Renolux Trottine TOPFIX User manual

V6671-2
À
s
e
s
c
ô
t
é
s
p
o
u
r
d
é
c
o
u
v
r
i
r
l
e
m
o
n
d
e
TOPFIX
TAILLE DE L’ENFANT 100-150cm
POIDS DE L’ENFANT ≤36kg
CHILD HEIGHT 100-150cm
CHILD WEIGHT ≤36kg

Présentation du siège.....................................................................................................p3
Presentation of the seat..................................................................................................p3
Information......................................................................................................................p4
Information......................................................................................................................p4
Ouverture/Fermeture......................................................................................................p5
Opening/Closing.............................................................................................................p5
Installation du siège avec pinces isox..........................................................................p6-7
Installation of the seat with isox clamps......................................................................p6-7
Installation du siège sans pinces isox..........................................................................p8
Installation of the seat without isox clamps ................................................................p8
Installation de l’enfant ....................................................................................................p9
Installation of the child ..................................................................................................p9
Déhoussage....................................................................................................................p10
Removal of cover.............................................................................................................p10
Liste des véhicules...........................................................................................................p12-15
Vehicle list........................................................................................................................p12-15
Avertissements et conseils d'utilisation..........................................................................p16-17
Warnings and instructions for use..................................................................................p16-17
ZOOM SUR DETAIL
ZOOM ON DETAIL
OUI
YES NON
NO
SOMMAIRE
SUMMARY
page 2

page 3
Présentation du siège
Presentation of the seat
Appui-tête/ Headrest
Guide épaule de la ceinture
de sécurité/
Shoulder safety belt guide.
Notice d’utilisation/
Instruction book
Pince Isox/ Isox clamp
Poignée de réglage de l'appui-tête
Head rest adjusting handle
Étiquettes d'installation
Installation labels
Poignée de pliage
Folding handle

page 4
Information
Information
HEIGHT SEAT
FIXING MODE
INSTALLATION
DIRECTION WEIGHT
Convient aux modèles équipés de systèmes ISOFIX
conformes à la norme ECE R14 et de ceintures de sécurité à
trois points ou de ceintures de sécurité à enrouleur
conformes à la norme ECE R16.
Il ne convient pas aux voitures équipées uniquement de
ceintures de sécurité à deux points.
Suitable for models with ISOFIX systems which pass ECE R14
and with three-point seat belt/seat belt with a retractor
which passed ECE R16.
It is not suitable for cars with only two points belts.
TAILLE DIRECTION
DE
L’INSTALLATION
Face à la route
100-150cm
MODE DE FIXATION
DU SIÈGE
Pinces isox
+
Ceinture de
sécurité
100-150cm Ceinture de
sécurité
POIDS
≤36kg
100-150cm +
100-150cm
Attachements
isox
Adult
safety-belt
Adult
safety-belt
Forward-facing
≤36kg

page 5
Ouverture/Fermeture
Opening/Closing
DÉPLIER LE SIÈGE D’AUTO AVANT DE L’UTILISER.
UNFOLD THE CAR SEAT BEFORE USE.
TIRER LA POIGNÉE VERS LE HAUT POUR RABATTRE LE SIÈGE D’AUTO.
PULL THE HANDLE UP TO FOLD DOWN THE CAR SEAT.

Installation du siège avec pinces isox
Installation of the seat with isox clamps
1
ISOFIX
DÉPLIER LE CONNECTEUR ISOFIX DES DEUX CÔTÉS.
UNFOLD THE ISOFIX CONNECTOR ON BOTH SIDES.
page 6

page 7
INSÉRER DES DEUX CÔTÉS, LES PINCES ISOFIX AU VÉHICULE JUSQU'À
ENTENDRE UN "CLIC" ET QUE LE TÉMOIN S'AFFICHE EN VERT. SI VOUS NE
L'INSÉREZ PAS CORRECTEMENT L'INDICATEUR SERA TOUJOURS ROUGE.
INSERT FROM BOTH SIDES, THE ISOFIX CLAMPS TO THE VEHICLE UNTIL YOU
HEAR A "CLICK" AND THE INDICATOR IS DISPLAYED IN GREEN. IF NOT INSERT
CORRECTLY, THE INDICATOR WILL ALWAYS SHOW RED.
TIRER LE SIÈGE AUTO POUR VOUS ASSURER QU'IL EST BIEN CONNECTÉ AU
SIÈGE DU VÉHICULE ET QUE LE DOSSIER PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT AJUSTÉ.
PULL THE CAR SEAT OUT TO MAKE SURE IT’S CONNECTED TO VEHICLE SEAT
AND THE BACKREST CAN BE ADJUSTED SLIGHTLY.
CLIC
x2
2
3

page 8
Installation du siège sans pinces isox
Installation of the seat without isox clamps
REPLIEZ LES PINCES ISOFIX DES DEUX CÔTÉS.
FOLD THE ISOFIX SYSTEM ON BOTH SIDES.
PLACER LE SIÈGE AUTO CONTRE LE SIÈGE DU VÉHICULE. LE DOSSIER PEUT
ÊTRE LÉGÈREMENT AJUSTÉ.
PLACE THE CAR SEAT AGAINST THE VEHICLE SEAT. THE BACKREST CAN BE
ADJUSTED SLIGHTLY.
1
2

page 9
Installation de l’enfant
Installation of the child
1
7
4
3
5
0-2cm
6
CLIC
6
2
PLACER L'ENFANT SUR LE SIÈGE AUTO EN VOUS ASSURANT QU'IL SOIT
ASSIS BIEN DROIT CONTRE LE DOSSIER.
RÉGLER L'APPUI-TÊTE POUR L'ADAPTER À L'ÉPAULE DE L'ENFANT.
TIRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ AUTOUR DE L'ENFANT,
FAIRE PASSER LA CEINTURE D'ÉPAULE PAR LE GUIDE AU BAS DE
L'APPUI-TÊTE, FAIRE PASSER LA CEINTURE ABDOMINALE AU-DESSUS DE
LA HANCHE DE L'ENFANT, ASSURER-VOUS QUE LA CEINTURE
ABDOMINALE PASSE PAR LE MARQUAGE VERT SOUS
L'ACCOUDOIR, PUIS INSÉRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ DANS LA
BOUCLE JUSQU'À CE QUE VOUS ENTENDIEZ UN "CLIC", SERRER LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ À 3 POINTS, ASSURER-VOUS QU'ELLE EST BIEN
TENDUE ET NON VRILLÉE.
PLACE THE CHILD TO THE CAR SEAT, ENSURING THEY ARE SEATED
UPRIGHT AGAINST THE BACKREST.
ADJUST THE HEADREST TO FIT THE CHILD’S SHOULDER.
PULL THE SEAT BELT AROUND THE CHILD, MAKE THE SHOULDER BELT
THROUGH THE GUIDE HOOK AT THE BOTTOM OF HEADREST, LEAD THE
LAP BELT ABOVE THE CHILD’S HIP, MAKE SURE THAT THE LAP BELT
PASSES THROUGH THE GREEN MARKING UNDER ARMREST, THEN INSERT
THE SAFETY BELT TO BUCKLE UNTIL YOU HEAR “CLICK” SOUND, TIGHTEN
3-POINT SAFETY BELT, MAKE SURE IT IS TIGHTEN AND NOT TWISTED.
1
2
3
6
4
5
7
1
2
34
5
6
7

page 10
Déhoussage
Removal of cover
OUVRIR LES BOUTONS PRESSION SITUÉS DE CHAQUE CÔTÉ DE
L'APPUI-TÊTE ET DU DOSSIER ET RETIRER LA HOUSSE EN TISSU.
OPEN THE SNAP BUTTONS ON BOTH SIDES OF THE HEADREST AND
BACKREST AND REMOVE THE FABRIC COVER.

page 11
Liste des véhicules
Vehicles list
1
1
3
3
2
2
4
4
3
5
7
147 2,4
156 2,4
159 2,4
Giulietta 2,4
Mito 2,4
A1 2,4
A2 2,4
A3,S3 2,4
A3,S3 2,4
A3 sportback 2,4
A3 cabrio 2,4
A4,S4,RS4 1,2,4
A4 avant 2,4
A4,S4,RS4 1,2,4
A4 avant 1,2,4
A4 cabrio 1,2,4
A4 imo 1,2,4
A4 avant 1,2,4
A5,S5 1,2,4
A5 sportback 1,2,4
A5 cabrio 2,4
A6.S6,RS6 2,4
A6,S6,RS6 1,2,4
A7 2,4
A8,S8 2,4
Q3 1,2,4
Q5 1,2,4
Q7 1,2,4
Q7 1,2,4
TT 1,2,4
1 serie 2,4
2 serie active tourer 2,4
2 serie gran tourer 2,4
3 serie 2,4
4 serie gran coupe 2,4
5 serie 2,4
6-serie 2,4
7 serie 2,4
7 serie 2,4
i3 2,4
Mini 2,4
Mini Clubman 2,4
Mini Clubman 1,2,4
Mini Countryman 2,4
X1 2,4
X1 2,4
X3 2,4
X5 2,4
X5 2,4
X6 2,4
Z4 2015 1Aveo 2,4
Aveo 2,4
Captiva 2,4
Cruze 2,4
Epica 2,4
Kalos 2,4
Lacetti 2,4
Malibu 2,4
Matiz 2,4
Nubira 2,4
Orlando 2,4
Alfa Romeo
BMW
Audi
Chrevolet
Car manufacturer Model
Constructeur automobile Modèle Emplacement du
siège approuvé
Location of the
approved seat
Liste des véhicules permettant l’utilisation du rehausseur
« spécique au véhicule».
La position du siège dans une autre voiture peut également
convenir à ce système ECRS s'il est installé comme
rehausseur spécique au véhicule. En cas de doute,
consultez le fabricant du dispositif de retenue pour enfants
ou le détaillant.
List of vehicles which allows a use used as specic vehicle
booster seat.
Seat position in other car may also be suitable to accept this
ECRS by installed as specic vehicle booster seat. If you
doubt, consult either the child restraint manufacturer or the
retailer.

page 12
B-max 2,4
C-max 2,4
Ecosport 2,4
Fiesta 2,4
Focus 2,4
Focus 2,4
Fusion 2,4
Galaxy 2,4
Galaxy 2,4
Galaxy 2,4
Grand C-max 2,4
Ka 2,4
Kuga 2,4
Mondeo 2,4
Mondeo 2,4
S-max 2,4
Tourneo Connect 2,4
Tourneo Courier 2,4
Transit 2,4
Accord 2,4
City 2,4
Civic 2,4
CR-V 2,4
CR-V 2,3,4
CR-Z 2,4
FR-V 2,4
Insight 2,4
Jazz 2,4
Legend 2,4
Stream 2,4
Accent 2,4
Coupe 2,4
Elantra 2,4
Getz 2,4
H1/iMax/i800/H300 2,4
i10 2,4
i20 2,4
i20 2,4
i30 2,4
i40 2,4
iX20 2,4
iX35 2,4
iX55 2,4
Matrix 2,4
Santa Fe 2,4
Sonata 2,4
Terracan 2,4
Tucson 2,4
Tucson 2,4
Veloster 2 2,4
S-type 2,4
X-type 2,4
XE 2,4
XF 2,4
XJ 2,4
Cherokee 2,4
Renegade 2,4
Honda
Hyundai
Jaguar
Jeep
Spark 2,4
Trax 2,4
300 CC 2,4
Dodge Caliber 2,4
Dodge Nitro 2,4
Dodge RAM 2,4
Jeep Commander 2,4
Jeep Grand Cherokee 2,4
Jeep Wrangler 2,4
PT cruiser 2,4
Sebring 2,4
Voyager 2,4
Berlingo 1,2,4
Berlingo Multispace 2,4
C1 2,4
C1 2,4
C2 2,4
C3 2,4
C3 Picasso 2,4
C4 2,4
C4 Aircross 2,4
C4 Cactus 2,4
C4 Picasso 1,2,3,4
C4 Picasso 2,3,4
C4 Grande Picasso 1,2,3,4
C4 Grande Picasso 2,3,4
C5 1,2,4
C6 2,4
C8 2,3,4
C-Elysée 2,4
DS3 2,4
DS4 2,4
DS5 2,4
Jumpy 2,4
Nemo 2,4
Xsara Picasso 2,4
Dokker 2,4
Duster 2,4
Lodgy 2,3,4
Logan MCV 2,4
Logan 2 MCV 2,4
Sandero 2,4
Sandero 2 2,4
Sirion 2,4
500 2,4
500 L 2,4
500 X 2,4
Bravo 2,4
Croma 2,4
Doblò 2,4
Fiorno / Qubo 2,4
Freemont 2,4
Grande Punto 2,4
Idea 2,4
Linea 2,4
Multipla 2,4
Panda 2,4
Punto 2,4
Scudo 2,4
Sedici 2,4
Stilo 2,4
Ulysse 2,4
Citroën
Dacia
Ford
Daihatsu
Fiat
Chrysler
Car manufacturer Model
Constructeur automobile Modèle Emplacement du
siège approuvé
Location of the
approved seat
Car manufacturer Model
Constructeur automobile Modèle Emplacement du
siège approuvé
Location of the
approved seat

page 13
Carens/Rondo 2,4
Carens 2,4
Carnival/Sedona 2,4
Cee’d 2,4
Cerato/Spectra 2,4
Magentis/Optima 2,4
Opirus/Amanti 2,4
Picanto/Morning 2,4
Rio/Pride 2,4
Sorento XM 2,4
Sorento UM 2,4
Sportage 2,4
Soul AM 2,4
Soul PS 2,4
Soul EV 2,4
Venga 2,4
Delta 2,4
Musa 2,4
Phedra 2,4
Thema 2,4
Ypsilon 2,4
Discovery 2,4
Discovery Sport 2,4
Freelander 2,4
Range Rover 2,4
Range Rover Evoque 2,4
Range Rover Sport 2,4
CT 2,4
GS 2,4
IS 2,4
IS 2,4
LS 2,4
LX 2,4
NX 2,4
RX 2,4
Ghibli 2,4
2 2,4
2 2,4
3 2,4
3 2,4
5 2,4
6 2,4
6 2,4
CX-3 2,4
CX-5 2,4
CX-7 2,4
CX-9 2,4
Premacy 1 2,4
A class W 168 2,4
A class W/C 169 2,4
A class W 176 2,4
B class T 245 2,4
B class W 246 2,4
C class C 205 2,4
C class W/S 203 2,4
C class W/S 204 2,4
C class W 205 2,4
Citan 2,4
CL C 215 2,4
CL C 216 2,4
Lexus
Maserati
Mazda
Mercedes
Kia
Lancia
Land Rover
CLA C 117 2,4
CLA shooting break 2,4
CLC 180 C 204 2,4
CLK CL 203 2,4
CLS C 219 2,4
E class W/S 211 2,4
E class W/S 212 2,4
GLA class 2,4
GLC class X253 2,4
GLK X 204 2,4
Maybach S class X222 2,4
M class W 163 2,4
M class W 164 2,4
M class W 166 2,4
ML class X 164 2,4
R class W/V 251 2,4
S class W/V 220 2,4
S class W/V 221 2,4
Vaneo W 414 2,4
Viano W 639 2,4
Vito W 639 2,4
ASX 2,4
Colt 2,4
Grandis 2,4
i-MiEV 2,4
Lancer 2,4
L200 2,4
L200 D/cab (KK0T/KL0T) 2,4
Mirage / Space star 2,4
Outlander 2,4
Outlander PHEV 2,4
Pajero 2,4
Almera 2,4
Juke 2,4
Leaf 2,4
Micra 2,4
Murano 2,4
Note 2,4
Note 2,4
NV200 / Evalia 2,4
e-NV200 / e-Evalia
2,4
Path.nder 2,3,4
Pixo 2,4
Primastar 2,4
Primera 2,4
Pulsar 2,4
Qashqai 2,4
Qashqai 2,4
X-trial 2,4
X-trial 2,4
Adam 2,4
Agila 2,4
Ampera 2,4
Antara 2,4
Astra 2,4
Combo 2,4
Corsa 2,4
Insignia 2,4
Karl / Viva 2,4
Meriva 2,4
Mokka 2,4
Signum 2,4
Vectra 2,4
Vivaro 2,4
Zafira 2,4
Zafira Tourer 2,4
Car manufacturer Model
Opel/Vauxhall
Mitsubishi
Nissan
Constructeur automobile Modèle Emplacement du
siège approuvé
Location of the
approved seat
Car manufacturer Model
Constructeur automobile Modèle Emplacement du
siège approuvé
Location of the
approved seat

page 14
107 2,4
108 2,4
206 2,4
207 2,4
208 2,4
301 2,4
307 2,4
308 1,2,4
308 2,4
308 SW 2,4
407 2,4
508 2,4
607 2,4
807 2,3,4
1007 2,4
2008 2,4
3008 2,4
4007 2,4
5008 2,4
Expert 2,4
Partner Tepee 2,4
Partner Tepee 2,4
Cayenne 2,4
Macan P0146 2,4
Panamera 2,4
Qoros 3 2,4
Avantime 2,4
Captur 1,2,4
Clio II 2,4
Clio III 2,4
Clio IV 2,4
Clio Grandtour 2,4
Espace III 2,4
Espace IV 2,3,4
Espace V 2,3,4
Fluence 2,4
Kadjar 2,4
Kangoo I 3
Kangoo II 2,4
Koleos 2,4
Laguna II 2,4
Laguna III 2,4
Master Combi 2,4
Megane I 2,4
Megane II 2,4
Megane III 2,4
Megane Grandtour 2,4
Modus 2,4
Grand Modus 2,4
Scenic II 2,4
Scenic III 2,4
Grand Scenic II 2,4
Grand Scenic III 2,4
Talisman 2,4
Twingo I 2,4
Twingo II 2,4
Twingo III 2,4
Vel Satis 2,4
Zoe 1,2,4
Ghost 2,4
Phantom 2,4
9-Mar 2,4
40671 2,4
Alhambra 2,3,4
Altea 2,4
Arosa 2,4
Cordoba (Vario) 2,4
Exeo 2,4
Renault
Qoros
Porsche
Peugeot
Rolls-Royce
Saab
Seat
Car manufacturer Model
Constructeur automobile Modèle Emplacement du
siège approuvé
Location of the
approved seat
Ibiza 2,4
Leon 2,4
Mii 2,4
Toledo 2,4
Citigo 2,4
Fabia 2,4
Fabia 2,4
Octavia 2,4
Octavia 1,2,4
Rapid 2,4
Roomster 2,4
Roomster 2,4
Superb 2,4
Superb 2,4
Yeti 2,4
Forfour 2,4
Fortwo 1
Forester 2,4
Impreza 2,4
Legacy 2,4
Outback 2,4
Trezia 2,4
Tribecca 2,4
WRX STI/WRX 2,4
Alto 2,4
Celerio 2,4
Grand Vitara 2,4
Ignis 2,4
Kizashi 2,4
Liana 2,4
Splash 2,4
Swift 2,4
SX4 2,4
SX4 S-Cross 2,4
Vitara 2,4
Wagon R+ 2,4
Inica Vista 2,4
Model S 2,3,4
Model S 2,4
Auris 2,4
Auris 2,4
Avensis (Verso) 2,4
Avensis Sedan 2,4
Avensis Touring Sports 2,4
Aygo 2,4
Aygo 2,4
Camry 2,4
Corollo (Verso) 2,4
Corollo 2,4
Land Cruiser 2,4
Previa 2,4
Prius 2,4
RAV 4 2,4
RAV 4 2,4
Urban cruiser 2,4
Yaris (Verso) 2,4
Verso 2,4
Verso-S 2,4
Amarok 2010 2,4
Beetle 1998 2,4
Bora 1998 2,4
Caddy 2000 2*,4*
Volkswagen
Skoda
Smart
Subaru
Suzuki
Tata
Tesla
Toyota
Car manufacturer Model
Constructeur automobile Modèle Emplacement du
siège approuvé
Location of the
approved seat

page 15
Caddy 4 2,4
EOS 2,4
Fox 2,4
Golf IV 2,4
Golf V 2,4
Golf VI 2,4
Golf VII 2,4
Golf Sportsvan 2,4
Jetta 2,4
Lupo 2,4
Passat 2,4
Passat B8 Saloon 2,4
Passat B8 Estate 2,4
Phaeton 2,4
Polo 2,4
Scirocco 2,4
Sharan 2,3,4
T4 Multivan/Caravelle 2,4
T5 Multivan/Caravelle 2,4
Tiguan 2,4
Touareg 2,4
Touran 2,4
Touran 2,3,4,5,7
Up 2,4
C 30 2,4
C 70 2,4
S 40 2,4
S 60 2,4
S 70 2,4
S 80 2,4
V 40 2,4
V 40 2,4
V 50 2,4
V 60 2,4
V 70 2,4
XC 60 2,4
XC 70 2,4
XC 90 2,4
XC 90 2,4
Volvo
Car manufacturer Model
Constructeur automobile Modèle Emplacement du
siège approuvé
Location of the
approved seat

page 16
Avertissements et conseils d'utilisation
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS D'UTILISATION
« Lire attentivement les instructions avant utilisation et conserver la notice pour les futurs besoins de référence.»
Conforme aux exigences de la norme.
Ceci est un dispositif amélioré de retenue universel à ceinture pour enfants. Homologué conformément au
Règlement ONU no 129, il est destiné à être utilisé principalement sur des places assises universelles, comme
indiqué par le constructeur dans le manuel d’utilisation du véhicule
Pour utiliser ce siège auto conformément à la réglementation N°129, votre enfant doit répondre aux conditions
suivantes : taille de 100 à 150cm, ≤ 36kg (de 3 ans à environ 12 ans). Ce siège auto ne s’adapte peut-être pas
dans tous les véhicules en raison de la position basse du toit du véhicule sur le coté. Ce siège auto ne s’adapte
peut-être pas dans tous les véhicules homologués lorsqu’il est utilisé dans une de ses positions.
Ne jamais utiliser de siège auto pour enfant :
- d'une autre façon que celle prévue par le fabricant (respecter les instructions de montage).
- ayant subi un accident : il est nécessaire de le remplacer car il peut présenter des dégâts non perceptibles par
l'utilisateur.
Installer systématiquement votre enfant dans le siège auto, y compris pour les trajets courts.
« Avertissement ! Il peut être dangereux de laisser l'enfant sans surveillance dans le siège auto.»
Au cours du voyage, s'assurer que votre enfant reste toujours correctement installé. Les sangles doivent être
maintenues tendues et non vrillées.
Régler systématiquement le harnais et veiller à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas que
possible pour bien maintenir le bassin.
Vérifier régulièrement l’état des connecteurs isofix et les nettoyer si necessaire : leur fiabilité peut être affectée par
l’infiltration de saleté.
Veiller à ce que les bagages et objets susceptibles de causer des blessures en cas de choc soient correctement
arrimés. Ne pas laisser ce siège auto non fixé.
Il est recommandé de ne pas utiliser le siège auto pour enfant sans sa housse et de ne pas la remplacer par une
autre que celle recommandée par le constructeur.
Les éléments rigides et les pièces plastiques du siège auto doivent être situés et installés de telle manière qu'ils ne
puissent pas, dans des conditions normales d'utilisation du véhicule, se coincer sous un siège mobile ou dans la
porte du véhicule.
Protéger les parties du siège auto pour enfant non recouvertes de tissu, des rayons directs du soleil afin d'éviter
que l'enfant ne se brûle.
La sécurité du siège auto pour enfant n'est garantie que s’il est monté et utilisé conformément aux instructions de la
notice : toute modification de l'usage, du montage ou de la composition peut diminuer la sécurité du siège auto.
Possibilités d'utilisation de votre siège auto pour enfant:
- de 100 à 150cm / ≤36kg (de 3 ans à environ 12 ans) : siège auto installé face à la route aux places arrières
munies d'une ceinture 3 points, d’ancrages ISOFIX. Utilisation avec ancrage isofix + ceinture de sécurité adulte, ou
uniquement avec la ceinture de sécurité adulte.
En cas de doute, n’hésitez pas à consulter le fabricant ou le revendeur du siège auto.
CONSEILS D'ENTRETIEN
LA HOUSSE EST ENTIEREMENT AMOVIBLE ET DEVRA ETRE LAVEE A LA MAIN avec une éponge et de l’eau
savonneuse ou en machine programme délicat ≤ 30°C.
N’utiliser pas de nettoyants chimiques. Faire sécher naturellement.
GARANTIE
La société RENOLUX France Industrie garantit ce siège auto pendant 2 ans à dater de son achat. Toute utilisation
non conforme à cette notice ne saurait engager la responsabilité de la société RENOLUX. Pour toute réclamation,
retourner cette notice au magasin accompagné de son ticket de caisse. En cas de détérioration d'une housse, vous
pouvez vous en procurer une nouvelle sur commande. Pour tout autre composant nécessitant un démontage, il est
interdit de faire une réparation ou un changement soi-même. En particulier un siège ayant subi un accident de
voiture ne doit pas être réutilisé. De même il est fortement déconseillé d'utiliser un siège acheté d'occasion
dont on ne sait pas quelle utilisation en a été faite par l'acheteur précédent.
Ed-l#
1149

page 17
PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USE
Please read all instructions before use and keep them for future reference.
Meets the requirements of the standard.
This is Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.
129, for use primarily in "Universal seating positions" as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle
user's manual.
To use this safety seat in accordance with EN Regulation N°129, your child must meet the following
requirements : size from 100 to 150cm, ≤ 36kg (
from 3 years to 12 years
). This safety seat may not fit in
all vehicles because of the low position of the roof of the vehicle on the side.
This safety seat may not fit in all approved vehicles when used in one of his positions.
Never use a child safety seat:
- for any other use than manufacturer's recommendation (follow manufacturer's instructions for installation)
- that has been in an accident: seat must be replaced because it might have hidden damage.
Always attach your child in a safety seat, even for short trips.
Warning! Never leave your child unattended. During trips, be sure that your child remains safely secured.
Belts must remain taut, never twisted.
Always adjust the harness and make sure that lap belt is worn low enough to secure pelvis.
Regularly check the condition of the isofix connectors and clean them if necessary: their reliability
can be affected by the infiltration of dirt.
Make sure that baggage and other objects are correctly stored to avoid harm in case of accident or
sudden braking. Do not leave this child safety seat unattached.
It is recommended to use the safety seat with its seat cover and to replace it with manufacturer's
recommended cover only.
The seat should be installed in such a way that no parts (rigid and plastic) can be caught in the
vehicle's door or under a seat during normal vehicle use.
Protect those parts of the child safety seat that are not covered in fabric from direct sunlight to avoid
your child being burned.
The seat's safety can only be guaranteed if installed and used according to manufacturer's
instructions: any changes in use, installation or accessories will jeopardize the seat's safety.
Various uses for child safety seat
- from 100 to 150cm / ≤36kg (from 3 years to 12 years) : child safety seat , installed forward facing
on rear seats equiped with 3 point belt, ISOFIX. Use with Isofix anchorages + adult safety belt, or
only with adult safety belt.
In case of doubt, do not hesitate to consult the manufacturer or the retailer of the safety seat.
WASHING INSTRUCTIONS
THE COVER IS FULLY REMOVABLE AND MUST BE WASHED BY HAND with a sponge and
soapy water or in delicate machine program ≤ 30°C . Do not use chemical cleaning products. Allow it
to dry naturally.
GUARANTEE
Renolux France Industries guarantees this child safety seat for 2 years from date of purchase. The
Renolux Company is not responsible for any damage resulting from use other than that which is
described in the manufacturer's instructions. All complaints should be referred to the store where
purchased along with this warranty and original sales slip. If seat cover is worn, you may order a new
one. For all other components that require removal for repair or adjustment, safety standards prohibit
self repairs. Chil safety seats that have been in an accident should never be reused. It is also
strongly recommended not to use a child safety seat that has been bought second-hand
because there is no way to know how the former owner used the seat.
Ed-l#
®
1149
Warnings and instructions for use

page 18
NOTESNOTESNOTESNOTESNOTESNOTES

NOTESNOTESNOTESNOTESNOTESNOTES
page 19

RENOLUX FRANCE INDUSTRIE
ZI de Montbertrand 38230 CHARVIEU FRANCE
Tél: +33 (0)472 469 737 - Fax : +33 (0)472 029 371
E.Mail: contact@renolux.fr
page 20
FR
Table of contents
Other Renolux Car Seat manuals