement sur la touche MODE/SET (9) et réglez l’affichage des minutes de l’heure de
réveil à l’aide des touches + (10) ou - (11).
• Appuyez brièvement à nouveau sur la touche MODE/SET (9) pour enregistrer le réglage.
Activation/désactivation de la fonction de réveil
• Appuyez sur la touche AL ON/OFF (12) pour activer ou désactiver la fonction de réveil.
• Si la fonction de réveil est activée, le symbole d’alarme (3) apparaît à l’écran.
Arrêter la sonnerie
•
Lorsque le signal de réveil retentit, appuyez sur n’importe quelle touche (autre que la touche
SNOOZE/LIGHT (2)),
pour interrompre le signal de réveil.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche, le signal d’alarme s’arrête automatiquement après env.
2 minutes.
Fonction snooze
• Lorsque l’alarme est déclenchée, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (2), pour activer la fonc-
tion snooze (sommeil).
• L’alarme retentit une deuxième fois après une pause d’env. 4 minutes.
• Pendant cette pause, le symbole « Zz » clignote à l’écran.
La fonction snooze peut être activée jusqu’à 8 fois.
Éclairage de l’écran
• L’éclairage de l’écran peut être activé en appuyant sur la touche SNOOZE/LIGHT (2).
• L’éclairage de l’écran s’éteint à nouveau automatiquement après environ cinq secondes.
Thermomètre
• L’affichage de la température (6) indique la température de la pièce.
• Appuyez sur la touche - (10), pour basculer entre les deux unités d’affichage de la température
(°C ou °F).
• Si la plage de mesure du thermomètre est dépassée, l’affichage de la température (6) indique
« HH.H ». Si la valeur mesurée est inférieure à la plage de mesure, « LL.L » est alors affiché.
Format d’affichage de l’heure
• Appuyez sur la touche + (11) pour sélectionner le format d’affichage de l’heure souhaitée (for-
mat 12 h ou 24 h).
Dépannage
Avec l’horloge de table sans fil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement tech-
nique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. En revanche, il est possible que des
problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer le dé-
pannage.
L’horloge ne se synchronise pas ou a une mauvaise réception :
• La distance par rapport à l’émetteur DCF est trop grande ou restreinte géographiquement.
• Changez l’emplacement, arrêtez des appareils perturbateurs tels que des téléviseurs, ordina-
teurs ou fours à micro-ondes.
• Évitez de l’installer à proximité de grandes surfaces métalliques qui risquent de masquer les
signaux radio. Même des fenêtres métallisées peuvent perturber la réception du signal.
• Pour la synchronisation, placez l’horloge à une fenêtre et orientez l’avant ou l’arrière vers
Francfort.
• Laissez marcher l’horloge pendant la nuit pour réduire les perturbations atmosphériques.
L’écran affiche des caractères incohérents ou l’affichage est vide :
• Appuyez sur la touche RESET (13) avec un objet pointu (p. ex. un trombone déplié). Le micropro-
cesseur intégré est réinitialisé et l’horloge retourne en mode de réception du signal DCF.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile. Ne le démon-
tez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient causer une décoloration de l’ap-
pareil.
N’exercez pas de pression sur la surface fragile de l’écran.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles non rechargeables et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères !
Les piles et piles rechargeables contenant des substances polluantes sont marquées
par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les or-
dures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile normale ou
rechargeable, p. ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de
vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez à la protection de l’en-
vironnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................3 V/CC
Piles ................................................................2 x piles micro 1,5 V (AAA)
Durée de vie des piles .................................env. 2 ans
Protocole horaire .........................................DCF77
Durée de l’alarme.........................................2 minutes
Fonction snooze (sommeil) .........................4 minutes
Plage de mesure du thermomètre.............de -5 °C à + 50 °C
Dimensions....................................................106 x 57 x 29 mm
Poids...............................................................110 g (sans piles)
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit
est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la di-
rective 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse
www.conrad.com

Onderdelen en bedieningselementen
(1) Tijdaanduiding
(2) SNOOZE/LIGHT-toets
(3) Alarmpictogram
(4) DCF-pictogram
(5) Batterijwaarschuwing
(6) Temperatuuraanduiding
(7) Weekdagaanduiding
(8) Datumaanduiding
(9) MODE/SET-toets
(10) Toets -
(11) Toets +
(12) AL ON/OFF-toets
(13) RESET-toets
(14) Batterijvak
Batterijen/accu’s plaatsen/wisselen
• Open het batterijvak (14) en plaats twee nieuwe batterijen van het type AAA/micro met de juiste
polariteit.
• De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak weer.
• Na het plaatsen van de batterijen begint het DCF-pictogram (4) in de display te knipperen.
• De radiogestuurde tafelklok doet nu een ontvangstpoging voor het DCF-signaal (zie hoofdstuk
„DCF-ontvangst“).
• Het vervangen van de batterijen is noodzakelijk, wanneer de batterijwaarschuwing (5) in de
display verschijnt.
Het gebruik van accu’s is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning (accu = 1,2 V,
batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt echter de bedrijfsduur af.
Als in de display geen concrete aanduiding verschijnt, druk dan met een puntig voor-
werp (bijv. een opengebogen paperclip) op de RESET-toets (13) om de reset-functie te
activeren. Hierbij wordt de interne processor teruggezet en kan deze weer normaal
functioneren.
DCF-ontvangst
• Na het plaatsen van de batterijen zoekt de klok automatisch naar het DCF-signaal. Het knip-
perende DCF-pictogram (4) op de display wijst daarop.
• Normaal gesproken is dit synchronisatieproces na enkele minuten afgesloten.
• Zodra het DCF-signaal is gedecodeerd, verschijnt het DCF-pictogram (4) permanent en toont de
display de actuele tijd (1).
• Tijdens de zomertijd wordt aanvullend „DST“ (=Daylight Saving Time) naast het DCF-picto-
gram (4) weergegeven.
Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt enkele minuten.
Beweeg de radiogestuurde tafelklok op dit moment niet. Bedien geen toetsen of scha-
kelaars!
U kunt een slechte DCF-ontvangst verwachten, bijv. bij ramen die zijn voorzien van ther-
misch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend beton,
speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektronische apparatuur of in kelders.
Indien na 10 minuten de actuele tijd niet wordt aangeduid, verander dan de positie van
de radiogestuurde tafelklok en start de DCF-ontvangst opnieuw, door de batterijen er
weer uit te halen en opnieuw te plaatsen of door op de RESET-toets (13) te drukken.
De ontvangstpogingen voor de automatische syn-
chronisatie met de DCF-tijd worden dagelijks
meerdere keren doorgevoerd. Een succesvolle
ontvangstpoging per dag is voldoende om de af-
wijking kleiner dan een seconde te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Main-
flingen (in de buurt van Frankfurt am Main) uit-
gezonden. Het bereik ervan bedraagt maximaal
1.500 km, bij optimale ontvangstomstandigheden
zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de
afwijking bedraagt theoretisch een seconde op
een miljoen jaar!) en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handma-
tig instellen van de zomer- en wintertijd.
O Gebruiksaanwijzing
Radiogestuurde tafelklok met temperatuur
Bestelnr. 1342393
Beoogd gebruik
Het product dient voor de weergave van de tijd en de kalender. Bovendien zijn ook een alarmfunc-
tie en een thermometer geïntegreerd. Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de
tijd automatisch ingesteld.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Radiogestuurde tafelklok
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke informatie
over het gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aan-
sprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In der-
gelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of veran-
deren van het product niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge
mechanische belastingen.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product
niet binnen het bereik van kinderen, het product bevat kleine inslikbare onderdelen
zoals batterijen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van ge-
ringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de diverse paragrafen van
deze handleiding.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of
huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwon-
dingen veroorzaken. Draag in zo´n geval geschikte beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat ex-
plosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat
explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn,
gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (kijk goed naar
plus/+ en min/-).

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0615_01/HD
Handmatige instellingen
De handmatige tijd- en kalenderinstelling is alleen vereist als de radiogestuurde tafel-
klok buiten het DCF-ontvangstbereik moet worden gebruikt, als een andere tijdzone dan
de DCF-tijdzone wordt gevraagd of als de DCF-ontvangst door omgevingsomstandighe-
den wordt verstoord.
Wanneer u de toets - (10) of de toets + (11) tijdens de instellingen ingedrukt houdt,
verloopt de instelling sneller.
Wanneer in de instellingsmodus gedurende ca. 15 seconden geen toets wordt inge-
drukt, wordt de instellingsmodus automatisch beëindigd.
• Druk gedurende ca. 3 seconden op de MODE/SET-toets (9), tot de urenaanduiding knippert, om
naar de instellingsmodus te gaan.
• Stel de in te stellen waarde in met de toets - (10) resp. met de toets + (11).
• Druk kort op de MODE/SET-toets (9), om de waarde op te slaan en naar de volgende in te stellen
waarde te gaan.
• De waarden worden in de onderstaande volgorde ingesteld:
Uren, minuten, seconden
De seconden worden alleen op „00“ teruggezet.
Jaar, formaat datumaanduiding, maand, datum
Het formaat voor datumaanduiding kan tussen maand/dag en dag/maand worden
omgeschakeld.
Tijdzone
De tijdzone kan in het bereik +/-12 h ten opzichte van de DCF-tijdzone worden inge-
steld.
Taal van de weekdagaanduiding
GER = Duits DUT = Nederlands
ENG = Engels ITA = Italiaans
FRE = Frans POL = Pools
SPA = Spaans CZE = Tsjechisch
Wekfunctie
Wektijdinstelling
• Druk kort op de MODE/SET-toets (9) totdat de wektijd wordt weergegeven.
• Druk gedurende ca. 3 seconden op de MODE/SET-toets (9), tot de urenaanduiding van de wektijd
knippert.
• Stel de urenaanduiding in met de toets - (10) resp. met de toets + (11).
• Druk kort op de MODE/SET-toets (9) en stel de minutenaanduiding van de wektijd in met de toets
- (10) resp. met de toets + (11).
• Druk kort op de MODE/SET-toets (9), om de instelling op te slaan.
Wekfunctie activeren/deactiveren
• Druk op de AL ON/OFF-toets (12), om de wekfunctie te activeren resp. te deactiveren.
• Bij geactiveerde wekfunctie verschijnt het alarmsymbool (3) in de display.
Alarm stopzetten
•
Als het weksignaal te horen is, drukt u op een willekeurige toets (behalve de SNOOZE/LIGHT-toets
(2)),
om het weksignaal uit te schakelen.
• Wanneer u geen toets indrukt, schakelt het weksignaal zich na ca. 2 minuten automatisch uit.
Sluimerfunctie
• Als het alarm afgaat, drukt u op de SNOOZE/LIGHT-toets (2) om de sluimerfunctie te activeren.
• Het weksignaal klinkt dan na een pauze van ca. vier minuten opnieuw.
• In de display knippert tijdens deze pauze het „Zz“-pictogram.
De sluimerfunctie kan maximaal 8 keer worden herhaald.
Displayverlichting
• De displayverlichting kan door het indrukken van de SNOOZE/LIGHT-toets (2) worden geacti-
veerd.
• De displayverlichting wordt na ongeveer vijf seconden automatisch weer uitgeschakeld.
Thermometer
• De temperatuuraanduiding (6) geeft de ruimtetemperatuur aan.
• Druk op de toets - (10), om de aanduidingseenheid (°C of °F) om te schakelen.
• Wanneer het meetbereik van de thermometer wordt overschreden, geeft de temperatuuraan-
duiding (6) „HH.H“ weer. Bij onderschrijding van het meetbereik wordt „LL.L“ weergegeven.
Tijdaanduidingformaat
• Druk op de toets + (11) om het gewenste tijdaanduidingformaat (12 h- of 24 h-formaat) te kiezen.
Verhelpen van storingen
U hebt met deze radiogestuurde tafelklok een product aangeschaft dat volgens de stand der tech-
niek is geconstrueerd en bedrijfszeker is. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe u eventuele storingen kunt verhelpen.
De klok synchroniseert niet of heeft maar af en toe ontvangst:
• de afstand tot de DCF-zender is te groot of door geografische omstandigheden beperkt.
• Verander de plaats van het apparaat, schakel storende apparaten zoals televisietoestellen,
computers of magnetrons uit.
• Vermijd plaatsing nabij grote metalen oppervlakken, die de radiosignalen kunnen afschermen.
Ook gemetalliseerde ramen kunnen de ontvangst van het signaal beïnvloeden.
• Zet de klok voor het synchroniseren vlak bij een raam en richt deze met voor- of achterzijde
richting Frankfurt.
• Laat de klok ‘s nachts lopen om atmosferische storingen te verminderen.
Het scherm toont verminkte tekens of het scherm is leeg:
• Druk met een puntig voorwerp (bijv. een opengebogen paperclip) op de RESET-toets (13). De
ingebouwde microprocessor wordt teruggezet en de klok gaat opnieuw in de DCF-ontvangst-
modus.
Onderhoud en schoonmaak
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizing verkleuren.
Oefen geen druk uit op het gevoelige oppervlak van het scherm.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huis-
houdelijk afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen af.
Neem de eventueel geplaatste batterijen eruit en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met het ne-
venstaande pictogram. Dit pictogram duidt erop dat afvoer via het huishoudelijk afval
verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het
links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente,
bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..........................................3 V/DC
Batterijen .......................................................2 x 1,5 V-microcel (AAA)
Levensduur batterij ......................................ca. 2 jaar
Tijdprotocol ...................................................DCF77
Wekduur ........................................................2 minuten
Sluimerfunctie ..............................................4 minuten
Meetbereik thermometer............................-5 tot +50 °C
Afmetingen ....................................................106 x 57 x 29 mm
Gewicht..........................................................110 g (zonder batterijen)
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product
in overeenstemming is met de voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn
1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Clock manuals

Renkforce
Renkforce 1341715 User manual

Renkforce
Renkforce Tattoo 100 User manual

Renkforce
Renkforce 1007801 User manual

Renkforce
Renkforce E1522TR User manual

Renkforce
Renkforce 1208071 User manual

Renkforce
Renkforce 1208055 User manual

Renkforce
Renkforce W784P-NP User manual

Renkforce
Renkforce 1423362 User manual

Renkforce
Renkforce E1003R User manual

Renkforce
Renkforce 1423363 User manual
Popular Clock manuals by other brands

Oregon Scientific
Oregon Scientific 983U user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology 404-1246 quick start guide

Trevi
Trevi EC 884 PJ user guide

Valcom
Valcom IP Solutions VIP-A12DS user guide

LA CROSSE CLOCK
LA CROSSE CLOCK 433-3846 quick start guide

Pyramid
Pyramid TTEZEK TIMETRAX EZ ek quick start guide