Revell Control NAVIGATOR NXT User manual

V01.01
© 2022 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China.
Distributed in the UK by: Carrera Revell UK LTD, Unit 10, Old Airfield Industrial Estate,
Cheddington Lane, Tring HP23 4QR, United Kingdom
USER MANUAL
23811
RC CAMERA QUADROCOPTER
NAVIGATOR NXT
14+
DE GB FR NL ESIT SE NO DK
www.revell.de
13.0 INHALT / CONTENT / CONTENU / INHOUD / CONTENIDO / CONTENUTO / INNEHÅLL / INNHOLD / INDHOLD
2x 2x
SD Cart
NOT INCLUDED
14.0 INHALTSVERZEICHNIS / TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / INHOUDSOPGAVE / INDICE DEI CONTENUTI /
INNEHÅLLSFÖRTECKNING / TABLA DE CONTENIDOS / INNHOLDSFORTEGNELSE / INDHOLDSFORTEGNELSE
1.0 BEVOR SIE ABHEBEN / BEFORE YOU TAKE OFF / AVANT DE DÉCOLLER / VOORDAT JE OPSTIJGT / PRIMA DI DECOLLARE / INNAN DU LYFTER / ANTES DE DESPEGAR / FØR DU TAR AV / FØR DU LETTE
2.0 WARNUNG / WARNING / AVERTISSEMENT / WAARSCHUWING / AVVERTENZE / VARNING / ADVERTENCIA / ADVARSEL / ADVARSEL
3.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE / GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS / CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ / ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA / ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR /GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER / GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
4.0 LADEN DES DROHNEN-AKKUS / CHARGING THE DRONE BATTERY / CHARGE DE LA BATTERIE DU DRONE / DE BATTERIJ VAN DE DRONE OPLADEN / RICARICA DELLA BATTERIA DEL DRONE / LADDNING AV DRÖNARENS BATTERI / CARGAR LA BATERÍA DEL DRON / LADER DRONEBATTERIET /
OPLADNING AF DRONENS BATTERI
4.1 LADEN DES FERNSTEUERUNG-AKKUS / CHARGING THE REMOTE CONTROL BATTERY / CHARGEMENT DE LA BATTERIE DE LA TÉLÉCOMMANDE / OPLADEN VAN DE BATTERIJ VAN DE AFSTANDSBEDIENING / RICARICA DELLA BATTERIA DEL TELECOMANDO / LADDNING AV FJÄRRKONTROLLENS BATTERI / CARGA DE
LA BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA / DER FJERNKONTROLLENS BATTERI / OPLADNING AF BATTERIET I FJERNBETJENINGEN
4.2 AKKU-SICHERHEIT / BATTERY SAFETY / SÉCURITÉ DE L’ACCU / VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ / SICUREZZA DELLA BATTERIA / BATTERISÄKERHET / BATTERISIKKERHET / BATTERISIKKERHED
5.0 ÜBERSICHT DER FERNSTEUERUNG / CONTROLLER OVERVIEW / APERÇU DES TÉLÉCOMMANDES / OVERZICHT AFSTANDSBEDIENING / PANORAMICA DEL TELECOMANDO / ÖVERSIKT FJÄRRKONTROLL / VISIÓN GENERAL DEL CONTROL REMOTO / OVERSIKT OVER FJERNKONTROLL / OVERSIGT OVER FJERNBETJENING
5.1 LCD-BILDSCHIRM / LCD SCREEN / ÉCRAN LCD / LCD SCHERM / SCHERMO LCD / LCD-SKÄRM / LCD SKJERM / PANTALLA LCD / LCD-SKÆRM
5.2 MODE-ÄNDERUNG / MODE CHANGE / CHANGER DE MODE / VERANDER VAN MODUS / MODIFICA DELLA MODALITÀ / ÄNDRA LÄGE / CAMBIAR EL MODO / ENDRE MODUS / ÆNDRE TILSTAND
6.0 STARTVORBEREITUNGEN / LAUNCH PREPARATIONS / PRÉPARATIFS DE LANCEMENT / VOORBEREIDINGEN VOOR DE LANCERING / PREPARATIVI PER IL LANCIO / FÖRBEREDELSER FÖR LANSERING / PREPARATIVOS DE LANZAMIENTO / LANSERINGSFORBEREDELSER / FORBEREDELSER TIL LANCERINGEN
6.1 SD-KARTE / SD CARD / CARTE MÉMOIRE SD / SD-KAART / SCHEDA SD / SD-KORT / TARJETA SD / SD KORT
6.2 DIE FERNSTEUERUNG VERBINDEN / PAIRING THE CONTROLLER / JUMELAGE DU CONTRÔLEUR / KOPPELEN VAN DE CONTROLLER / ACCOPPIAMENTO DEL CONTROLLER / KOPPLA IHOP STYRENHETEN / SAMMENKOBLING AV KONTROLLEREN / PARRING AF CONTROLLEREN
6.3.1 GPS MODE - DROHNEN-KALIBRIERUNG / GPS MODE - DRONE CALIBRATION / MODE GPS - CALIBRAGE DU DRONE / GPS-MODUS - DRONE KALIBRATIE / MODALITÀ GPS - CALIBRAZIONE DEL DRONE / GPS-LÄGE - KALIBRERING AV DRÖNARE / MODO GPS - CALIBRACIÓN DEL DRON / GPS-MODUS -
DRONEKALIBRERING / GPS-TILSTAND - KALIBRERING AF DRONE
6.3.2 DROHNE HORIZONTAL KALIBRIEREN / CALIBRATE DRONE HORIZONTALLY / CALIBRER LE DRONE À L’HORIZONTALE / KALIBREER DRONE HORIZONTAAL / CALIBRARE IL DRONE IN ORIZZONTALE / KALIBRERA DRÖNAREN RISONTELLT / CALIBRAR EL DRON HORIZONTALMENTE / KALIBRER DRONEN
HORISONTALT / KALIBRERER DRONEN VANDRET
6.3.3 DROHNE VERTIKAL KALIBRIEREN / CALIBRATE DRONE VERTICALLY / CALIBRER LE DRONE VERTICALEMENT / KALIBREER DE DRONE VERTICAAL / CALIBRARE IL DRONE IN VERTICALE / KALIBRERA DRÖNAREN VERTIKALT / CALIBRAR EL DRON VERTICALMENTE / KALIBRER DRONEN VERTIKALT / KALIBRERER
DRONEN LODRET
6.3.4 VERBINDUNG DES GPS-SIGNALS / CONNECTION OF THE GPS SIGNAL / CONNEXION DU SIGNAL GPS / VERBINDING VAN HET GPS SIGNAAL / COLLEGAMENTO DEL SEGNALE GPS / ANSLUTNING AV GPS-SIGNALEN / CONEXIÓN DE LA SEÑAL GPS / TILKOBLING AV GPS-SIGNALET / TILSLUTNING AF
GPS-SIGNALET
6.4 GYROSCOPE-KALIBRIKATION / GYROSCOPE CALIBRATION / GYROSCOPE-CALIBRAGE / GYROSCOOP KALIBRATIE / CALIBRAZIONE DEL GIROSCOPIO / KALIBRERING AV GYROSKOP / CALIBRACIÓN DEL GIROSCOPIO / GYROSKOP-KALIBRERING / KALIBRERING AF GYROSKOP
7.0 FLUGGRUNDLAGEN / FLIGHT BASICS / BASES DU VOL / VLUCHT GRONDBEGINSELEN / GRUNDERNA FÖR FLYGNING / CONCEPTOS BÁSICOS DE VUELO / GRUNNLEGGENDE OM FLYREISE / GRUNDLÆGGENDE OM FLYVNING
7.1 FARBEN-CODES DER LED’S / COLOR CODES OF THE LEDS / CODES COULEUR DES LED / KLEURCODES VAN DE LED’S / CODICI COLORE DEI LED / FÄRGKODER FÖR LYSDIODERNA / CÓDIGOS DE COLOR DE LOS LEDS / LED FARGEKODER / FARVEKODER FOR LED’ERNE
7.2 START/LANDUNG MIT EINER TASTE / ONE KEY TAKE OFF/LANDING / DÉCOLLAGE/ATTERRISSAGE À UNE SEULE TOUCHE / EEN SLEUTEL OPSTIJGEN/LANDEN / DECOLLO/ATTERRAGGIO CON UNA SOLA CHIAVE / START OCH LANDNING MED EN NYCKEL / UN DESPEGUE/ATERRIZAJE CLAVE / EN NØKKEL TAR AV/
LANDER / START/LANDING MED ÉN NØGLE
7.3 RETURN TO HOME / RETURN TO HOME / RETOUR AU POINT DE DÉPART / TERUG NAAR HET BEGINPUNT / RITORNO AL PUNTO DI PARTENZA / TILLBAKA TILL UTGÅNGSPUNKTEN / VOLVER AL PUNTO DE PARTIDA / ZILBAKE TIL UTGANGSPUNKTET / TILBAGE TIL UDGANGSPUNKTET
7.4 POSITIONIERUNGSMODUS FÜR OPTISCHEN FLUSS / OPTICAL FLOW POSITIONING MODE / MODE DE POSITIONNEMENT DU FLUX OPTIQUE / OPTISCHE STROOM POSITIONERING MODUS / MODALITÀ DI POSIZIONAMENTO DEL FLUSSO OTTICO / POSITIONERINGSLÄGE FÖR OPTISKT FLÖDE / MODO DE
POSICIONAMIENTO DE FLUJO ÓPTICO / POSISJONERINGSMODUS FOR OPTISK FLYT / POSITIONERINGSTILSTAND FOR OPTISK FLOW
7.5 FERNSTEUERUNG WARNUNGEN / CONTROLLER ALERTS / ALERTES DE CONTRÔLEUR / CONTROLLERWAARSCHUWINGEN / AVVISI DEL CONTROLLORE / VARNINGAR FÖR STYRENHET. / ALERTAS DEL CONTROLADOR / KONTROLLERVARSLER / CONTROLLER-ALARMERINGER
8.0 POINT OF INTEREST / POINT OF INTEREST / POINT D’INTÉRÊT / PUNT VAN INTERESSE / PUNTO DE INTERÉS / PUNTO DI INTERESSE / INTRESSEPUNKT / PUNKT AV INTERESSE / INTERESSEPUNKTER
8.1 «FOLLOW ME»-FUNKTION / «FOLLOW ME» FUNCTION / FONCTION «SUIVEZ-MOI» / «VOLG MIJ» FUNCTIE / FUNCIÓN «FOLLOW ME» / FUNZIONE «SEGUIMI”» / FUNKTIONEN «FÖLJ MIG» / «FØLG MEG»-FUNKSJONEN / FUNKTIONEN «FØLG MIG»
8.2 HEADLESS MODUS / HEADLESS MODE / MODE SANS TÊTE / HEADLESS MODE / MODALITÀ SENZA TESTA / HUVUDLÖST LÄGE / MODO SIN CABEZA / HEADLESS MODE / HEADLESS MODE
9.0 «NAVIGATOR NXT»-APP / «NAVIGATOR NXT» APP / APPLICATION «NAVIGATOR NXT» / «NAVIGATOR NXT» APP / APPLICAZIONE «NAVIGATOR NXT» / APPEN «NAVIGATOR NXT» / «NAVIGATOR NXT»-APPEN / APPEN «NAVIGATOR NXT»
9.1 APP-NAVIGATION / APP NAVIGATION / NAVIGATION APP / APP NAVIGATIE / NAVIGAZIONE APP / APP-NAVIGERING / NAVEGACIÓN POR LA APP / APP-NAVIGERING / APP-NAVIGATION
9.2 APP-BILDSCHIRM / APP SCREEN / ÉCRAN APP / APP-SCHERM / SCHERMATA APP / APP-SKÄRM / PANTALLA DE LA APP / APP-SKJERM / APP-SKÆRM
9.3 UNTERMENÜS DER APP / APP SUBMENUS / SOUS-MENUS DE L’APPLICATION / SUBMENU’S VAN DE APP / SOTTOMENU DELL’APPLICAZIONE / UNDERMENYER I APPEN / SUBMENÚS DE LA APLICACIÓN / APP UNDERMENYER / SUBMENU’S VAN DE APP
9.4 AKTUALISIERUNG DER KARTE / UPDATING THE MAP / ACTUALISATION DE LA CARTE / BIJWERKEN VAN DE KAART / AGGIORNAMENTO DELLA MAPPA / UPPDATERA KARTAN / ACTUALIZACIÓN DEL MAPA / KARTOPPDATERING / KORTOPDATERING
9.5 ENTRIEGELUNG DER MOTOREN / MOTORS UNLOCKING / DÉVERROUILLAGE DES MOTEURS / OTOREN ONTGRENDELEN / UPPLÅSNING AV MOTORER / DESBLOQUEO DE MOTORES / MOTORER SOM LÅSES OPP / MOTOROPLÅSNING
9.6 STARTEN/LANDEN / LAUNCH/LANDING / DÉMARRAGE/ATTERRISSAGE / LANCERING/LANDING / LANCIO/ATTERRAGGIO / LANSERING/LANDNING / LANZAMIENTO/ATERRIZAJE / START/LANDING / LANCERING/LANDING
9.7 RETURN TO HOME/ RETURN TO HOME / RETOUR AU POINT DE DÉPART / TERUG NAAR HET BEGINPUNT / RITORNO AL PUNTO DI PARTENZA / TILLBAKA TILL UTGÅNGSPUNKTEN / VOLVER AL PUNTO DE PARTIDA / TILBAKE TIL UTGANGSPUNKTET / TILBAGE TIL UDGANGSPUNKTET
9.8 WEGPUNKTE SETZEN / SET WAYPOINTS / DÉFINIR DES POINTS DE PASSAGE / ROUTEPUNTEN INSTELLEN / IMPOSTARE I WAYPOINT / STÄLL IN VÄGPUNKTER / ESTABLECER PUNTOS DE RUTA / ANGI VEIPUNKTER / INDSTILLE VEJPUNKTER
9.9 «FOLLOW ME»-FUNKTION / «FOLLOW ME» FUNCTION / FONCTION «SUIVEZ-MOI» / «VOLG MIJ» FUNCTIE / FUNCIÓN «FOLLOW ME» / FUNZIONE «SEGUIMI”» / FUNKTIONEN «FÖLJ MIG» / «FØLG MEG»-FUNKSJONEN / FUNKTIONEN «FØLG MIG»
9.10 KREISFLUG / CIRCLE FLIGHT / VOL EN CERCLE / CIRKELVLUCHT / VOLO CIRCOLARE / CIRCLE FLIGHT / VUELO EN CÍRCULO / SIRKELFLYVNING / CIRKELFLYVNING
9.11 FPV (ICH-PERSEPEKTIVE-FLUG) / FPV (FIRST PERSON VIEW) / FPV (VUE À LA PREMIÈRE PERSONNE) / FPV (EERSTE PERSOON ZICHT) / FPV (EERSTE PERSOON ZICHT) / FPV (FIRST PERSON VIEW) / FPV (VISTA EN PRIMERA PERSONA) / FPV (FIRST PERSON VIEW) / FPV (FIRST PERSON VIEW)
9.12 DROHNE FINDEN / FIND DRONE / TROUVER LE DRONE / ZOEK DRONE / TROVA IL DRONE / HITTA DRÖNARE / ENCUENTRA EL DRON / FINN DRONE / FIND DRONE
9.13 FOTO/VIDEO-ARCHIV / PHOTO/VIDEO ARCHIVE / ARCHIVES PHOTO/VIDÉO / FOTO/VIDEO ARCHIEF / ARCHIVIO FOTO/VIDEO / ARCHIVO DE FOTOS Y VÍDEOS / FOTO/VIDEO-ARKIV / FOTO-/VIDEOARKIV / FOTO/VIDEOARKIV
9.14 SMARTPHONE ALS FERNSTEUERUNG / SMARTPHONE AS REMOTE CONTROL / TÉLÉPHONE PORTABLE COMME TÉLÉCOMMANDE / MOBIELE TELEFOON ALS AFSTANDSBEDIENING / TELEFONO CELLULARE COME TELECOMANDO / TELÉFONO MÓVIL COMO MANDO A DISTANCIA / MOBILTELEFON SOM
FJÄRRKONTROLL / MOBILTELEFON SOM FJERNKONTROLL / MOBILTELEFON SOM FJERNBETJENING
9.15 GESTENFOTO / GESTURE PHOTO / PHOTO DE GESTE / GEBAAR FOTO / FOTO AV EN GEST / FOTO GESTUAL / BEVEGELSESBILDE / FOTO AF GESTUS
10.0 Wichtiger Hinweis zum GPS-Flug / Important note about GPS flight / Remarque importante concernant le vol GPS / Belangrijke opmerking over de GPS vlucht / Nota importante sul volo GPS / Nota importante sobre el vuelo GPS / Viktig notering om GPS-flygningen / Viktig merknad om GPS-flyvning /
Vigtig bemærkning om GPS-flyvning
11.0 WARTUNG DER DROHNE / DRONE MAINTENANCE / MAINTENANCE DU DRONE / DRONE ONDERHOUD / MANUTENZIONE DEL DRONE / MANTENIMIENTO DE DRONES / UNDERHÅLL AV DRÖNARE / VEDLIKEHOLD AV DRONEN / VEDLIGEHOLDELSE AF DRONER
11.1 ROTORBLÄTTERN WECHSELN / CHANGE ROTOR BLADES / CHANGER LES PALES DU ROTOR / VERVANG ROTORBLADEN / SOSTITUZIONE DELLE PALE DEL ROTORE / BYTA ROTORBLAD / CAMBIAR LAS PALAS DEL ROTOR / BYTT ROTORBLADER / SKIFT AF ROTORBLADE
11.2 PROPELLERSCHUTZ UND LANDEGESTELL MONTIEREN / INSTALL PROPELLER GUARD AND LANDING GEAR / MONTER LA PROTECTION D’HÉLICE ET LE CHÂSSIS D’ATTERRISSAGE / MONTEER PROPELLER BESCHERMING EN LANDINGSGESTEL / MONTARE LA PROTEZIONE DELL’ELICA E IL CARRELLO DI ATTERRAGGIO /
MONTERA PROPELLERSKYDD OCH LANDNINGSSTÄLL / MONTER PROPELLBESKYTTELSE OG LANDINGSUTSTYR / MONTER PROPELBESKYTTER OG LANDINGSSTEL
12.0 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / RESERVEONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVDELAR / PIEZAS DE REPUESTO / RESERVEDELER / RESERVEDELE
13.0 INHALT / CONTENT / CONTENU / INHOUD / CONTENIDO / CONTENUTO / INNEHÅLL / INNHOLD / INDHOLD
2
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
11
12
13
13
14
15
15
16
16
17
18
18
19
19
20
20
21
21
23
23
24
24
25
25
26
26
26
27
28
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 123811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1 19.07.2022 13:19:4419.07.2022 13:19:44

1.0 BEVOR SIE ABHEBEN / BEFORE YOU TAKE OFF / AVANT DE DÉCOLLER / VOORDAT JE OPSTIJGT / PRIMA DI DECOLLARE /
INNAN DU LYFTER / ANTES DE DESPEGAR / FØR DU TAR AV / FØR DU LETTE
2.0 WARNUNG / WARNING / AVERTISSEMENT / WAARSCHUWING / AVVERTENZE / VARNING / ADVERTENCIA / ADVARSEL /
ADVARSEL
DE Bitte bewegen Sie die Camera der Drohne nicht ma-
nuell, da dadurch die empndliche Elektronik des Gimbals
beschädigt werden kann.
GB Please do not move the camera of the drone
manually, as this may damage the sensitive electronics of
the gimbal.
FR Veuillez ne pas déplacer manuellement la caméra du
drone, car cela pourrait endommager l‘électronique sensib-
le du Gimbal.
NL Beweeg de camera van de drone niet met de hand,
omdat dit de gevoelige elektronica van de gimbal kan be-
schadigen.
IT Non spostare manualmente la fotocamera del
drone per non danneggiare l‘elettronica sensibile del giun-
to cardanico.
ES Por favor, no mueva la cámara del dron manualmen-
te ya que puede dañar la sensible electrónica del cardán.
SE Flytta inte drönarens kamera manuellt eftersom det
kan skada gimbalens känsliga elektronik.
NO Vennligst ikke ytt dronens kamera manuelt, da det-
te kan skade gimbalens sensitive elektronikk.
DK Du må ikke ytte dronens kamera manuelt, da dette
kan beskadige gimbalens følsomme elektronik.
2
27
3.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE / GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS / CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ / ALGEME-
NE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA / ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR / GENERELLE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER / GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
DE Halten Sie grundsätzlich einen Mindestabstand von 30
Metern zu Menschen, Tieren oder Gebäuden ein. Vergewissern
Sie sich ebenfalls, dass Sie den Mindestabstand von 5,5 km zu
Flugplätzen oder Flughäfen nicht verletzten. Sie dürfen mit Ih-
rer Drohne nicht höher als 120 Meter über dem Boden aufstei-
gen. Sie dürfen nur tagsüber iegen und müssen Ihre Drohne
in Sichtweite halten. Versuchen sie nicht, die Drohne oder eine
ihrer Komponenten in irgendeiner Art und Weise zu modizie-
ren, da dies zum erlöschen der Garantie führt und den Betrieb
der Drohne beeinträchtigen kann.
Versuchen sie bitte nicht, die Drohne zu berühren, wenn die Fernbedienung
eingeschaltet ist oder sich die Rotorblätter drehen. Bitte denken Sie beim Flie-
gen Ihrer Drohne an die Privatsphäre anderer. Hinweis: Lesen Sie bitte den
beigelegten Flyer der EASA zum Thema „Drohnen-Sicherheit“.
GB Always keep a minimum distance of 30 meters from people, animals or
buildings. Also make sure that you do not violate the minimum distance of 5.5
km to airelds or airports. You may not ascend higher than 120 meters above
the ground with your drone. You may only y during the day and you must
keep your drone within visual range. Do not attempt to modify the drone or
any of its components in any way, as this will void the warranty and may affect
the operation of the drone. Please do not attempt to touch the drone when the
remote control is on or the rotor blades are spinning. Please consider the pri-
vacy of others when ying your drone. Note: Please read the enclosed EASA
yer on the subject of „Drone Safety“.
FR Respectez toujours une distance minimale de 30 mètres
par rapport aux personnes, aux animaux ou aux bâtiments.
Assurez-vous également que vous ne violez pas la distance
minimale de 5,5 km par rapport aux aérodromes ou aux aéro-
ports. Vous ne pouvez pas monter avec votre drone à plus de
120 mètres au-dessus du sol. Vous ne pouvez voler que de
jour et devez garder votre drone à portée de vue. N‘essayez
pas de modier le drone ou l‘un de ses composants de quel-
que manière que ce soit, car cela entraînerait l‘annulation de
la garantie et pourrait affecter le fonctionnement du drone. N‘essayez pas de
toucher le drone lorsque la télécommande est allumée ou que les pales tour-
nent. Veuillez respecter la vie privée des autres lorsque vous faites voler votre
drone. Remarque : veuillez lire le dépliant ci-joint de l‘AESA sur la sécurité des
drones.
NL Houd altijd een afstand van minimaal 30 meter tot mensen, dieren of
gebouwen. Zorg er ook voor dat u de minimumafstand van 5,5 km tot vlieg-
velden of luchthavens niet overtreedt. U mag met uw drone niet hoger stijgen
dan 120 meter boven de grond. Je mag alleen overdag vliegen en moet je
drone binnen gezichtsafstand houden. Probeer de drone of een van zijn onder-
delen op geen enkele manier te wijzigen, aangezien dit de garantie ongeldig
maakt en de werking van de drone kan beïnvloeden. Probeer de drone niet
aan te raken als de afstandsbediening aan staat of de rotorbladen draaien.
Houd rekening met de privacy van anderen wanneer u met uw drone vliegt.
NB: Lees de bijgevoegde EASA-yer over het onderwerp „Drone Safety“.
0
12.0 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / RESERVEONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO /
RESERVDELAR / PIEZAS DE REPUESTO / RESERVEDELER / RESERVEDELE
44251 442504425244247
4424844246 4424944253
44254
Akku / Battery / Batterie / Batterij / Batteria /
Batteri / Batería / Batteri pakke / Batteri ECS
Propellerschutz / Propeller guard / Protection
des hélices / Propeller bescherming / Prote-
zione dell‘elica / Propellerskydd / Protector
de hélice / Propellbeskyttelse / Propellerbes-
kyttelse
Ladeschale / Charging tray / Étui de
chargement / Laadbak / Vassoio di ricarica
/ Laddningsfack / Bandeja de carga / Ladestas-
jon / Opladningsbakke
Ladekabel / Charging cable / Câble de
recharge / Oplaadkabel / Cavo di ricarica /
Laddningskabel / Cable de carga / Ladekabel
/ Opladningskabel
Landekufen / Landing skids / Patins d‘atterris-
sage / Landingssteunen / Pattini di atterrag-
gio / Landningsplattor / Patines de aterrizaje
/ Landingsskinner / Landingsklodser
Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore /
Motor / Motor / Motor / Motor
Propeller (4 Paar) / Propeller (4 pairs) /
Hélices (4 paires) / Propeller (4 paar) / Elica
(4 coppie) / Propeller (4 par) / Hélice (4
pares) / Propeller (4 par) / Propeller (4 par)
Fernsteuerung / Remote control / Télécom-
mande / Afstandsbediening / Telecomando
/ Fjärrkontroll / Control remoto / Fjernkont-
roll / Fjernbetjening
DE Bemerkung: Zum Austausch der Motoren und/oder des ECS be-
nötigen Sie grundsätzlichen einen Lötkolben und entsprechende Erfah-
rung. Achten Sie auch auf die Polarität der abgelöteten Kabel und löten
Sie das ausgetauschte ECS genauso wieder an.
GB Note: To replace the motors and/or the ECS, you basically need
a soldering iron and appropriate experience. Also pay attention to the
polarity of the unsoldered cables and solder the replaced ECS back on
in the same way.
FR Remarque : pour remplacer les moteurs et/ou l‘ECS, vous avez
en principe besoin d‘un fer à souder et de l‘expérience correspondante.
Veillez également à la polarité des câbles débranchés et rebranchez l‘ECS
remplacé de la même manière.
NL Opmerking: Om de motoren en/of de ECS te vervangen, hebt u
in principe een soldeerbout en de nodige ervaring nodig. Let ook op de
polariteit van de niet gesoldeerde kabels en soldeer de vervangen ECS
er op dezelfde manier weer aan.
IT Nota: per sostituire i motori e/o l‘ECS è necessario un saldatore
e la relativa esperienza. Prestare attenzione anche alla polarità dei cavi
non saldati e risaldare l‘ECS sostituito nello stesso modo.
ES Nota: Para sustituir los motores y/o el ECS, se necesita bási-
camente un soldador y la experiencia correspondiente. Preste también
atención a la polaridad de los cables sin soldar y vuelva a soldar el ECS
sustituido de la misma manera.
SE Observera: För att byta ut motorerna och/eller ECS behöver du i
princip en lödkolv och motsvarande erfarenhet. Var också uppmärksam
på polariteten på de avlödda kablarna och löd tillbaka den utbytta ECS:en
på exakt samma sätt.
NO Merk: For å bytte ut motorene og/eller ECS trenger du i utgangs-
punktet en loddebolt og passende erfaring. Vær også oppmerksom på
polariteten til de uloddede kablene og lodd den erstattede ECS tilbake
på samme måte.
DK Bemærk: For at udskifte motorerne og/eller ECS‘en har du brug
for en loddekolbe og den fornødne erfaring. Vær også opmærksom på
polariteten af de aoddede kabler, og lodde den udskiftede ECS tilbage
på nøjagtig samme måde.
Das Spielzeug darf nur an Geräte der Schutzklasse II angeschlossen werden, die das
folgende Bildzeichen tragen:
The toy may only be connected to devices of protection class II that bear the follo-
wing pictogram:
Le jouet ne doit être raccordé qu‘à des appareils de la classe de protection II portant
le symbole suivant :
Het speelgoed mag alleen worden aangesloten op apparaten van beschermingsklas-
se II waarop het volgende pictogram is aangebracht:
El juguete sólo puede conectarse a dispositivos de la clase de protección II que lleven el siguiente
pictograma:
Il giocattolo può essere collegato solo a dispositivi di classe di protezione II che riportano il seguente
pittogramma:
Leksaken får endast anslutas till apparater i skyddsklass II som är försedda med följande piktogram:
Leketøyet kan kun kobles til enheter av beskyttelsesklasse II som bærer følgende symbol:
Legetøjet må kun tilsluttes enheder i beskyttelsesklasse II, som er forsynet med følgende piktogram:
Scan for Service
(only DE, GB, FR)
www.revell-service.de
DE Ersatzteile bekommen Sie im Online Shop unter www.revell.de oder bei Ihrem
Händler vor Ort. Ersatzteil-Bestellungen aus den übrigen Ländern werden über die
jeweiligen Distributeure abgewickelt. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler oder Ihren
zuständigen Distributeur.
GB You can obtain spare parts in the online shop at www.revell.de or from your
local dealer. Spare part orders from other countries are processed by the local distribu-
tors. Please contact your dealer or responsible distributor.
FR Les pièces de rechange sont disponibles dans la boutique en ligne à l’adresse
www.revell.de ou chez votre revendeur local. Les commandes de pièces de re-
change en provenance d’autres pays sont traitées par les distributeurs correspondants.
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur compétent.
NL Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar in de onlineshop op www.revell.de of bij uw
plaatselijke dealer. Bestellingen van reserveonderdelen in de overige landen worden
afgewikkeld via de betreffende distributeurs. Neem contact op met uw verkoper of de
verantwoordelijke distributeur.
ES Las piezas de repuesto están disponibles en la tienda online en www.revell.de
o en su distribuidor local. Los pedidos de piezas de repuesto desde el resto de países
serán tramitados por los distribuidores correspondientes. Póngase en contacto con su
comercio o distribuidor especializado.
IT I pezzi di ricambio sono disponibili nel negozio online all’indirizzo www.revell.de
o presso il vostro rivenditore locale. Gli ordini dei pezzi di ricambio provenienti da altri
Paesi vengono gestiti dai rispettivi distributori. Contattare il rivenditore o il distributore
locale.
SE Reservdelar finns i webbutiken på www.revell.de eller hos din lokala återförsäl-
jare. Reservdelsbeställningar från övriga länder hanteras av respektive distributör. Var
god kontakta din återförsäljare eller ansvariga distributör.
NO Reservedeler finner du i nettbutikken på www.revell.de eller hos din lokale
forhandler. Reservedelsbestillinger fra de andre landene avvikles via de aktuelle distri-
butørene. Kontakt forhandleren eller ansvarlig distributør.
DK Reservedele findes i onlinebutikken på www.revell.de eller hos din lokale
forhandler. Bestilling af reservedele fra andre lande foregår gennem de pågældende
distributører. Kontakt din forhandler eller ansvarlige distributør.
DE Laden Sie den Akku Ihrer Drohne, indem sie ihn aus Ihrer Drohne nehmen
und in die zugehörige Ladeschale legen, die Sie mit dem beigelegten USB-Ka-
bel verbinden (siehe Punkt 4.0). Danach laden Sie bitte Ihre Fernsteuerung.
Der Anschluss bendet sich unter dem Haltedeckel, mit dem Sie Ihr Mobiltele-
fon auf Ihrer Fernsteuerung befestigen können. Hierzu klappen Sie bitte den
Deckel entsprechend auf (siehe Punkt 4.1). Während die Akkus geladen wer-
den, nehmen Sie sich bitte die Zeit, die Anleitung sorgfältig zu lesen und sich
mit den Bedienelementen Ihres Navigator NXT vertraut zu machen.
GB Charge your drone‘s battery by removing it from your drone and placing
it in its charging cradle, which you connect with the included USB cable (see
point 4.0). After that, please charge your remote control. The connector is
located under the holding lid, with which you can attach your cell phone to
your remote control. To do this, please open the lid accordingly (see point 4.1).
While the batteries are charging, please take the time to read the manual ca-
refully and familiarize yourself with the controls of your Navigator NXT.
FR Chargez la batterie de votre drone en la retirant de votre drone et en la
plaçant dans l‘étui de chargement correspondant, que vous connectez au câb-
le USB fourni (voir point 4.0). Ensuite, veuillez charger votre télécommande. Le
raccordement se trouve sous le couvercle de maintien, avec lequel vous pou-
vez xer votre téléphone portable sur votre radiocommande. Pour ce faire,
ouvrez le couvercle en conséquence (voir point 4.1). Pendant le chargement
des batteries, prenez le temps de lire attentivement les instructions et de vous
familiariser avec les commandes de votre Navigator NXT.
NL Laad de batterij van je drone op door hem uit je drone te halen en in het
oplaadstation te plaatsen, dat je aansluit met de bijgeleverde USB-kabel (zie
punt 4.0). Laad dan uw afstandsbediening op. De aansluiting bevindt zich on-
der het houderdeksel, waarmee u uw mobiele telefoon aan uw afstandsbe-
diening kunt koppelen. Open daartoe het deksel (zie punt 4.1). Neem tijdens
het opladen van de batterijen de tijd om de instructies zorgvuldig door te lezen
en maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen van uw Navigator NXT.
IT Per caricare la batteria del drone, rimuoverla dal drone e posizionarla
nella sua base di ricarica, da collegare con il cavo USB in dotazione (vedere
punto 4.0). Quindi caricare il telecomando. Il collegamento si trova sotto il
coperchio, con il quale è possibile collegare il telefono cellulare al telecoman-
do. A tal ne, aprire il coperchio (vedi punto 4.1). Durante la ricarica delle
batterie, leggere attentamente le istruzioni e familiarizzare con i comandi del
Navigator NXT.
ES Cargue la batería de su dron extrayéndola del mismo y colocándola en su
base de carga, que conectará con el cable USB adjunto (véase el punto 4.0). A
continuación, carga el mando a distancia. La conexión se encuentra debajo de
la tapa de sujeción, con la que puedes acoplar tu teléfono móvil al mando a
distancia. Para ello, abra la tapa correspondiente (véase el punto 4.1). Mientras
se cargan las baterías, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las instrucciones y familiarizarse con los controles de su Navigator NXT.
SE Ladda drönarens batteri genom att ta bort det från drönaren och placera
det i laddningsstationen som du ansluter med den medföljande USB-kabeln
(se punkt 4.0). Ladda sedan fjärrkontrollen. Anslutningen är placerad under
locket, med vilken du kan ansluta din mobiltelefon till fjärrkontrollen. För att
göra detta öppnar du locket på motsvarande sätt (se punkt 4.1). Medan batte-
rierna laddas kan du ta dig tid att läsa igenom instruktionerna noggrant och
bekanta dig med navigatorn NXT:s kontroller.
NO Lad dronens batteri ved å ta det ut av dronen og plassere det i den til-
hørende ladeholderen, som du kobler til med USB-kabelen som følger med (se
punkt 4.0). Last deretter inn fjernkontrollen. Tilkoblingen er plassert under hol-
dedekselet, som du kan feste mobiltelefonen til fjernkontrollen med. For å
gjøre dette, vennligst åpne dekselet tilsvarende (se punkt 4.1). Mens batterie-
ne lades, vennligst ta deg tid til å lese instruksjonene nøye og bli kjent med
kontrollene til Navigator NXT.
DK Oplad dronens batteri ved at tage det ud af din drone og placere det i
dens opladningsstation, som du tilslutter med det medfølgende USB-kabel (se
punkt 4.0). Oplad derefter din fjernbetjening. Tilslutningen er placeret under
låget, som du kan tilslutte din mobiltelefon til din fjernbetjening med. For at
gøre dette skal du åbne dækslet i overensstemmelse hermed (se punkt 4.1).
Mens batterierne oplades, skal du tage dig tid til at læse vejledningen omhyg-
geligt og gøre dig bekendt med navigator NXT‘s betjening.
DE Updates zu diesem Manual und weiteren beigelegten Dokumenten finden Sie unter app.revell.de.
GB Updates to this manual and other enclosed documents can be found at app.revell.de.
FR Les mises à jour de ce manuel et des autres documents joints sont disponibles sur app.revell.de.
NL Bijgewerkte versies van deze handleiding en andere bijgevoegde documenten vindt u op app.revell.de.
ES Las actualizaciones de este manual y otros documentos adjuntos se pueden encontrar en app.revell.de.
IT Gli aggiornamenti di questo manuale e degli altri documenti allegati sono disponibili su app.revell.de.
SE Uppdateringar av den här handboken och andra bifogade dokument finns på app.revell.de.
NO Du kan finne oppdateringer til denne håndboken og andre vedlagte dokumenter på app.revell.de.
DK Opdateringer til denne manual og andre vedlagte dokumenter kan findes på app.revell.de.
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 223811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 2 19.07.2022 13:19:4719.07.2022 13:19:47

IT Mantenere sempre una distanza minima di 30 metri da persone, animali
o edici. Assicuratevi inoltre di non violare la distanza minima di 5,5 km da
campi di volo o aeroporti. Non si può salire con il drone a un‘altezza superiore
a 120 metri dal suolo. Si può volare solo di giorno e si deve tenere il drone
entro il raggio visivo. Non tentare di modicare in alcun modo il drone o i suoi
componenti per non invalidare la garanzia e compromettere il funzionamento
del drone. Non toccare il drone quando il telecomando è acceso o le pale del
rotore stanno girando. Si prega di rispettare la privacy degli altri quando si fa
volare il proprio drone. Nota: leggere il volantino EASA allegato sul tema „Si-
curezza dei droni“.
ES Mantenga siempre una distancia mínima de 30 metros de personas,
animales o edicios. Asegúrese también de no infringir la distancia mínima de
5,5 km a los aeródromos o aeropuertos. No debe ascender más de 120 metros
sobre el suelo con su dron. Sólo puede volar durante el día y debe mantener
su dron dentro del alcance visual. No intente modicar el dron ni ninguno de
sus componentes de ninguna manera, ya que esto anulará la garantía y puede
afectar al funcionamiento del dron. No intente tocar el dron cuando el mando
a distancia esté encendido o las palas del rotor estén girando. Por favor, tenga
en cuenta la privacidad de los demás cuando vuele con su dron. Nota: Lea el
folleto adjunto de la AESA sobre el tema „Seguridad de los drones“.
SE Håll alltid ett avstånd på minst 30 meter från människor, djur och bygg-
nader. Se också till att du inte bryter mot det minsta avståndet på 5,5 km till
ygfält eller ygplatser. Du får inte stiga högre än 120 meter över marken med
din drönare. Du får endast yga på dagen och måste hålla din drönare inom
synhåll. Försök inte att ändra drönaren eller någon av dess komponenter på
något sätt, eftersom detta upphäver garantin och kan påverka drönarens funk-
tion. Försök inte röra drönaren när fjärrkontrollen är på eller rotorbladen snur-
rar. Tänk på andras privatliv när du yger din drönare. Observera: Läs den bi-
fogade EASA-broschyren om „Drönarsäkerhet“.
NO Hold alltid en minimumsavstand på 30 meter til mennesker, dyr eller
bygninger. Pass også på at du ikke bryter minimumsavstanden på 5,5 km fra
yplasser eller yplasser. Du kan ikke klatre høyere enn 120 meter over bak-
ken med dronen. Du har kun lov til å y på dagtid og du må holde dronen i
sikte. Ikke forsøk å modisere dronen eller noen av dens komponenter på
noen måte, da dette vil ugyldiggjøre garantien og kan påvirke dronens drift.
Ikke prøv å berøre dronen når fjernkontrollen er på eller rotorbladene spinner.
Ta hensyn til andres personvern når du yr dronen. Merk: Vennligst les ved-
lagte yer fra EASA om emnet „Dronesikkerhet“.
DK Hold altid en afstand på mindst 30 meter fra mennesker, dyr eller byg-
ninger. Sørg også for, at du ikke overskrider minimumsafstanden på 5,5 km til
yvepladser eller lufthavne. Du må ikke stige højere end 120 meter over jor-
den med din drone. Du må kun yve om dagen og skal holde din drone inden
for synsvidde. Forsøg ikke at ændre dronen eller nogen af dens komponenter
på nogen måde, da dette vil gøre garantien ugyldig og kan påvirke dronen i
dens funktion. Forsøg ikke at røre ved dronen, når fjernbetjeningen er tændt,
eller rotorbladene snurrer. Vær opmærksom på andres privatliv, når du yver
med din drone. Bemærk: Læs venligst den vedlagte EASA-yer om emnet
„Drone Safety“.
4.0 LADEN DES DROHNEN-AKKUS / CHARGING THE DRONE BATTERY / CHARGE DE LA BATTERIE DU DRONE / DE BATTERIJ VAN
DE DRONE OPLADEN / RICARICA DELLA BATTERIA DEL DRONE / LADDNING AV DRÖNARENS BATTERI / CARGAR LA BATERÍA
DEL DRON / LADER DRONEBATTERIET / OPLADNING AF DRONENS BATTERI
DE Akkus für das Modell:
Stromversorgung: Nennleistung: DC 7,6 V /
2.200 mAh/ 16.72 Wh LiPo Batterie (mitgeliefert)
USB-Ladegerät:
Stromversorgung: DC 5 V über USB-Port bis
max. 2A
GB Rechargeable batteries for the model:
Power supply: Power rating: DC 7.6 V / 2.200
mAh / 16.72 Wh LiPo battery (included)
USB charger:
Power supply: DC 5 V via USB port starting up
to max. 2A
FR Accus du modèle :
Alimentation : Puissance nominale DC 7.6 V /
2.200 mAh / Batterie LiPo 16,72 Wh (incluse)
Chargeur USB :
Alimentation : DC 5 V par port USB jusqu’à
max. 2A
NL Accu’s voor het model:
Stroomvoorziening: Nominaal vermogen: DC 7.6
V / 2.200 mAh / 16.72 Wh li-Po-batterij (inbegrepen)
USB-lader:
Stroomvoorziening: DC 5 V via USB-poort tot
max. 2A
ES Baterías para el modelo:
Suministro de corriente: Rendimiento nomi-
nal: DC 7.6 V 2.200 mAh / batería 16.72 Wh LiPo
(includia)
Cargador USB:
Suministro de corriente: DC 5 V mediante puerto
USB hasta un máximo de 2A
IT Batterie ricaricabili per il modello:
Alimentazione elettrica: Potenza nominale:
DC 7.6 V / 2.200 mAh / 16.72 Wh Batteria LiPo
(integrata)
Caricabatteria USB:
Alimentazione elettrica: DC 5 V via Porta USB
fino a max. 2A
SE Uppladdningsbara batterier till modellen:
Strömförsörjning: Nominell effekt: DC 7.6 V /
2.200 mAh / 16.72 Wh LiPo-batteri (integrerat)
USB-laddare:
Strömförsörjning: DC 5 V via USB-port upp till max.
2A
NO Oppladbare batterier for modellen:
Strømforsyning: Nominell effekt: DC 7.6 V /
2.200 mAh / 16.72 Wh LiPo-batteri (integrert)
USB-lader:
Strømforsyning: DC 5 V over USB-port opp til maks.
2A
DK Oplader til modelflyet:
Strømforsyning: Nominel ydelse: DC 7.6 V /
2.200 mAh / 16.72 Wh LiPo batteri (integreret)
USB-opladningsapparat:
Strømforsyning: DC 5 V over USB-port op til max.
2A
DE Setzen Sie den Akku der Drohne in die La-
destation ein. Schließen Sie dann das USB-Kabel
an einen USB-Anschluss Ihres PCs, Laptops usw.
an. (Ladezeit: ca. 210 Minuten)
Bemerkung: Verwenden Sie nur die von Revell
mitgelieferte Akkuladestation.
GB Insert the battery of the drone into the char-
ging station. Then connect the USB cable to a USB
port on your PC, laptop, etc. (Charging time:
approx. 210 minutes)
Note: Only use the battery charging station pro-
vided by Revell.
FR Insérez la batterie du drone dans la station
de charge. Connectez ensuite le câble USB à un
port USB de votre PC, ordinateur portable, etc.
(Temps de charge : environ 210 minutes)
Remarque : Utilisez uniquement la station de
charge de batterie fournie par Revell.
NL Plaats de batterij van de drone in het laadstation. Sluit vervolgens de
USB-kabel aan op een USB-poort van uw PC, laptop, enz. (Oplaadtijd: ca. 210
minuten)
Opmerking: Gebruik alleen het door Revell geleverde batterijlaadstation.
IT Inserire la batteria del drone nella stazione di ricarica. Collegare quindi il
cavo USB a una porta USB del PC, del laptop ecc. (Tempo di ricarica: circa
210 minuti)
Nota: Utilizzare esclusivamente la stazione di ricarica delle batterie fornita
da Revell.
ES Introduce la batería del dron en la estación
de carga. A continuación, conecta el cable USB a
un puerto USB de tu PC, portátil, etc. (Tiempo
de carga: 210 minutos aproximadamente)
Nota: Utilice únicamente la estación de carga de
baterías suministrada por Revell.
SE Sätt in drönarens batteri i laddningsstatio-
nen. Anslut sedan USB-kabeln till en USB-port på
din dator, bärbara dator osv. (Laddningstid: ca
210 minuter)
Obs: Använd endast den batteriladdningsstation
som tillhandahålls av Revell.
NO Sett dronebatteriet inn i ladestasjonen.
Koble deretter USB-kabelen til en USB-port på
din PC, bærbare, etc. (Ladetid: ca. 210 minut-
ter)
Merk: Bruk kun batteriladestasjonen levert av Revell.
DK Sæt dronens batteri i ladestationen. Tilslut derefter USB-kablet til en USB-
port på din pc, bærbare computer osv. (Opladningstid: ca. 210 minutter)
Bemærk: Brug kun den batteriopladningsstation, der leveres af Revell.
26
3
11.0 WARTUNG DER DROHNE / DRONE MAINTENANCE / MAINTENANCE DU DRONE / DRONE ONDERHOUD / MANUTENZIONE
DEL DRONE / MANTENIMIENTO DE DRONES / UNDERHÅLL AV DRÖNARE / VEDLIKEHOLD AV DRONEN / VEDLIGEHOLDELSE AF
DRONER
DE Vermeiden Sie es, Ihre Drohne und ihr Zubehör Staub, Sand und Feuchtig-
keit auszusetzen, da dies die Drohne beschädigen kann. Wenn die Drohne
Staub oder Sand ausgesetzt ist, verwenden Sie eine weiche Bürste, um alle
sichtbaren Partikel zu entfernen. Bei Feuchtigkeit wischen Sie die Drohne mit
einem weichen Tuch sorgfältig trocken. Nutzen Sie bitte keine scharfen Reini-
gungsmittel, wie z. B. Aceton oder Reinigungsbenzin.
GB Avoid exposing your drone and its accessories to dust, sand, and mois-
ture as this can damage the drone. If the drone is exposed to dust or sand, use
a soft brush to remove any visible particles. If moisture is present, carefully
wipe the drone dry with a soft cloth. Please do not use harsh cleaning agents,
such as acetone or benzine.
FR Évitez d‘exposer votre drone et ses accessoires à la poussière, au sable et
à l‘humidité, car cela peut endommager le drone. Si le drone est exposé à la
poussière ou au sable, utilisez une brosse douce pour enlever toutes les parti-
cules visibles. En cas d‘humidité, essuyez soigneusement le drone avec un
chiffon doux. N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que l‘acé-
tone ou le benzène.
NL Stel uw drone en accessoires niet bloot aan stof, zand en vocht, want dit
kan de drone beschadigen. Als de drone is blootgesteld aan stof of zand, ge-
bruik dan een zachte borstel om alle zichtbare deeltjes te verwijderen. Als de
drone vochtig is, veeg hem dan voorzichtig droog met een zachte doek. Ge-
bruik a.u.b. geen agressieve schoonmaakmiddelen zoals aceton of benzine.
IT Evitare di esporre il drone e i suoi accessori alla polvere, alla sabbia e
all‘umidità, perché potrebbero danneggiarlo. Se il drone è esposto a polvere o
sabbia, utilizzare una spazzola morbida per rimuovere le particelle visibili. Se il
drone è umido, asciugarlo accuratamente con un panno morbido. Non utilizza-
re detergenti aggressivi come acetone o benzina.
ES Evite exponer su dron y sus accesorios al polvo, la arena y la humedad,
ya que esto puede dañar el dron. Si el dron está expuesto al polvo o a la arena,
utilice un cepillo suave para eliminar las partículas visibles. Si el dron está
húmedo, séquelo cuidadosamente con un paño suave. No utilice productos de
limpieza agresivos, como acetona o bencina..
SE Undvik att utsätta din drönare och dess tillbehör för damm, sand och fukt
eftersom detta kan skada drönaren. Om drönaren utsätts för damm eller sand,
använd en mjuk borste för att ta bort synliga partiklar. Om drönaren är fuktig,
torka den försiktigt med en mjuk trasa. Använd inte starka rengöringsmedel
som aceton eller bensin.
NO Unngå å utsette dronen og dens tilbehør for støv, sand og fuktighet, da
dette kan skade dronen. Hvis dronen blir utsatt for støv eller sand, bruk en myk
børste for å fjerne synlige partikler. Ved fuktighet, tørk dronen forsiktig med en
myk klut. Vennligst ikke bruk sterke rengjøringsmidler som f.eks B. aceton eller
rensesprit.
DK Undgå at udsætte din drone og dens tilbehør for støv, sand og fugt, da
dette kan beskadige dronen. Hvis dronen er udsat for støv eller sand, skal du
bruge en blød børste til at fjerne alle synlige partikler. Hvis dronen er fugtig,
skal du tørre den forsigtigt af med en blød klud. Du må ikke bruge skrappe
rengøringsmidler som f.eks. acetone eller benzin.
11.1 ROTORBLÄTTERN WECHSELN / CHANGE ROTOR BLADES / CHANGER LES PALES DU ROTOR / VERVANG ROTORBLADEN
/ SOSTITUZIONE DELLE PALE DEL ROTORE / BYTA ROTORBLAD / CAMBIAR LAS PALAS DEL ROTOR / BYTT ROTORBLADER /
SKIFT AF ROTORBLADE
DE Ihr Set wird mit 8 Einzelblatt-Ersatzrotoren geliefert (4 x Typ
A1/4 x Typ B1). Die jeweiligen Buchstaben sind an der Schraubenauf-
nahme des Rotorblattes eingeprägt. Anhand der Zeichnung können
Sie erkennen, wo welches Rotorblatt an den entsprechenden Motor
montiert werden muss. Anmerkung: Bitten achten Sie darauf, dass
Sie diese Montage sorgfältig ausführen, da falsch montierte Rotorblät-
ter zwangsläug zum Absturz der Drohen führen.
GB Your set is supplied with 8 single-blade replacement rotors (4 x
type A1/4 x type B1). The respective letters are stamped on the screw
mount of the rotor blade. With the drawing you can see where which
rotor blade has to be mounted to the corresponding motor. Note:
Please make sure that you carry out this assembly carefully, as incor-
rectly mounted rotor blades will inevitably cause the drones to crash.
FR Votre kit est livré avec 8 rotors de rechange à pale unique (4 x
type A1/4 x type B1). Les lettres correspondantes sont gravées sur le
logement de la vis de la pale de rotor. Le dessin vous permet de voir
où chaque pale de rotor doit être montée sur le moteur correspondant.
Remarque : Veillez à effectuer ce montage avec soin, car des pales
de rotor mal montées entraînent inévitablement la chute du drone.
NL Uw set wordt geleverd met 8 vervangingsrotors met enkel blad
(4 x type A1/4 x type B1). De respectieve letters zijn op de schroefbe-
vestiging van het rotorblad gestempeld. U kunt op de tekening zien
waar welk rotorblad op de overeenkomstige motor moet worden ge-
monteerd. Opmerking: Zorg ervoor dat u deze montage zorgvuldig
uitvoert, want verkeerd gemonteerde rotorbladen zullen onvermijde-
lijk de drones doen neerstorten.
IT Il set viene fornito con 8 rotori di ricambio monolama (4 x tipo
A1/4 x tipo B1). Le rispettive lettere sono stampate sul supporto a vite
della pala del rotore. Dal disegno si può vedere dove deve essere
montata la pala del rotore sul motore corrispondente. Nota: assicurarsi di
eseguire questo assemblaggio con attenzione, poiché un montaggio er-
rato delle pale del rotore causerà inevitabilmente la caduta dei droni.
ES Su juego se suministra con 8 rotores de recambio de una hoja (4 x
tipo A1/4 x tipo B1). Las letras respectivas están estampadas en el sopor-
te del tornillo de la pala del rotor. En el dibujo se puede ver qué pala del
rotor debe montarse en el motor correspondiente. Nota: Asegúrese de
realizar este montaje con cuidado, ya que unas palas del rotor mal mon-
tadas harán que el dron se estrelle inevitablemente.
SE Ditt set levereras med 8 utbytesrotorer med ett blad (4 x typ A1/4
x typ B1). De respektive bokstäverna är stämplade på skruvfästet på ro-
torbladet. Du kan se på ritningen var vilket rotorblad som ska monteras
på motsvarande motor. Obs: Se till att du utför denna montering nog-
grant, eftersom felaktigt monterade rotorblad oundvikligen kommer att
få drönarna att krascha.
NO Settet ditt kommer med 8 enkeltblads erstatningsrotorer (4 x Type
A1/4 x Type B1). De respektive bokstavene er preget på skruefestet til
rotorbladet. Ved hjelp av tegningen kan du se hvor hvilket rotorblad som
skal monteres på den tilsvarende motoren. Merk: Sørg for at du utfører
denne monteringen nøye, da feilmonterte rotorblader uunngåelig vil føre
til at dronen krasjer.
DK Dit sæt leveres med 8 udskiftningsrotorer med enkeltblad (4 x type
A1/4 x type B1). De respektive bogstaver er stemplet på rotorbladets
skruebefæstigelse. Du kan se på tegningen, hvor hvilket rotorblad der
skal monteres på den tilsvarende motor. Bemærk: Sørg for, at du udfører
denne samling omhyggeligt, da forkert monterede rotorblade uundgåe-
ligt vil få dronerne til at styrte ned
11.2 PROPELLERSCHUTZ UND LANDEGESTELL MONTIEREN / INSTALL PROPELLER GUARD AND LANDING GEAR / MONTER
LA PROTECTION D’HÉLICE ET LE CHÂSSIS D’ATTERRISSAGE / MONTEER PROPELLER BESCHERMING EN LANDINGSGESTEL /
MONTARE LA PROTEZIONE DELL’ELICA E IL CARRELLO DI ATTERRAGGIO / MONTERA PROPELLERSKYDD OCH LANDNINGSSTÄLL
/ MONTER PROPELLBESKYTTELSE OG LANDINGSUTSTYR / MONTER PROPELBESKYTTER OG LANDINGSSTEL
DE A) Stecken Sie den jeweiligen Propellorschutz wie im Bild be-
schrieben auf und schrauben Sie den Schutz mit einer der mitgeliefer-
ten Schrauben fest.
B) Platzieren Sie das Langestell wie im Bild beschrieben in den Füh-
rungsschienen und schieben Sie ihn mit leichten Druck zum Heck der
Drohne bis es einrastet.
GB A) Put on the respective propeller guard as described in the pic-
ture and tighten the guard with one of the included screws.
B) Place the landing gear in the guide rails as described in the picture
and push it with light pressure to the tail of the drone until it snaps
into place.
FR A) Placez la protection d‘hélice correspondante comme décrit sur
l‘image et vissez la protection avec une des vis fournies.
B) Placez la longue tige dans les glissières comme indiqué sur l‘image
et faites-la glisser vers l‘arrière du drone en exerçant une légère pressi-
on jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
NL A) Plaats de respectievelijke propellerbescherming zoals be-
schreven in de afbeelding en draai de bescherming vast met een van
de bijgeleverde schroeven.
B) Plaats het lange frame in de geleiderails zoals beschreven in de
afbeelding en duw het met lichte druk in de richting van de achterkant
van de drone tot het vastklikt op zijn plaats.
IT A) Applicare la rispettiva protezione dell‘elica come descritto nel-
la gura e serrare la protezione con una delle viti in dotazione.
B) Posizionare il telaio lungo nelle guide come descritto nella gura e
spingerlo verso la parte posteriore del drone con una leggera pressione
nché non si blocca in posizione.
ES A) Coloque el respectivo protector de la hélice como se describe en
la imagen y apriete el protector con uno de los tornillos suministrados.
B) Coloque el bastidor largo en los carriles guía como se describe en la
imagen y empújelo hacia la parte trasera del dron con una ligera presión
hasta que encaje en su sitio.
SE A) Sätt på respektive propellerskydd enligt bilden och dra åt skyddet
med en av de medföljande skruvarna.
B) Placera den långa ramen i styrskenorna enligt bilden och tryck den mot
drönarens baksida med lätt tryck tills den låses på plats.
NO A) Fest den respektive propellbeskyttelsen som beskrevet på bildet
og skru beskyttelsen godt fast med en av skruene som følger med.
B) Plasser det lange stativet i styreskinnene som beskrevet på bildet og
skyv det mot halen på dronen med lett trykk til det klikker på plass.
DK A) Sæt den pågældende propelbeskyttelse på som beskrevet på
billedet, og spænd beskyttelsen med en af de medfølgende skruer.
B) Placer den lange ramme i styreskinnerne som beskrevet på billedet, og
skub den mod dronens bagende med et let tryk, indtil den låses på plads.
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 323811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 3 19.07.2022 13:19:5119.07.2022 13:19:51

4.1 LADEN DES FERNSTEUERUNG-AKKUS / CHARGING THE REMOTE CONTROL BATTERY / CHARGEMENT DE LA BATTERIE
DE LA TÉLÉCOMMANDE / OPLADEN VAN DE BATTERIJ VAN DE AFSTANDSBEDIENING / RICARICA DELLA BATTERIA DEL TELE-
COMANDO / LADDNING AV FJÄRRKONTROLLENS BATTERI / CARGA DE LA BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA / DER FJERN-
KONTROLLENS BATTERI / OPLADNING AF BATTERIET I FJERNBETJENINGEN
DE Akkus für die Fernsteuerung:
Stromversorgung: Nennleistung: DC 3,7 V /
550 mAh/ 0,93 Wh LiPo Batterie (mitgeliefert)
GB Rechargeable batteries for the remote
control
Power supply: Power rating: DC 3,7 V /
550 mAh/ 0,93 Wh LiPo battery (included)
FR Accus pour la télécommande :
Alimentation : Puissance nominale DC 3.7 V /
550 mAh / Batterie LiPo 0.93 Wh (incluse)
NL Accu’s voor de afstandsbesturing:
Stroomvoorziening: Nominaal vermogen: DC
3,7 V / 550 mAh/ 0,93 Wh li-Po-batterij (inbegre-
pen)
ES Baterías para el control remoto:
Suministro de corriente: Rendimiento nominal:
DC 3.7 V 500 mAh / batería 0.93 Wh LiPo (includia)
IT Batterie ricaricabili per il telecomando:
Alimentazione elettrica: Potenza nominale: DC
3.7 V / 500 mAh / 0.93 Wh Batteria LiPo (integrata)
SE Uppladdningsbarabatterier till fjärrkon-
trollen
Strömförsörjning: Nominell effekt: DC 3.7V /
500 mAh / 0.93 Wh LiPo-batteri (integrerat)
NO Oppladbare batterier til fjernstyringen:
Strømforsyning: Nominell effekt: DC 3.7 V /
500 mAh / 0.93 Wh LiPo-batteri (integrert)
DK Oplader til fjernstyringen:
Strømforsyning: Nominel ydelse: DC 3.7 V /
500 mAh / 0.93 Wh LiPo batteri (integreret)
DE Stecken Sie eine Seite des
USB-Steckers (USB C) in den An-
schluss der Fernbedienung und
die andere Seite (USB) in einen
beliebigen USB-Anschluss eines
Computers.
Anmerkung: Schalten Sie die
Fernsterung während des Lade-
vorgangs nicht ein.
GB Insert one side of the USB
(USB C)plug into the remote con-
trol port and the other side (USB)
into any USB port on a computer.
Note: Do not turn on the cont-
roller during charging.
FR Branchez un côté de la -
che USB (USB C) dans le port de
la télécommande et l‘autre côté
(USB) dans n‘importe quel port
USB d‘un ordinateur.
Remarque : n‘allumez pas le
boîtier de commande pendant
le chargement.
NL Steek de ene kant van de USB-stekker (USB C) in de poort van de af-
standsbediening en de andere (USB) kant in een USB-poort van een computer.
Opmerking: Schakel de besturingseenheid niet in tijdens het opladen.
IT Inserire un lato della spina
USB (USB C) nella porta del tele-
comando e l‘altro lato (USB) in
una qualsiasi porta USB di un
computer.
Nota: non accendere l‘unità di
controllo durante la ricarica.
ES Inserta un lado de la clavija
USB (USB C) en el puerto del
mando a distancia y el otro lado
(USB) en cualquier puerto USB
de un ordenador.
Nota: No encienda la unidad de
control durante la carga.
SE Sätt in den ena sidan av
USB-kontakten (USB C) i fjärr-
kontrollens port och den andra
sidan (USB) i en USB-port på en
dator.
Obs: Slå inte på kontrollenheten
under laddning.
NO Plugg den ene siden av USB-kontakten (USB C) inn i fjernkontrollporten
og den andre siden (USB) til en hvilken som helst USB-port på en datamaskin.
Merk: Ikke slå på kontrolleren mens du lader.
DK Sæt den ene side af USB-stikket (USB C) i fjernbetjeningens port og den
anden side (USB) i en USB-port på en computer.
Bemærk: Tænd ikke for kontrolenheden under opladning.
4.2 AKKU-SICHERHEIT / BATTERY SAFETY / SÉCURITÉ DE L’ACCU / VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ / SICUREZZA DELLA BATTERIA
/ BATTERISÄKERHET / BATTERISIKKERHET / BATTERISIKKERHED
DE Vor dem Aufladen immer alle Kabel abwickeln /
Überladen Sie den Akku nicht. Sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist, nehmen Sie den Akku so schnell wie
möglich aus dem Ladegerät. Verwenden Sie nur das mit-
gelieferte oder ein Ersatz-Ladekabel und den Akku. / La-
den Sie den Li-Po-Akku an einem sicheren Ort, fern von
brennbaren Materialien. / Der Akku darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen geladen werden, lassen Sie den Akku
nicht unbeaufsichtigt. / Laden Sie den Akku nicht bei Tem-
peraturen über 40 Grad Celsius oder kälter als 0 Grad Cel-
sius. Decken Sie die Batterien beim Aufladen nicht ab.
Lassen Sie die Batterien nicht im direkten Sonnenlicht lie-
gen. / Verbiegen, durchstechen, zerdrücken oder
zerkratzen Sie den Akku der Drohne nicht. / Bewahren Sie
die Batterien nicht in Ihren Taschen, an Ihrer Person oder
bei extremen Temperaturen auf. / Schließen Sie niemals
einen Akku an und lassen Sie ihn über Nacht unbeaufsich-
tigt aufladen.
GB Always unwind all cables before charging / Do not
overcharge the battery. Once charging is complete, re-
move the battery from the charger as soon as possible.
Use only the supplied or a replacement charging cable
and battery / Charge the Li-Po battery in a safe place
away from flammable materials / The battery should
only be charged under adult supervision, do not leave
the battery unattended. / Do not charge the battery in
temperatures above 40 degrees Celsius or colder than 0
degrees Celsius. Do not cover the batteries when charg-
ing. Do not leave the batteries in direct sunlight. / Do
not bend, puncture, crush, or scratch the drone’s battery.
/ Do not store the batteries in your pockets, on your
person, or in extreme temperatures. / Never plug in a
battery and leave it charging unattended overnight.
FR Déroulez toujours tous les câbles avant de rechar-
ger / Ne surchargez pas la batterie. Dès que la charge est
terminée, retirez la batterie du chargeur dès que possible.
N’utilisez que le câble de charge et la batterie fournis ou
un câble de rechange / Chargez la batterie Li-Po dans un
endroit sûr, loin de tout matériau inflammable / La bat-
terie ne doit être chargée que sous la surveillance d’un
adulte, ne laissez pas la batterie sans surveillance. / Ne
chargez pas la batterie à des températures supérieures
à 40 degrés Celsius ou inférieures à 0 degré Celsius.
Ne couvrez pas les batteries lors de la charge. Ne lais-
sez pas les batteries à la lumière directe du soleil. / Ne
pliez pas, ne percez pas, n’écrasez pas ou ne rayez pas la
batterie du drone. / Ne conservez pas les batteries dans
vos poches, sur votre personne ou à des températures
extrêmes. / Ne branchez jamais une batterie et ne la
laissez pas se charger pendant la nuit sans surveillance.
NL Wikkel altijd alle kabels los voordat u de batte-
rij oplaadt / Overlaad de batterij niet. Haal de batterij zo
snel mogelijk uit de lader als het laden is voltooid. Gebruik
alleen de bijgeleverde of een vervangende laadkabel en
batterij. / Laad de Li-Po batterij op een veilige plaats op,
uit de buurt van ontvlambare materialen. / De batterij mag
alleen onder toezicht van een volwassene worden opge-
laden, laat de batterij niet onbeheerd achter. / Laad de
batterij niet op bij temperaturen boven 40 graden Celsius
of kouder dan 0 graden Celsius. Dek de batterijen niet af
tijdens het opladen. Laat de batterijen niet in direct zon-
licht liggen. / Buig, doorboor, plet of bekras de batterij van
de drone niet. / Bewaar de batterijen niet in uw zakken,
op uw persoon of bij extreme temperaturen. / Sluit nooit
een batterij aan en laat deze ‘s nachts onbeheerd opladen.
ES Desenrolle siempre todos los cables antes de la car-
ga / No sobrecargue la batería. Una vez completada la
carga, retire la batería del cargador lo antes posible. Utilice
únicamente el cable de carga y la batería suministrados o
uno de repuesto. / Cargue la batería de Li-Po en un lugar
seguro, lejos de materiales inflamables. / La batería sólo
debe cargarse bajo la supervisión de un adulto, no la deje
desatendida. / No cargue la batería a temperaturas supe-
riores a 40 grados centígrados ni a temperaturas inferiores
a 0 grados centígrados. No cubra las baterías durante la
carga. No deje las pilas expuestas a la luz solar directa. /
No doble, perfore, aplaste o raye la batería del dron. / No
guarde las baterías en sus bolsillos, en su persona o en
temperaturas extremas. / Nunca enchufe una batería y la
deje cargando sin vigilancia durante la noche.
IT Svolgere sempre tutti i cavi prima della carica / Non
sovraccaricare la batteria. Una volta completata la carica, ri-
muovere la batteria dal caricatore il prima possibile. Utilizzare
esclusivamente il cavo di ricarica e la batteria in dotazione o di
ricambio. / Caricare la batteria Li-Po in un luogo sicuro, lontano
da materiali infiammabili. / La batteria deve essere caricata
solo sotto la supervisione di un adulto, non lasciarla incustodita.
/ Non caricare la batteria a temperature superiori a 40 gradi
Celsius o a 0 gradi Celsius. Non coprire le batterie durante la
carica. Non lasciare le batterie alla luce diretta del sole. / Non
piegare, forare, schiacciare o graffiare la batteria del drone. /
Non conservare le batterie in tasca, addosso o a temperature
estreme. / Non collegare mai la batteria e lasciarla in carica
incustodita durante la notte.
SE Dra alltid ut alla kablar innan du laddar / Ladda inte
batteriet för mycket. När laddningen är klar ska du ta bort bat-
teriet från laddaren så snart som möjligt. Använd endast den
medföljande laddningskabeln och batteriet eller en ersättning-
sladdningskabel och batteri. / Ladda Li-Po-batteriet på en säker
plats, bort från brännbara material. /Batteriet bör endast laddas
under vuxnas överinseende, lämna inte batteriet obevakat. /
Ladda inte batteriet i temperaturer över 40 grader Celsius eller
kallare än 0 grader Celsius. Täck inte över batterierna när de
laddas. Lämna inte batterierna i direkt solljus. / Böj, punktera,
krossa eller skrapa inte drönarens batteri / Förvara inte batter-
ierna i fickor, på dig själv eller i extrema temperaturer / Anslut
aldrig ett batteri och låt det laddas obevakat över natten.
NO Rull alltid av alle kabler før lading / Ikke overlad
batteriet. Når ladingen er fullført, fjern batteriet fra lader-
en så snart som mulig. Bruk kun den medfølgende eller en
erstatningsladekabel og batteri. / Lad Li-Po-batteriet på et
trygt sted vekk fra brennbare materialer. / Batteriet skal
kun lades under oppsyn av voksne, ikke la batteriet være
uten tilsyn. / Ikke lad batteriet ved temperaturer over 40
grader Celsius eller kaldere enn 0 grader Celsius. Ikke dekk
til batteriene under lading. Ikke la batteriene stå i direkte
sollys. / Ikke bøy, punkter, knus eller rip opp dronebatteri-
et. / Ikke oppbevar batterier i lommene, på deg eller i
ekstreme temperaturer. / Koble aldri til et batteri og la det
lades over natten uten tilsyn.
DK Træk altid alle kabler ud, før du oplader / Overoplad
ikke batteriet. Når opladningen er færdig, skal du fjerne
batteriet fra opladeren så hurtigt som muligt. Brug kun det
medfølgende eller et erstatningsopladerkabel og -batteri.
/ Oplad Li-Po-batteriet på et sikkert sted, væk fra brænd-
bare materialer. / Batteriet må kun oplades under opsyn
af en voksen, lad ikke batteriet være uden opsyn. / Bat-
teriet må ikke oplades ved temperaturer over 40 grader
Celsius eller koldere end 0 grader Celsius. Batterierne må
ikke dækkes til, når de oplades. Lad ikke batterierne ligge
i direkte sollys. / Du må ikke bøje, punktere, knuse eller
ridse dronens batteri / Opbevar ikke batterierne i lom-
merne, på dig selv eller i ekstreme temperaturer / Sæt
aldrig et batteri i stikkontakten og lad det oplade uden
opsyn natten over
9.15 GESTENFOTO / GESTURE PHOTO / PHOTO DE GESTE / GEBAAR FOTO / FOTO AV EN GEST / FOTO GESTUAL / BEVEGELSES-
BILDE / FOTO AF GESTUS
DE Öffnen Sie das Untermenü der
App und tippen Sie auf das Icon „Ges-
tenfoto“. Richten Sie Ihre Drohne in ei-
nem Abstand von ca. 3 Meter mit der
Kamera so aus, dass Sie im Bild zu se-
hen sind. Sie haben nun die Möglichkeit
a) ein Foto von sich automatisch auf-
nehmen zu lassen oder b) automatisch
eine Videoaufnahme zu starten.
A) Für ein Foto spreizen Sie Zeige- und
Mittelnger wie auf dem Bild gezeigt.
B) Für ein Video heben sie die Hand wie
auf dem Bild gezeigt.
Wichtig: Sie müssen diese Gesten di-
rekt in die Kamera der Drohen machen.
GB Open the submenu of the app and
tap on the „Gesture Photo“ icon. Point
your drone at a distance of about 3 me-
ters with the camera so that you can be
seen in the picture. You now have the
option to a) have a photo taken of your-
self automatically or b) start a video
recording automatically.
A) To take a photo, spread your index and
middle ngers as shown in the picture.
B) For a video, raise your hand as shown
in the picture.
Important: You must make these gestu-
res directly into the camera of the drones.
FR Ouvrez le sous-menu de l‘applicati-
on et appuyez sur l‘icône „Photo gestuel-
le“. Orientez votre drone à une distance
d‘environ 3 mètres avec la caméra de
manière à ce que vous soyez visible sur la
photo. Vous avez maintenant la possibi-
lité a) de prendre automatiquement
une photo de vous ou b) de lancer au-
tomatiquement un enregistrement
vidéo.
A) Pour une photo, écartez l‘index et
le majeur comme indiqué sur l‘image.
B) Pour une vidéo, levez la main comme indiqué sur l‘image.
Important : vous devez faire ces gestes directement vers la caméra du dro-
nes.
NL Open het submenu van de app en tik op het pictogram „Foto met geba-
ren“. Richt uw drone op een afstand van ca. 3 meter met de camera, zodat u
zichtbaar bent in het beeld. U hebt nu de mogelijkheid om a) automatisch een
foto van uzelf te laten maken of b) automatisch een video-opname te starten.
A) Om een foto te nemen, spreidt u uw wijs- en middelvinger zoals op de
afbeelding.
B) Voor een video, steek je hand op zoals op de foto.
Belangrijk: U moet deze gebaren rechtstreeks in de camera van de drones
maken.
IT Aprire il sottomenu dell‘applicazione e toccare l‘icona „Gesture Photo“.
Puntare il drone a una distanza di circa 3 metri dalla fotocamera in modo da
essere visibili nell‘immagine. Ora è possibile a) scattare automaticamente una
foto o b) avviare automaticamente una registrazione video.
A) Per scattare una foto, stendere l‘indice e il medio come mostrato nell‘im-
magine. B) Per un video, alzate la mano come
mostrato nell‘immagine.
Importante: questi gesti devono essere
eseguiti direttamente nella telecamera
del drone.
ES Abre el submenú de la aplicación y
toca el icono „Foto gestual“. Apunta tu
dron a una distancia de unos 3 metros con
la cámara para que seas visible en la ima-
gen. Ahora tienes la opción de a) hacerte
una foto automáticamente o b) iniciar una
grabación de vídeo automáticamente.
A) Para hacer una foto, separa los dedos
índice y corazón como se muestra en la
imagen.
B) Para un vídeo, levanta la mano como se
muestra en la imagen.
Importante: Debes hacer estos gestos di-
rectamente a la cámara de los drones.
SE Öppna appens undermeny och tryck på
ikonen „Gesture photo“. Rikta drönaren på
ett avstånd av ca 3 meter från kameran så
att du syns på bilden. Du kan nu välja a) att
automatiskt ta ett foto av dig själv eller b)
att starta en videoinspelning automatiskt.
A) För att ta ett foto, sära på pek- och lång-
ngret enligt bilden.
B) För en video, räcker du upp handen enligt
bilden.
Viktigt: Du måste göra dessa gester di-
rekt i drönarens kamera.
NO Åpne appens undermeny og trykk
på Gesture Photo-ikonet. Juster dronen
din med kameraet i en avstand på ca 3
meter slik at du kan ses på bildet. Du har nå muligheten til å a) få tatt et bilde
av deg automatisk eller b) å starte et videoopptak automatisk.
A) For et bilde, spre pekengeren og langngrene som vist på bildet.
B) For en video, løft opp hånden som vist på bildet.
Viktig: Du må gjøre disse bevegelsene direkte inn i dronens kamera.
DK Åbn appens undermenu, og tryk på ikonet „Gesture Photo“. Ret din drone
i en afstand på ca. 3 meter fra kameraet, så du er synlig på billedet. Du har nu
mulighed for a) at få taget et billede af dig selv automatisk eller b) at starte en
videooptagelse automatisk.
A) For at tage et billede skal du sprede din pegenger og din midterste nger
som vist på billedet.
B) For en video skal du række hånden op som vist på billedet.
Vigtigt: Du skal foretage disse bevægelser direkte ind i dronernes kamera.
4
25
Handgelenk und Schulter auf gleicher Höhe / Wrist and Shoulder at the same height / Poignet et
épaule à la même hauteur / Pols en Schouder op dezelfde hoogte / Polso e spalla alla stessa altezza
/ Handled och axel på samma höjd / Muñeca y hombro a la misma altura / Håndledd og skulder i
samme høyde / Håndled og skulder i samme højde
10.0 Wichtiger Hinweis zum GPS-Flug / Important note about GPS flight / Remarque importante concernant le vol GPS
/ Belangrijke opmerking over de GPS vlucht / Nota importante sul volo GPS / Nota importante sobre el vuelo GPS /
Viktig notering om GPS-flygningen / Viktig merknad om GPS-flyvning / Vigtig bemærkning om GPS-flyvning
DE Wenn vor dem Start ein starkes GPS-Signal (mehr als 7 Satelliten)
empfangen wurde, ist der Heimatpunkt der Ort, von dem aus die Drohne ge-
startet ist. Die hintere Kontrollleuchte der Drohne leuchtet rot, wenn der Start-
punkt erfasst wurde. Hinweis: 1) Die Drohne kann Hindernissen nicht auswei-
chen, wenn sie mit aktivierter RTH-Funktion zurückiegt. 2) Die Drohne kann
nicht zum Startpunkt zurückkehren, wenn das GPS-Signal schwach oder nicht
verfügbar ist. (siehe 6.3.4)
GB If a strong GPS signal (more than 7 satellites) was received before
launch, the home point is the location from which the drone launched. The
rear indicator light of the drone will turn red when the launch point is detected.
Note: 1) The drone cannot avoid obstacles when ying back with the RTH
function enabled. 2) The drone cannot return to the starting point if the GPS
signal is weak or unavailable. (see 6.3.4).
FR Si un signal GPS fort (plus de 7 satellites) a été reçu avant le décollage,
le point d‘origine est l‘endroit d‘où le drone a décollé. Le témoin lumineux ar-
rière du drone s‘allume en rouge lorsque le point de départ a été détecté.
Remarque : 1) Le drone ne peut pas éviter les obstacles lorsqu‘il repart avec
la fonction RTH activée. 2) Le drone ne peut pas revenir au point de départ si
le signal GPS est faible ou non disponible. (voir 6.3.4)
NL Als voor het opstijgen een sterk GPS-signaal (meer dan 7 satellieten)
is ontvangen, is het vertrekpunt de locatie vanwaar de drone is vertrokken. Het
achterste indicatielampje van de drone wordt rood wanneer het opstijgpunt is
gedetecteerd. Opmerking: 1) De drone kan geen obstakels ontwijken
wanneer hij terugvliegt met de RTH-functie geactiveerd. 2) De drone kan niet
terugkeren naar het opstijgpunt als het GPS-signaal zwak of niet beschikbaar
is. (zie 6.3.4)
IT Se prima del decollo è stato ricevuto un segnale GPS forte (più di 7
satelliti), il punto di partenza è la posizione da cui è partito il drone. La spia
posteriore del drone diventa rossa quando viene rilevato il punto di decollo.
Nota: 1) Il drone non può evitare gli ostacoli quando vola indietro con la fun-
zione RTH attivata. 2) Il drone non può tornare al punto di decollo se il segna-
le GPS è debole o non disponibile. (vedere 6.3.4)
ES Si antes del despegue se ha recibido una señal GPS fuerte (más de 7
satélites), el punto de partida es el lugar desde el que el dron ha partido. La
luz indicadora trasera del dron se pondrá en rojo cuando se haya detectado el
punto de despegue. Nota: 1) El dron no puede evitar los obstáculos cuando
vuela de vuelta con la función RTH activada. 2) El dron no puede volver al
punto de despegue si la señal GPS es débil o no está disponible. (véase 6.3.4)
SE Om en stark GPS-signal (mer än 7 satelliter) togs emot före start, är
utgångspunkten den plats från vilken drönaren startade. Drönarens bakre indi-
katorlampa lyser rött när startpunkten har upptäckts.
Obs: 1) Drönaren kan inte undvika hinder när den yger tillbaka med
RTH-funktionen aktiverad. 2) Drönaren kan inte återvända till startplatsen om
GPS-signalen är svag eller otillgänglig. (se 6.3.4)
NO Hvis et sterkt GPS-signal (mer enn 7 satellitter) ble mottatt før start, vil
hjemmepunktet være stedet der dronen tok av. Drones bakre indikatorlys vil
bli rødt når hjemmepunktet er anskaffet. Merk: 1) Dronen kan ikke unngå
hindringer når den yr tilbake med RTH-funksjonen aktivert. 2) Dronen kan
ikke gå tilbake til hjemmepunktet når GPS-signalet er svakt eller utilgjengelig.
(se 6.3.4)
DK Hvis der blev modtaget et stærkt GPS-signal (mere end 7 satellitter)
før start, er hjempunktet det sted, hvorfra dronen startede. Droneens bageste
indikatorlys bliver rødt, når startpunktet er blevet registreret. Bemærk: 1)
Dronen kan ikke undgå forhindringer, når den yver tilbage med RTH-funktio-
nen aktiveret. 2) Dronen kan ikke vende tilbage til startpunktet, hvis GPS-sig-
nalet er svagt eller ikke er tilgængeligt. (se 6.3.4)
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 423811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 4 19.07.2022 13:19:5219.07.2022 13:19:52

5.0 ÜBERSICHT DER FERNSTEUERUNG / CONTROLLER OVERVIEW / APERÇU DES TÉLÉCOMMANDES / OVERZICHT AFSTANDS-
BEDIENING / PANORAMICA DEL TELECOMANDO / ÖVERSIKT FJÄRRKONTROLL / VISIÓN GENERAL DEL CONTROL REMOTO /
OVERSIKT OVER FJERNKONTROLL / OVERSIGT OVER FJERNBETJENING
Geschwindigkeitseinstellung (3 Stufen)
Speed setting (3 levels)
Réglage de la vitesse (3 niveaux)
Snelheidsregeling (3 niveaus)
Regolazione della velocità (3 livelli
Ajuste de la velocidad (3 niveles)
Hastighetsjustering (3 nivåer)
Hastighetsinnstilling (3 nivåer)Ændring
Hastighedsjustering (3 niveauer)
Point of interest
Point of interest
Point d’intérêt
Punt van interesse
Punto de interés
Punto di interesse
Intressepunkt
Punkt av interesse
Interessepunkter
Kamera auf/ab
Camera up/down
Caméra haut/bas
Camera omhoog/omlaag
Cámara arriba/abajo
Telecamera su/giù
Kamera upp/ner
Kamera opp/ned
Kamera op/ned
Foto / Video aufnehmen
Take photo / Record video
Prendre une photo / enregistrer une vidéo
Maak een foto / neem een video op
Hacer una foto / grabar un vídeo
Scattare una foto / registrare un video
Ta ett foto / spela in en video
Ta bilde / ta opp video
Tag et foto / optag en video
Telefonhalterung
Phone mount
Support de téléphone
Telefoonhouder
Soporte de teléfono
Supporto per telefono
Telefonhållare
Telefonfeste
Telefonholder
GPS aus/an
GPS off/on
GPS désactivé/activé
GPS uit/aan
GPS desactivado/activado
GPS disattivato/attivato
GPS av/på
GPS av/på
GPS slukket/til
«Follow me»-Funktion
«Follow me» function
Fonction «Suivez-moi»
«Volg mij» functie
Función «Follow me»
Funzione «Seguimi”»
Funktionen «Följ mig»
«Følg meg»-funksjonen
Funktionen «Følg mig»
Linker Steuerknüppel (auf-/abstei-
gen, gieren links/rechts)
Left control stick (ascend/descend,
yaw left/right)
Manche à balai gauche (monter/
descendre, lacet gauche/droit)
Linker stuurknuppel (opstijgen/
dalen, gieren links/rechts)
Palanca de control izquierda (as-
censo/descenso, guiñada izquierda/
derecha)
Stick di controllo sinistro (salita/di-
scesa, imbardata sinistra/destra)
Vänster styrspak (uppåt/nedåt, gira
vänster/höger)
Venstre pinne (stig opp/ned, gir
venstre/høyre)
Venstre styrepind (opstigning/ned-
stigning, gydning til venstre/ højre)
Antennen
Antennas
Antennes
Antennes
Antenne
Antenner
Antenas
Antenner
Antenner
Return to home
Return to home
Retour au point de départ
Terug naar het beginpunt
Ritorno al punto di partenza
Tillbaka till utgångspunkten
Volver al punto de partida
Tilbake til utgangspunktet
Tilbage til udgangspunktet
Richtungssteuerung (vorwärts/
rückwärts, links, rechts)
Direction controls (forward/back-
ward, left, right)
Commandes de direction (avant/
arrière, gauche, droite)
Richtingsbesturing (vooruit/achter-
uit, links, rechts)
Controlli di direzione (avanti/indiet-
ro, sinistra, destra)
Riktningskontroller (framåt/bakåt,
vänster, höger)
Controles de dirección (adelante/
atrás, izquierda, derecha)
Retningskontroller (forover/bako-
ver, venstre, høyre)
Retningskontrol (fremad/bagud,
venstre, højre)
Kalibrierung
Calibration
Calibrage
Kalibratie
Calibrazione
Kalibrering
Calibración
Kalibrering
Kalibrering
Starten/Landen
Launch/Landing
Démarrage/atterrissage
Lancering/Landing
Lancio/atterraggio
Lansering/Landning
Lanzamiento/Aterrizaje
Start/Landing
Lancering/Landing
Energie Indikator
Energy Indicator
Indicateur de énergie
Energie-indicator
Indicatore di energia
Indikator för energi
Indicador de energía
Energiindikator
Indikator for energi
Ladeindikator
Charge indicator
Indicateur de charge
Oplaadindicator
Indicatore di carica
Indikator för laddning
Indicador de carga
Lasteindikator
Indikator for opladning
Ladebuchse
Charging socket
Prise de charge
Laadcontactdoos
Presa di ricarica
Laddningsuttag
Toma de carga
Ladekontakt
Stikkontakt til opladning
LCD
Ein/Ausschalten
Power on/off
Mise sous tension/hors tension
In-/uitschakelen
Accensione e spegnimento
Slå på/av
Encendido/apagado
Slå på/av
Tænd/sluk
9.13 FOTO/VIDEO-ARCHIV / PHOTO/VIDEO ARCHIVE / ARCHIVES PHOTO/VIDÉO / FOTO/VIDEO ARCHIEF / ARCHIVIO FOTO/
VIDEO / ARCHIVO DE FOTOS Y VÍDEOS / FOTO/VIDEO-ARKIV / FOTO-/VIDEOARKIV / FOTO/VIDEOARKIV
DE Tippen Sie im Haupt-Bildschirm der App auf das Icon
„Bilder“. Es öffnet sich Ihr Foto und Video-Archiv. Hier sind alle
Fotos und Videos auf Ihrem Smartphone gespeichert, die Sie
mit Ihrer Drohne aufgenommen haben.
GB Tap the „Pictures“ icon on the main screen of the app.
Your photo and video archive will open. This is where all the
photos and videos you
have taken with your
drone are stored on your
smartphone.
FR Sur l‘écran principal
de l‘application, tapez sur
l‘icône „Images“. Vos ar-
chives de photos et de
vidéos s‘ouvrent. Toutes
les photos et vidéos que
vous avez prises avec
votre drone sont enregis-
trées ici sur votre smartphone.
NL Tik op het pictogram „Afbeeldingen“op het hoofdscherm van de app. Uw
foto- en videoarchief wordt geopend. Alle foto‘s en video‘s die je met je drone
hebt gemaakt, worden hier op je smartphone opgeslagen.
IT Toccare l‘icona „Immagini“nella schermata principale dell‘applicazione. Si
aprirà l‘archivio di foto e video. Tutte le foto e i video realizza-
ti con il drone vengono memorizzati qui sul vostro smartpho-
ne.
ES Toca el icono „Fotos“ en la pantalla principal de la apli-
cación. Se abrirá tu archivo de fotos y vídeos. Todas las fotos
y vídeos que hayas tomado con tu dron se almacenan aquí en
tu smartphone.
SE Tryck på ikonen
„Bilder“ på appens hu-
vudskärm. Ditt foto- och
videoarkiv öppnas. Alla
foton och videor som du
har tagit med din drönare
lagras här på din smart-
phone.
NO På appens hovedsk-
jerm trykker du på «Bil-
der»-ikonet. Bilde- og videoarkivet ditt åpnes. Det er her alle bildene og vi-
deoene du tok med dronen din lagres på smarttelefonen din.
DK Tryk på ikonet „Billeder“ på hovedskærmen i appen. Dit foto- og videoar-
kiv åbnes. Alle de billeder og videoer, du har taget med din drone, gemmes
her på din smartphone.
9.14 SMARTPHONE ALS FERNSTEUERUNG / SMARTPHONE AS REMOTE CONTROL / TÉLÉPHONE PORTABLE COMME TÉLÉCOM-
MANDE / MOBIELE TELEFOON ALS AFSTANDSBEDIENING / TELEFONO CELLULARE COME TELECOMANDO / TELÉFONO MÓVIL
COMO MANDO A DISTANCIA / MOBILTELEFON SOM FJÄRRKONTROLL / MOBILTELEFON SOM FJERNKONTROLL / MOBILTELEFON
SOM FJERNBETJENING
DE Öffnen Sie das Untermenü der App
und tippen Sie auf das Control-Icon. Da-
mit Sie Ihre Drone nun auch mit Ihrem
Smartphone steuern können, legen Sie
bitte beide Daumen auf das Display Ihres
Smartphone. Es erscheinen nun zwei
Steuerknüppel unter Ihren Fingerspitzen.
Diese Steuerknüppel fungieren nun als
virtuelle Kontrolleinheiten.
GB Open the submenu of the app and
tap on the control icon. To be able to con-
trol your drone with your smartphone
now, please put both thumbs on the dis-
play of your smartphone. Two control
sticks will now appear under your nger-
tips. These control sticks now act as virtu-
al control units.
FR Ouvrez le sous-menu de l‘applicati-
on et tapez sur l‘icône de contrôle. Pour
pouvoir contrôler votre drone avec votre
smartphone, placez vos deux pouces sur
l‘écran de votre smartphone. Deux ma-
nettes de contrôle apparaissent alors
sous le bout de vos doigts. Ces manches
à balai fonctionnent maintenant comme
des unités de contrôle virtuelles..
NL Open het submenu van de app en
tik op het besturingsicoon. Om je drone
met je smartphone te kunnen besturen,
plaats je beide duimen op het display
van je smartphone. Twee stuurknuppels
verschijnen nu onder je vingertoppen.
Deze stuurknuppels functioneren nu als
virtuele besturingseenheden.
IT Aprire il sottomenu dell‘applicazio-
ne e toccare l‘icona di controllo. Per poter controllare il drone con lo smartpho-
ne, posizionare entrambi i pollici sul display dello smartphone. Sotto la punta
delle dita appariranno due stick di controllo. Questi stick di controllo funziona-
no ora come unità di controllo virtuali.
ES Abra el submenú de la aplicación y pulse el icono de control. Para poder
controlar su dron con su smartphone, coloque ambos pulgares en la pantalla
de su smartphone. Ahora aparecerán dos
palancas de control bajo la punta de tus
dedos. Estos palos de control funcionan
ahora como unidades de control virtua-
les.
SE Öppna appens undermeny och
tryck på kontrollikonen. För att kunna
styra drönaren med din smartphone pla-
cerar du båda tummarna på displayen på
din smartphone. Två kontrollpinnar visas
nu under dina ngertoppar. Dessa styr-
pinnar fungerar nu som virtuella styren-
heter.
NO Åpne appens undermeny og trykk
på kontrollikonet. For at du nå også kan
kontrollere dronen din med smarttelefo-
nen, må du plassere begge tomlene på
skjermen på smarttelefonen. To styres-
paker vises under ngertuppene dine.
Disse styrespakene fungerer nå som vir-
tuelle kontrollenheter.
DK Åbn appens undermenu, og tryk på
kontrolikonet. For at kunne styre din dro-
ne med din smartphone skal du placere
begge tommelngre på skærmen på din
smartphone. Der vises nu to kontrolpinde
under dine ngerspidser. Disse kontrol-
pinde fungerer nu som virtuelle kontro-
lenheder.
Steuerung der Links- und Rechtsdrehung / Left and right rotation control
/ Contrôle de la rotation à gauche et à droite / Links en rechts rotatie
controle / Control de rotación izquierda y derecha / Kontroll av vänster och
höger rotation / Kontroll av venstre og høyre rotasjon / Kontrol af venstre
og højre rotation
Auf- und Abwärtssteuerung / Up and down control / Contrôle vers le
haut et vers le bas / Op en neer controle / Control de subida y bajada /
Controllo su e giù / Opp og ned kontroll / Kontrol op og ned
Vorwärts/Rückwärts Steuerung / Forward/backward control / Com-
mande avant/arrière / Vooruit/achteruit-bediening / Controllo avanti/
indietro / Control de avance/retroceso / Framåt/bakåt-kontroll / Forover/
bakover kontroll / Styring af fremad/tilbageførsel
Nach links und rechts fliegen / Flying left and right / Voler à gauche et
à droite / Links en rechts vliegend / Volare a destra e a sinistra / Volando
a izquierda y derecha / Flygande till vänster och höger / Fly til venstre og
høyre / Flyver til venstre og højre
24
5
Headless
Mode
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 523811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 5 19.07.2022 13:19:5319.07.2022 13:19:53

Signalstärke der Fernsteuerung
Remote control signal strength
Puissance du signal de la télécommande
Signaalsterkte van de afstandsbediening
Potenza del segnale del telecomando
Signalstyrka för fjärrkontrollen
Intensidad de la señal del mando a distancia
Fjernkontrollsignalstyrke
Signalstyrke for fjernbetjeningen
GPS AN/Aus
GPS On/Off
GPS activé/désactivé
GPS AAN/UIT
GPS acceso/spento
GPS PÅ/UT
ENCENDIDO/APAGADO DEL GPS
GPS PÅ/AV
GPS TÆNDT/SLUKKET
Flughöhe
Flight height
Altitude de vol
Vluchtniveau
Altitudine di volo
Flygnivå
Altitud de vuelo
Høyde
Flyveniveau
Verbundene Satelliten
Connected satellites
Satellites connectés
Aangesloten satellieten
Satelliti collegati
Anslutna satelliter
Satélites conectados
Tilkoblede satellitter
Tilsluttede satellitter
Sender Energie (TX)
Transmitter power (TX)
Émetteur Énergie (TX)
Zender energie (TX)
Energia del trasmettitore (TX)
Energi från sändaren (TX)
Energía del transmisor (TX)
Senderenergi (TX)
Energi fra senderen (TX)
Empfänger Energie (RX)
Receiver power (RX)
Récepteur Énergie (RX)
Energie ontvanger (RX)
Energia del ricevitore (RX)
Mottagarens energi (RX)
Energía del receptor (RX)
Mottakerenergi (RX)
Modtagerenergi (RX)
Anzeige Mode 1 oder Mode 2
Display Mode 1 or Mode 2
Affichage du mode 1 ou du mode 2
Weergavemodus 1 of Modus 2
Modalità di visualizzazione 1 o
modalità 2
Visningsläge 1 eller läge 2
Modo de visualización 1 o Modo 2
Mode 1 eller Mode 2 display
Visningstilstand 1 eller tilstand 2
Flugdistanz
Flight distance
Distance de vol
Vluchtafstand
Distanza di volo
Flygavstånd
Distancia de vuelo
Flyavstand
Flyveafstand
Aufnahme Foto/Video
Recording photo/video
Prise de vue photo/vidéo
Foto/video opnemen
Registrazione di foto/video
Inspelning av foto/video
Grabación de foto/vídeo
Ta bilde/video
Optagelse af foto/video
5.2 MODE-ÄNDERUNG / MODE CHANGE / CHANGER DE MODE / VERANDER VAN MODUS / MODIFICA DELLA MODALITÀ /
ÄNDRA LÄGE / CAMBIAR EL MODO / ENDRE MODUS / ÆNDRE TILSTAND
MODE 2 (Default) > MODE 1
Fernsteuerung ausschalten
Switch off remote control
Éteindre la télécommande
Afstandsbediening uitschakelen
Spegnere il telecomando
Stäng av fjärrkontrollen
Apagar el mando a distancia
Sluk for fjernbetjeningen
1
MODE 2 (Default) > MODE 1
Diesen Knopf drücken und gedrückt
halten
Press and hold this button
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé
Houd deze toets ingedrukt
Tenere premuto questo pulsante
Håll den här knappen intryckt
Mantenga pulsado este botón
Trykk og hold denne knappen
Tryk og hold denne knap nede
2
MODE 2 (Default) > MODE 1
Jetzt die Fernsteuerung einschalten
(Knopf von Punkt 2 weiter gedrückt
halten)
Now switch on the remote control
(keep button from point 2 pressed)
Maintenant, allumer la télécom-
mande (maintenir le bouton du
point 2 enfoncé)
Schakel nu de afstandsbediening
in (houd de knop van punt 2
ingedrukt).
Ora accendete il telecomando
(continuate a tenere premuto il
tasto dal punto 2).
Slå nu på fjärrkontrollen (fortsätt att
hålla in knappen från punkt 2).
Ahora encienda el mando a distan-
cia (siga manteniendo pulsado el
botón del punto 2).
Slå nå på fjernkontrollen (hold
knappen fra punkt 2 nede)
Tænd nu fjernbetjeningen (hold
fortsat knappen fra punkt 2 nede).
3
Mode 2 (Standard) = Gas ist der Steuerknüp-
pel links; Ruder ist der Steuerknüppel rechts |
Mode 2 = umgekehrt
Mode 2 (default) = throttle is the left stick;
rudder is the right stick | Mode 2 = reverse
Mode 2 (standard) = l’accélérateur est le
manche de gauche ; le gouvernail est le
manche de droite | Mode 2 = inversé
Mode 2 (standaard) = gashendel is de linker
joystick; richtingsroer is de rechter joystick |
Mode 2 = vice versa
Läge 2 (standard) = gaspedalen är vänster
pinne, rodret är höger pinne | Läge 2 = vice
versa
Modo 2 (estándar) = el acelerador es el stick
izquierdo; el timón es el stick derecho | Modo 2
= viceversa
Modus 2 (standard) = Gasspaken er spaken
til venstre; Ror er joysticken til høyre | Modus 2
= reversert
Mode 2 (standard) = gashåndtaget er venstre
pind; roret er højre pind | Mode 2 = omvendt
9.11 FPV (ICH-PERSEPEKTIVE-FLUG) / FPV (FIRST PERSON VIEW) / FPV (VUE À LA PREMIÈRE PERSONNE) / FPV (EERSTE PER-
SOON ZICHT) / FPV (EERSTE PERSOON ZICHT) / FPV (FIRST PERSON VIEW) / FPV (VISTA EN PRIMERA PERSONA) / FPV (FIRST
PERSON VIEW) / FPV (FIRST PERSON VIEW)
DE Tippen Sie in der App auf das Symbol
„FPV“. Das Videobild wird nun auf dem
Bildschirm in zwei identische Bilder ne-
beneinander dargestellt. Sie können nun
Ihr Smartphone in eine entsprechende
Brille platzieren (siehe Beispielbild; Brille
nicht im Lieferumfang enthalten) und
aufsetzen. Mittels diesre Technik können
Sie nun Ihre Drone aus der Perspektive der
Drohne steuern.
Hinweis: Aus eigener Erfahrung empfehle
ich Ihnen, dies im Sitzen zu tun, da man-
che Personen zu Gleichgewichtsstörungen
bei dieser Art des Fliegens neigen.
GB Tap the „FPV“ icon in the app. The
video image is now displayed on the
screen in two identical images next to
each other. You can now place your smart-
phone in the appropriate glasses (see ex-
ample image; glasses not included) and
put them on. Using this technique you can
now control your drone from the per-
spective of the drone.
Note: From my own experience, I
recommend that you do this while
sitting, as some people tend to have
balance problems when ying this way.
FR Dans l‘application, tapez sur l‘icô-
ne „FPV“. L‘image vidéo est maintenant
afchée à l‘écran en deux images iden-
tiques côte à côte. Vous pouvez main-
tenant placer votre smartphone dans les lunettes correspondantes (voir
l‘image d‘exemple ; les lunettes ne sont pas comprises dans la livraison)
et les mettre. Grâce à cette technique, vous pouvez maintenant piloter votre
drone depuis la perspective du drone.
Remarque : par expérience, je vous conseille de le faire en position assise,
car certaines personnes ont tendance à perdre l‘équilibre en volant de cette
manière.
NL Tik op het „FPV“ symbool in de app. Het videobeeld wordt nu op het
scherm weergegeven in twee identieke beelden naast elkaar. U kunt nu uw
smartphone in de juiste bril plaatsen (zie voorbeeldafbeelding; bril niet inbe-
grepen) en opzetten. Met deze technologie kunt u nu uw drone besturen
vanuit het perspectief van de drone.
Opmerking: Uit eigen ervaring raad ik u aan dit zittend te doen, omdat som-
mige mensen evenwichtsproblemen krijgen als ze op deze manier vliegen.
IT Toccare il simbolo „FPV“ nell‘app. L‘immagine video viene ora visualizzata
sullo schermo in due immagini identiche una accanto all‘altra. A questo punto
è possibile inserire lo smartphone negli appositi occhiali (vedi immagine di
esempio; gli occhiali non sono inclusi) e indossarli. Grazie a questa tecno-
logia, ora è possibile controllare il drone dalla prospettiva del drone stesso.
Nota: in base alla mia esperienza personale, consiglio di eseguire questa
operazione da seduti, poiché alcune persone tendono ad avere problemi di
equilibrio quando volano in questo modo.
ES Toca el símbolo „FPV“ en la aplicación. La imagen de vídeo se muestra
ahora en la pantalla en dos imágenes
idénticas una al lado de la otra. Ahora
puede colocar su smartphone en las
gafas correspondientes (véase la ima-
gen de ejemplo; las gafas no están
incluidas) y ponérselas. Gracias a esta
tecnología, ahora puedes controlar tu
dron desde la perspectiva del mismo.
Nota: Por mi propia experiencia, te
recomiendo que lo hagas sentado, ya
que algunas personas tienden a tener
problemas de equilibrio cuando vuelan
de esta manera.
SE Tryck på symbolen „FPV“ i appen.
Videobilden visas nu på skärmen i två
identiska bilder bredvid varandra.
Du kan nu placera din smartphone i
lämpliga glasögon (se exempelbil-
den; glasögon ingår inte) och sät-
ta på dem. Med den här tekniken
kan du nu styra din drönare från
drönarens perspektiv.
Obs: Av egen erfarenhet rekom-
menderar jag att du gör detta sit-
tande, eftersom vissa människor har
problem med balansen när de yger på detta sätt.
NO Fra appen trykker du på FPV-ikonet. Videobildet vises nå på skjermen i to
identiske bilder side om side. Du kan nå plassere smarttelefonen i de riktige
brillene (se eksempelbilde; briller er ikke inkludert i leveringsomfanget)
og sette dem på. Ved å bruke denne teknikken kan du nå kontrollere dronen
fra dronens perspektiv.
Merk: Fra min egen erfaring anbefaler jeg at du gjør dette mens du sitter,
siden noen mennesker har en tendens til å ha balanseproblemer når de yr
på denne måten.
DK Tryk på „FPV“-symbolet i appen. Videobilledet vises nu på skærmen i to
identiske billeder ved siden af hinanden. Du kan nu placere din smartphone i
de relevante briller (se eksempelbillede; brillerne medfølger ikke) og tage
dem på. Ved hjælp af denne teknologi kan du nu styre din drone fra dronens
perspektiv.
Bemærk: Ud fra min egen erfaring anbefaler jeg, at du gør dette siddende,
da nogle mennesker har tendens til at få balanceproblemer, når de yver på
denne måde.
9.12 DROHNE FINDEN / FIND DRONE / TROUVER LE DRONE / ZOEK DRONE / TROVA IL DRONE / HITTA DRÖNARE / ENCUEN-
TRA EL DRON / FINN DRONE / FIND DRONE
DE Tippen Sie in der App auf das Symbol
„Drone nden“. Es öffnet sich nun eine Kar-
tenansicht, in der Ihr Standort (Pfeil-Sym-
bol“ und die letzte bekannte Position Ihre
Drohne dargestellt wird (Punkt-Symbol).
Beide Positionen werden durch eine Linie
verbunden.
Hinweis: Diese Funktion ist nur möglich,
wenn a) der GPS-Modus aktiviert ist (6.3.4) und b) Sie
ihr Karte vor dem Start aktualisiert haben (9.4).
GB Tap the „Find Drone“ icon in the app. A map
view will now open showing your location („arrow
icon“) and the last known position of your drone („dot
icon“). Both positions are connected by a line.
Note: This function is only possible if a) the GPS
mode is activated (6.3.4) and b) you have updated
your map before launch (9.4).
FR Dans l‘application, tapez sur l‘icône „Trouver un
drone“. Une vue cartographique s‘ouvre alors, dans laquelle votre position
(„symbole de èche“) et la dernière position connue de votre drone sont re-
présentées (symbole de point). Les deux positions sont reliées par une ligne.
Remarque : cette fonction n‘est possible que si a) le mode GPS est activé
(6.3.4) et b) si vous avez actualisé votre carte avant le démarrage (9.4).
NL Tik op het pictogram „Zoek drone“ in de app. Een kaartweergave wordt
nu geopend met uw locatie („pijlsymbool“) en de laatst bekende positie van
uw drone („puntsymbool“). Beide posities zijn verbonden door een lijn.
Opmerking: Deze functie is alleen mogelijk als a) de GPS-modus is geacti-
veerd (6.3.4) en b) u uw kaart vóór het opstijgen hebt bijgewerkt (9.4).
IT Toccare l‘icona „Trova drone“ nell‘app. Si aprirà una mappa che mostrerà
la vostra posizione („simbolo della freccia“) e l‘ultima posizione nota del vostro
drone („simbolo del punto“). Le due posizi-
oni sono collegate da una linea.
Nota: questa funzione è possibile solo se
a) la modalità GPS è attivata (6.3.4) e b)
la mappa è stata aggiornata prima del de-
collo (9.4).
ES Toca el icono „Buscar dron“ en la apli-
cación. Ahora se abrirá una vista de mapa en la que
se mostrará tu ubicación („símbolo de echa“) y la
última posición conocida de tu dron („símbolo de
punto“). Ambas posiciones están conectadas por una
línea.
Nota: Esta función sólo es posible si a) el modo GPS
está activado (6.3.4) y b) se ha actualizado el mapa
antes del despegue (9.4).
SE Tryck på ikonen „Hitta drönare“ i appen. Nu
öppnas en kartvy som visar din position („pilsym-
bol“) och drönarens senast kända position („punktsymbol“). Båda positionerna
är sammanlänkade med en linje.
Observera: Den här funktionen är endast möjlig om a) GPS-läget är aktiverat
(6.3.4) och b) du har uppdaterat kartan före start (9.4).
NO I appen trykker du på Finn drone-ikonet. En kartvisning vil nå åpnes som
viser posisjonen din (pilsymbol) og den siste kjente posisjonen til dronen din
(punktsymbol). Begge posisjonene er forbundet med en linje.
Merk: Denne funksjonen er kun mulig hvis a) GPS-modus er aktivert (6.3.4)
og b) du har oppdatert kartet før start (9.4).
DK Tryk på ikonet „Find drone“ i appen. Der åbnes nu en kortvisning, der vi-
ser din placering („pilesymbol“) og dronens sidst kendte position („prik-sym-
bol“). Begge positioner er forbundet med en linje.
Bemærk: Denne funktion er kun mulig, hvis a) GPS-tilstanden er aktiveret
(6.3.4) og b) du har opdateret kortet før start (9.4).
6
23
5.1 LCD-BILDSCHIRM / LCD SCREEN / ÉCRAN LCD / LCD SCHERM / SCHERMO LCD / LCD-SKÄRM / LCD SKJERM / PANTALLA
LCD / LCD-SKÆRM
MODE 1 > MODE 2 (Default)
Fernsteuerung einschalten
Switch on remote control
Allumer la télécommande
Afstandsbediening inschakelen
Accendere il telecomando
Slå på fjärrkontrollen
Encender el mando a distancia
Slå på fjernkontrollen
Tænd for fjernbetjeningen
4
1
2
GPS
ON
OFF
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 623811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 6 19.07.2022 13:19:5419.07.2022 13:19:54

6.1 SD-KARTE / SD CARD / CARTE MÉMOIRE SD / SD-KAART / SCHEDA SD / SD-KORT / TARJETA SD / SD KORT
DE Einsetzen der Micro-SD-Karte: Stecken Sie die
Micro-SD-Karte (SD-Karte nicht im Lieferumfang
enthalten) in den Steckplatz (auf der rechten Seite der
Drohne), indem Sie die Kupferkontakte nach oben und
die SD-Kartenkerbe auf die linke Seite richten. Drücken
Sie die Karte vorsichtig hinein, bis die Verriegelung hör-
bar einrastet. Entnehmen einer Micro-SD-Karte: Um
Ihre Micro-SD-Karte zu entfernen, folgen Sie den
Anweisungen: 1. Drücken Sie Ihre Micro-SD-Karte
hinein, bis ein Klicken zu hören ist und die Karte sich
löst. 2. Die Karte wird nun freigegeben, und die Mi-
cro-SD-Karte kann nun entnommen werden.
GB Installing Micro SD Card: Slot the Micro SD Card
(SD card not included) into the slot (located on the
right side of the drone) by facing the copper tracks up-
wards and the SD Card notch on your left side. Gemtly
press the card in until you hear the lock click into place.
Removing a Micro SD Card: To remove your Micro SD
Card, follow the instructions: 1. Press your Micro SD
Card in until a click is heard and the card releases.
2. The card will now release and the Micro SD Card will
now be removable.
FR Insertion de la carte micro SD : Insérez la carte
micro SD (Carte SD non incluse) dans la fente (sur le côté
droit du drone) en orientant les contacts en cuivre vers le
haut et l’encoche de la carte SD vers le côté gauche. Enfon-
cez doucement la carte jusqu’à ce que le verrouillage s’en-
clenche de manière audible. Retirer une carte Micro SD:
Pour retirer votre carte micro SD, suivez les instructions:
1. poussez votre carte micro SD jusqu’à ce que vous en-
tendiez un clic et que la carte se libère. 2. la carte est alors
libérée et la carte Micro-SD peut maintenant être retirée.
NL De micro SD-kaart plaatsen: Plaats de micro
SD kaart (SD-kaart niet inbegrepen in de levering-
somvang) in de gleuf (aan de rechterkant van de drone)
met de koperen contactpunten naar boven en de SD kaart
inkeping naar links. Duw de kaart voorzichtig naar binnen
totdat u de vergrendeling hoort vastklikken.Verwijde-
ren van een micro SD kaart: Volg de instructies om
uw micro SD-kaart te verwijderen: 1. Duw uw micro
SD-kaart naar binnen totdat u een klik hoort en de kaart
loslaat. 2. Verwijder de kaart. 2. de kaart is nu vrijge-
geven en de micro SD kaart kan nu worden verwijderd.
ES Inserción de la tarjeta micro SD: Introduce
la tarjeta micro SD (La tarjeta SD no está inclui-
da en el suministro) en la ranura (en el lado dere-
cho del dron) con los contactos de cobre hacia arriba
y la muesca de la tarjeta SD hacia la izquierda. Empu-
je suavemente la tarjeta hasta que oiga que el pestillo
encaja en su sitio. Extracción de una tarjeta micro
SD: Para extraer la tarjeta micro SD, siga las siguientes
instrucciones: 1. Introduzca la tarjeta micro SD hasta
que oiga un clic y la tarjeta se libere. 2. la tarjeta está
ahora liberada y la tarjeta micro SD puede ser extraída
IT Inserimento della scheda micro SD: Inserire la
scheda micro SD (La scheda SD non è compresa nella
fornitura) nello slot (sul lato destro del drone) con i contatti
in rame rivolti verso l’alto e la tacca della scheda SD rivolta ver-
so sinistra. Spingere delicatamente la scheda fino a quando
non si sente il clic del fermo in posizione. Rimozione di una
scheda micro SD: Per rimuovere la scheda micro SD, seguire
le istruzioni: 1. Spingere la scheda micro SD fino a quando
non si sente un clic e la scheda non si sblocca. 2. Premere il
pulsante per rimuovere la scheda micro SD. 2. la scheda viene
rilasciata e la scheda micro SD può essere rimossa.
SE Sätta in micro SD-kortet: Sätt in micro SD-kortet
(SD-kortet ingår inte i leveransen) i kortplatsen (på dröna-
rens högra sida) med kopparkontakterna uppåt och SD-kortets
skåra åt vänster. Tryck försiktigt in kortet tills du hör att låset
klickar på plats. Ta bort ett micro SD-kort: Följ instruktion-
erna för att ta bort ditt micro SD-kort: 1. Tryck in ditt micro
SD-kort tills du hör ett klick och kortet lossnar. 2. kortet frigörs
nu och micro SD-kortet kan nu tas bort.
NO Sette inn micro SD-kortet: Sett inn micro SD-ko-
rtet (SD-kort følger ikke med) i sporet (plassert på
høyre side av dronen) ved å orientere kobberkontaktene
opp og SD-korthakket til venstre. Skyv kortet forsiktig inn
til låsen klikker på plass. Fjerne et micro SD-kort: For å
fjerne micro SD-kortet, følg instruksjonene: 1. Skyv inn
micro SD-kortet til du hører et klikk og kortet spretter ut.
2. Kortet vil nå frigjøres og micro SD-kortet kan nå tas ut.
DK Indsættelse af micro SD-kortet: Sæt micro
SD-kortet (SD-kort ikke inkluderet i leveringsom-
fanget) i åbningen (på dronens højre side) med kob-
berkontakterne opad og SD-kortets hak til venstre. Skub
kortet forsigtigt ind, indtil du hører, at låsen klikker på
plads. Fjernelse af et micro SD-kort: Følg instruktion-
erne for at fjerne dit micro SD-kort: 1. Skub micro SD-ko-
rtet ind, indtil du hører et klik, og kortet frigøres. 2. Kortet
er nu frigivet, og micro SD-kortet kan nu fjernes.
SD Card: Minimum 32 GB SDHC™/SDXC™-UHS-I
DE 1. Sobald Sie den vollständig aufgeladenen Akku in Ihre
Drohne eingesetzt haben und die Fernsteuerung ebenfalls auf-
geladen ist, überprüfen Sie bitte Ihre Umgebung, um sicherzu-
stellen, dass Ihr Standort sicher ist, um von dort zu starten.
2. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste an der Steuerung
(wenn Sie den Modus wechseln möchten, lesen Sie bitte
Punkt 7), bis sie sich einschaltet. Es ertönt ein Piepton und die
LED-Anzeige des Senders leuchtet weiss. 3. Drücken Sie die
Einschalttaste an der Drohne lange (2-3 Sekunden), um sie
einzuschalten und stellen Sie die Drohne auf einen ebenen,
hindernisfreien Bereich. (Die LED-Anzeige an der Drohne blinkt
schnell). Die Stromanzeige an der Unterseite der Drohne zeigt
den verbleibenden Ladezustand des Akkus an (1 LED zeigt den minimalen und
4 LEDs den maximalen Ladezustand an).
GB 1. Once you have inserted the fully
charged battery into your drone and the
remote controller is also charged, please
check your surroundings to make sure
your location is safe to launch from. 2.
Press the power button on the cont-
roller (if you want to change the mode,
please refer to point 7) until it turns on.
You will hear a beep and the LED indica-
tor on the transmitter will turn white. 3.
Press the power button on the drone for a long time (2-3 seconds) to turn
it on and place the drone on a at area free of obstacles. (The LED indicator on
the drone will ash rapidly). The power indicator on the bottom of the drone
shows the remaining charge level of the battery (1 LED shows the minimum
charge level and 4 LEDs show the maximum charge level).
FR 1. Une fois que vous avez inséré la batterie entièrement chargée dans
votre drone et que la télécommande est également chargée, veuillez vérier
votre environnement pour vous assurer que votre emplacement est sûr pour
décoller. 2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la commande (si vous
souhaitez changer de mode, veuillez vous reporter au point 7) jusqu‘à ce qu‘el-
le s‘allume. Un bip retentit et le voyant de l‘émetteur s‘allume en blanc.
3. Appuyez longuement (2-3 secondes) sur le bouton marche/arrêt en
marche du drone pour l‘allumer et placez le drone sur une zone plane et sans
obstacle. (L‘indicateur LED sur le drone clignote rapidement). L‘indicateur d‘ali-
mentation situé sur la partie inférieure du drone indique le niveau de charge
restant de la batterie (1 LED indique le niveau de charge minimal et 4 LED le
niveau de charge maximal).
NL 1. Zodra u de volledig opgeladen batterij in uw drone hebt geplaatst en
de afstandsbediening ook is opgeladen, controleer dan uw omgeving om er
zeker van te zijn dat uw locatie veilig is om vanaf te lanceren. 2. Druk op de
aan/uit-knop op de controller (als u de modus wilt wijzigen, raadpleeg dan
punt 7) totdat deze aangaat. Er klinkt een pieptoon en de LED-indicator van de
zender licht wit op. 3. Houd de aan/uit-knop op de drone ingedrukt (2-3
seconden) om hem aan te zetten en plaats de drone op een vlakke, obstakel-
vrije plek. (De LED-indicator op de drone zal snel knipperen). De stroomindica-
tor aan de onderkant van de drone geeft het resterende oplaadniveau van de
batterij aan (1 LED geeft het minimale oplaadniveau aan en 4 LED‘s geven het
maximale oplaadniveau aan).
IT 1. Dopo aver inserito la batteria completamente carica nel drone e aver
caricato anche il telecomando, controllare l‘ambiente circostante per assicurar-
si che la posizione sia sicura per il lancio. 2. Premere il pulsante di accensione
sul controller (se si desidera cambiare la modalità, fare rife-
rimento al punto 7) nché non si accende. Viene emesso un
segnale acustico e l‘indicatore LED del trasmettitore si illumina
di bianco. 3. Premere a lungo (2-3 secondi) il pulsante di accen-
sione del drone per accenderlo e posizionarlo su un‘area
piana e priva di ostacoli. (L‘indicatore LED sul drone lampeggia
rapidamente). L‘indicatore di potenza sulla parte inferiore del
drone mostra il livello di carica rimanente della batteria (1 LED
mostra il livello di carica minimo e 4 LED il livello di carica mas-
simo).
ES 1. una vez que haya introducido la batería completamente
cargada en su dron y el mando a distancia también esté carga-
do, compruebe su entorno para asegurarse de que su ubicación es segura para
el lanzamiento. 2. Pulse el botón de en-
cendido del mando (si desea cambiar
el modo, consulte el punto 7) hasta que
se encienda. SSuena un pitido y el indi-
cador LED del transmisor se ilumina en
blanco. 3. Pulse el botón de encendido
del dron durante un tiempo prolonga-
do (2-3 segundos) para encenderlo y
coloque el dron en una zona plana y libre
de obstáculos. (El indicador LED del dron
parpadeará rápidamente). El indicador
de potencia en la parte inferior del dron muestra el nivel de carga restante de
la batería (1 LED muestra el nivel de carga mínimo y 4 LED muestran el nivel
de carga máximo).
SE 1. När du har satt in det fulladdade batteriet i din drönare och fjärrkont-
rollen också är laddad, kontrollera din omgivning för att se till att din plats är
säker att starta från. 2. Tryck på strömknappen på styrenheten (om du vill
ändra läge, se punkt 7) tills den tänds. Ett pip ljuder och sändarens LED-indika-
tor lyser vitt. 3. Tryck länge (2-3 sekunder) på strömbrytaren på drönaren
för att slå på den och placera drönaren på ett plant, hinderfritt område.
(LED-indikatorn på drönaren blinkar snabbt). Strömindikatorn på drönarens un-
dersida visar den återstående laddningsnivån för batteriet (1 lysdiod visar den
lägsta laddningsnivån och 4 lysdioder visar den högsta laddningsnivån).
NO 1. Når du har satt det fulladede batteriet i dronen og fjernkontrollen også
er ladet, vennligst sjekk omgivelsene for å forsikre deg om at posisjonen din
er trygg å starte fra. 2. Trykk på strømknappen på kontrolleren (hvis du vil
bytte modus, se punkt 7) til den slås på. Et pip vil høres og senderens LED blir
hvit. 3. Trykk lenge (2-3 sekunder) på strømknappen på dronen for å slå
den på og plassere dronen på et jevnt, uhindret område. (LED-indikatoren på
dronen vil blinke raskt). Strømindikatoren på undersiden av dronen viser gjen-
værende batterinivå (1 LED indikerer minimum og 4 LED indikerer maksimalt
ladenivå).
DK 1. Når du har sat det fuldt opladede batteri i din drone, og fjernbetjenin-
gen også er opladet, skal du kontrollere dine omgivelser for at sikre, at det er
sikkert at starte fra dit sted. 2. Tryk på tænd/sluk-knappen på controlleren
(hvis du ønsker at ændre tilstand, henvises til punkt 7), indtil den tændes. Der
lyder et bip, og senderens LED-indikator lyser hvidt. 3. Tryk på droneens tænd/
sluk-knap og hold den nede (2-3 sekunder) for at tænde den, og placer
dronen på et adt, hindringsfrit område. (LED-indikatoren på dronen blinker
hurtigt). Strømindikatoren i bunden af dronen viser det resterende opladnings-
niveau for batteriet (1 LED viser det minimale opladningsniveau og 4 LED‘er det
maksimale opladningsniveau).
6.0 STARTVORBEREITUNGEN / LAUNCH PREPARATIONS / PRÉPARATIFS DE LANCEMENT / VOORBEREIDINGEN VOOR DE
LANCERING / PREPARATIVI PER IL LANCIO / FÖRBEREDELSER FÖR LANSERING / PREPARATIVOS DE LANZAMIENTO /
LANSERINGSFORBEREDELSER / FORBEREDELSER TIL LANCERINGEN
NL Tik in de REVELL NAVIGATOR NXT
app op het pictogram „Cirkelvlucht“.
1. Vouw de vliegpositie uit binnen het
controleerbare bereik van de drone en
klik vervolgens op het pictogram „Cir-
kelvlucht“.
2. Druk op het „Circle Flight“ icoon en de
drone zal zijn huidige locatie instellen
als een ‚point of interest‘. U kunt dan in
de app kiezen tussen een vlucht met de
klok mee of tegen de klok in. De drone
zal dan rond dat punt cirkelen.
3. Indien u het ingestelde middelpunt
wenst te wijzigen, kunt u nogmaals op
het „Cirkelvlucht“-icoon drukken om de
omgevingsvlucht te annuleren. U kunt
dan naar uw nieuwe „point of interest“
vliegen en weer op het „Cirkelvlucht“
icoon drukken om de nieuwe rondvlucht
te starten.
IT Nell‘applicazione REVELL NAVIGA-
TOR NXT, toccare l‘icona „Volo circolare“.
1. Espandere la posizione di volo all‘in-
terno del raggio controllabile del drone, quindi fare clic sull‘icona „Volo circola-
r e “.
2. Fare clic sull‘icona di „Volo circolare“. Premendo l‘icona „Volo circolare“, il
drone imposterà la sua posizione attuale come „punto di interesse“. Nell‘app è
possibile scegliere tra un volo in senso orario o antiorario. Il drone girerà quindi
intorno a quel punto.
3. Se si desidera modicare il punto centrale impostato, è possibile premere
nuovamente l‘icona „Volo circolare“ per annullare il volo circostante. Si può
quindi volare verso il nuovo „punto di interesse“ e premere nuovamente l‘ico-
na „Volo circolare“ per avviare il nuovo circuito.
ES En la aplicación REVELL NAVIGATOR NXT, toque el icono de „Vuelo en cír-
culo“.
1. Amplíe la posición de vuelo dentro del rango controlable del dron, y luego
haga clic en el icono de „Vuelo en círculo“.
2. Pulsa el icono de „Vuelo en círculo“y el dron establecerá su ubicación actual
como „punto de interés“. A continuación, puede elegir en la aplicación entre un
vuelo en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. El dron dará
vueltas alrededor de ese punto.
3. Si desea cambiar el punto central ajustado, puede pulsar de nuevo el icono
„Vuelo en círculo“ para cancelar el vuelo circundante. A continuación, puedes
volar hasta tu nuevo „punto de interés“ y pulsar de nuevo el icono de „Vuelo
en círculo“ para iniciar el nuevo vuelo circular.
SE I REVELL NAVIGATOR NXT-appen trycker du på ikonen Circle Flight.
1. Expandera ygpositionen inom drönarens kontrollerbara område och klicka
sedan på ikonen Circle Flight. 2. Tryck på Circle Flight-ikonen så ställer
drönaren in sin nuvarande plats som en
„intressepunkt“. Du kan sedan välja mel-
lan en ygning med eller moturs i appen.
Drönaren cirkulerar sedan runt den punk-
ten.
3. Om du vill ändra den inställda mitt-
punkten kan du trycka på „Circle“-ikonen
igen för att avbryta den omgivande y-
gningen. Du kan sedan yga till din nya
„intressepunkt“ och trycka på ikonen för
„cirkelygning“ igen för att starta den nya
ygningen.
NO I REVELL NAVIGATOR NXT-appen tryk-
ker du på Circle-ikonet.
1. Utvid yposisjonen innenfor den kont-
rollerbare rekkevidden til dronen, og klikk deretter på „Sirkel“-ikonet.
2. Trykk på Circle-ikonet og dronen vil angi sin nåværende plassering som
et interessepunkt. Du kan da velge mellom yvning med klokken eller mot
klokken i appen. Dronen sirkler deretter rundt dette punktet.
3. Hvis du vil endre det innstilte senterpunktet, kan du trykke på „sirkel“-iko-
net igjen for å avbryte sirkelyvningen. Du kan deretter y til ditt nye „Point
of Interest“ og trykke på „Circuit“-ikonet igjen for å starte den nye kretsen.
DK I REVELL NAVIGATOR NXT-appen skal du trykke på ikonet „Cirkelyvning“.
1. Udvid yvepositionen inden for dronens kontrollerbare område, og klik de-
refter på ikonet „Cirkelyvning“.
2. Tryk på ikonet“Cirkelyvning“, og dronen indstiller sin aktuelle position som
et „interessepunkt“. Du kan derefter vælge mellem en yvning med uret eller
mod uret i appen. Dronen kredser derefter rundt om dette punkt.
3. Hvis du ønsker at ændre det indstillede midtpunkt, kan du trykke på „Cir-
kelyvning“-ikonet igen for at annullere den omgivende yvning. Du kan de-
refter yve til dit nye „interessepunkt“ og trykke på ikonet „cirkelyvning“ igen
for at starte den nye yvning rundt.
DE Wenn Sie den rechten Steuerknüppel nach rechts
bewegen, umkreist die Drohne das Ziel im Uhrzeigersinn,
während sie das Ziel anvisiert.
GB When you move the right control stick to the right, the
drone will circle the target clockwise while aiming at the
target.
FR Si vous déplacez le manche droit vers la droite, le
drone tourne autour de la cible dans le sens des aiguilles d’une montre pen-
dant qu’il vise la cible.
NL Als je de rechter stuurknuppel naar rechts beweegt, cirkelt de drone
met de klok mee rond het doel terwijl hij op het doel richt.
IT Se si sposta lo stick di controllo destro verso destra, il drone gira intorno
al bersaglio in senso orario mentre punta al bersaglio.
ES Si mueves la palanca de control derecha hacia la derecha, el dron rodea
el objetivo en el sentido de las agujas del reloj mientras apunta al objetivo.
SE Om du yttar den högra styrspaken till höger cirklar drönaren runt målet
medurs samtidigt som den siktar på målet.
NO Hvis du ytter den høyre spaken til høyre, vil dronen gå i bane rundt
målet med klokken mens den låser seg til målet.
DK Hvis du ytter den højre styrepind til højre, cirkler dronen rundt om målet
med uret, mens den sigter på målet.
DE Wenn Sie den rechten Steuerknüppel nach links bewe-
gen, umkreist die Drohne das Zielgegen den Uhrzeigersinn,
während sie das Ziel anvisiert.
GB you move the right control stick to the left, the drone
will circle the target counter clockwise while aiming at the
target.
FR Si vous déplacez le manche droit vers la gauche, le
drone tourne autour de la cible dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, tout en visant la cible..
NL Als je de rechter stuurknuppel naar links beweegt, cirkelt de drone te-
gen de klok in rond het doel terwijl hij op het doel richt.
IT Se si sposta lo stick di controllo destro verso sinistra, il drone gira intorno
al bersaglio in senso antiorario mentre punta al bersaglio.
ES Si mueves la palanca de control derecha hacia la izquierda, el dron rodea
el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj mientras apunta al obje-
tivo.
SE Om du yttar den högra styrspaken till vänster cirkulerar drönaren runt
målet moturs samtidigt som den siktar på målet.
NO Hvis du ytter den høyre spaken til venstre, vil dronen gå i bane rundt
målet mot klokken mens den låser seg til målet.
DK Hvis du ytter den højre styrepind til venstre, cirkler dronen rundt om
målet mod uret, mens den sigter på målet.
DE Wenn Sie den rechten Stick nach oben bewegen, ent-
fernt sich die Drohne vom Ziel und der Kreis wird größer.
GB When you move the right stick up, the drone moves
away from the target and the circle gets bigger.
FR Si vous déplacez le stick droit vers le haut, le drone
s‘éloigne de la cible et le cercle s‘agrandit.
NL Als je de rechter joystick omhoog beweegt, beweegt
de drone weg van het doel en wordt de cirkel groter.
IT Se si sposta lo stick destro verso l‘alto, il drone si allontana dal bersaglio
e il cerchio diventa più grande.
ES Si mueves el stick derecho hacia arriba, el dron se aleja del objetivo y el
círculo se hace más grande.
SE Om du yttar den högra pinnen uppåt rör sig drönaren bort från målet
och cirkeln blir större.
NO Hvis du beveger høyre pinne opp, beveger dronen seg bort fra målet og
sirkelen blir større.
DK Hvis du bevæger det højre pind opad, bevæger dronen sig væk fra målet,
og cirklen bliver større.
DE Wenn Sie den rechten Stick nach unten bewegen,
nähert sich die Drohne dem Ziel und der Kreis wird kleiner.
GB When you move the right stick down, the drone gets
closer to the target and the circle gets smaller.
FR Si vous déplacez le stick droit vers le bas, le drone se
rapproche de la cible et le cercle se réduit.
NL Als u de rechter joystick omlaag beweegt, nadert de
drone het doel en wordt de cirkel kleiner.
IT Se si sposta lo stick destro verso il basso, il drone si avvicina al bersaglio
e il cerchio diventa più piccolo.
ES Si mueves el stick derecho hacia abajo, el dron se acerca al objetivo y el
círculo se hace más pequeño.
SE Om du yttar den högra pinnen nedåt närmar sig drönaren målet och
cirkeln blir mindre.
NO Hvis du ytter høyre stokk ned, vil dronen komme nærmere målet og
sirkelen blir mindre.
DK Hvis du bevæger det højre pind nedad, nærmer dronen sig målet, og
cirklen bliver mindre.
22
7
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 723811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 7 19.07.2022 13:19:5619.07.2022 13:19:56

6.2 DIE FERNSTEUERUNG VERBINDEN / PAIRING THE CONTROLLER / JUMELAGE DU CONTRÔLEUR / KOPPELEN VAN DE
CONTROLLER / ACCOPPIAMENTO DEL CONTROLLER / KOPPLA IHOP STYRENHETEN / SAMMENKOBLING AV KONTROLLEREN /
PARRING AF CONTROLLEREN
DE Ziehen Sie den linken Steuerknüppel (wenn Sie Modus 2 verwenden) der
Fernsteuerung nach oben und dann nach unten. Der Controller wird einen Ton
in Form von „
piep piep
“ von sich geben und die vorderen
LEDs der Drohne werden durchgehend blau leuchten und die
hintere LED blinken abwechselnd rot/grün. Hinweis: Im
GPS-Modus leuchten die vorderen LEDs durchgehend blau
und die hinteren LEDs durchgehend grün. Im Nicht-GPS-
Modus: Die vordere LED leuchtet durchgehend blau und die
hintere LED blinkt abwechselnd rot und grün. Wenn im
GPS-Modus keine Verbindung hergestellt werden kann,
leuchten die vorderen LEDs durchgehend blau und die hinte-
ren LEDs blinken rot/grün. Wenn dies der Fall ist, wiederho-
len Sie bitte Punkt 6.3.1. Nachdem Sie Ihre Fernsteuerung
mit Ihrer Drohne gekoppelt haben und wenn Sie die Drohne
im Nicht-GPS-Modus iegen möchten, gehen Sie bitte wei-
ter zu Punkt 6.4 „GYROSKOP-KALIBRIERUNG“ und über-
springen Sie die Schritte 6.3.1 bis 6.3.4
GB Please pull the left stick (if your are using Mode 2) of
the controller upwards and then downwards, the controller will „
beep beep
“
and the drone‘s front LED‘s will turn to solid blue and back LED keepig ashing
in red/green color alternately. Note: In GPS Mode: front LED‘s will turn to
solid blue and back LED in solid green color. In Non-GPS mode: Front LED‘s
will turn to solid blue and back LED will ash in red/green color alternately. If
GPS Mode fails to connect, the front LED‘s will turn to solid blue and the back
LED ash in red/green color. If so, then please repeat point 10.1. After you have
paired your controller with your drone and if you want to y drone under Non
GPS Mode, please jump forward and refer to point 10.5 „GYROSCOPE CALI-
BRATION“ and skip steps 10.1 to 10.4.
FR Tirez la manette gauche (si vous utilisez le mode 2) du contrôleur vers le
haut, puis vers le bas. Le contrôleur émettra un son de type „
bip bip
“ et les LED
avant du drone s‘allumeront en bleu continu et la LED arrière clignoteront en
rouge/vert en alternance. Remarque : en mode GPS, les LED avant sont
bleues en continu et les LED arrière sont vertes en continu. En mode non GPS
:la LED avant est bleue en continu et la LED arrière clignote alternativement
en rouge et en vert. Si aucune connexion ne peut être établie en mode GPS,
les LED avant sont bleues en continu et les LED arrière clignotent en rouge/
vert. Si c‘est le cas, veuillez répéter le point 10.1. Après avoir couplé votre
contrôleur avec votre drone et si vous souhaitez faire voler le drone en mode
non GPS, veuillez passer au point 10.5 „CALIBRAGE DU GYROSCOPE“ et sauter
les étapes 10.1 à 10.4.
NL Trek de linker controlestick (als u modus 2 gebruikt) van de controller
omhoog en dan omlaag. De controller laat een „
piep piep
“ horen en de voors-
te LED‘s van de drone lichten continu blauw op en de achterste LED knipperen
afwisselend rood/groen. Opmerking: In de GPS-modus branden de voorste
LED‘s continu blauw en de achterste LED‘s continu groen. In de niet-GPS mo-
dus: De LED vooraan is constant blauw en de LED achteraan knippert afwis-
selend rood en groen. Als in de GPS-modus geen verbinding tot stand kan
worden gebracht, branden de voorste LED‘s continu blauw en knipperen de
achterste LED‘s rood/groen. Indien dit het geval is, gelieve punt 10.1 te herha-
len. Nadat u uw controller aan uw drone hebt gekoppeld en als u de drone in
de non-GPS modus wilt laten vliegen, ga dan verder met punt 10.5 „GYROS-
COPE CALIBRATION“ en sla de stappen 10.1 tot 10.4 over.
IT Tirare lo stick di controllo sinistro (se si utilizza la modalità 2) del control-
ler verso l‘alto e poi verso il basso. Il controller emette un „
bip bip
“ e i LED
anteriori del drone si illuminano di blu sso, mentre i LED posteriori lampeggi-
ano alternativamente di rosso/verde. Nota: in modalità GPS, i LED anteriori
sono blu sso e quelli posteriori verdi sso. In modalità non GPS: il LED an-
teriore è blu sso e il LED posteriore lampeggia alternativamente in rosso e
verde. Se non è possibile stabilire una connessione in mo-
dalità GPS, i LED anteriori si illuminano di blu sso e i LED
posteriori lampeggiano di rosso/verde. In tal caso, ripetere
il punto 10.1. Dopo aver accoppiato il controller con il dro-
ne e se si desidera far volare il drone in modalità non GPS,
procedere al punto 10.5 „CALIBRAZIONE DEL GIRROSCO-
PIO“ e saltare i punti da 10.1 a 10.4.
ES Tira del stick de control izquierdo (si estás usando el
modo 2) del mando hacia arriba y luego hacia abajo. El
mando emitirá un sonido „
bip bip
“ y los LEDs frontales del
dron se iluminarán en azul jo y el LED trasero parpade-
arán alternativamente en rojo/verde. Nota: En el modo
GPS, los LEDs frontales estarán en azul jo y los traseros
en verde jo. En el modo no-GPS: El LED frontal será azul
jo y el LED trasero parpadeará alternativamente en rojo y
verde. Si no se puede establecer una conexión en el modo
GPS, los LEDs frontales se iluminan en azul jo y los LEDs traseros parpadean
en rojo/verde. En este caso, repita el punto 10.1. Una vez que haya empareja-
do el controlador con el dron y si desea volar el dron en modo no GPS, pase al
punto 10.5 „CALIBRACIÓN DEL GIRÓSCOPO“ y sáltese los pasos 10.1 a 10.4.
SE Dra upp och sedan ner den vänstra styrspaken (om du använder läge 2)
på styrenheten. Kontrollen ger ifrån sig ett „
pip-pip
“-ljud och drönarens främre
lysdioder lyser konstant blått och de bakre lysdiodern blinkar omväxlande rött/
grönt. Obs: I GPS-läge lyser de främre lysdioderna blått och de bakre lysdio-
derna grönt. I icke-GPS-läge: Den främre lysdioden lyser konstant blått och
den bakre lysdioden blinkar omväxlande rött och grönt. Om en anslutning inte
kan upprättas i GPS-läge lyser de främre lysdioderna blått och de bakre lysdi-
oderna blinkar rött/grönt. Om så är fallet, upprepa punkt 10.1. När du har
kopplat ihop kontrollern med din drönare och om du vill yga drönaren i icke-
GPS-läge fortsätter du till punkt 10.5 „GYROSCOPE CALIBRATION“ och hoppar
över steg 10.1 till 10.4.
NO Trekk venstre spak (hvis du bruker modus 2) på kontrolleren opp og de-
retter ned. Kontrolleren vil avgi et „
pip-pip
“-lyd og dronens fremre LED-er vil
lyse blått og de bakre LED-en vil vekselvis blinker rødt/grønt. Merk: I GPS-mo-
dus lyser de fremre lysdiodene blått og de bakre lysene grønne. I ik-
ke-GPS-modus: Lysdioden foran lyser blått, og lysdioden bak blinker rødt og
grønt vekselvis. Hvis en tilkobling ikke kan opprettes i GPS-modus, vil de frem-
re lysdiodene lyse blått og de bakre lysdiodene blinke rødt/grønt. Hvis dette
er tilfelle, vennligst gjenta punkt 10.1. Etter at du har paret kontrolleren din
med dronen din og hvis du ønsker å y dronen i ikke-GPS-modus, fortsett til
punkt 10.5 “GYROSCOPE CALIBRATION” og hopp over trinn 10.1 gjennom
10.4
DK Træk venstre kontrolpind (hvis du bruger tilstand 2) på controlleren opad
og derefter nedad. Controlleren udsender en „
bip-bip
“-lyd, og dronens forreste
lysdioder lyser konstant blåt, mens de bageste lysdioder blinker skiftevis rødt/
grønt. Bemærk: I GPS-tilstand lyser de forreste lysdioder konstant blå, og de
bageste lysdioder lyser konstant grønt. I ikke-GPS-tilstand: Den forreste LED
lyser konstant blå, og den bageste LED blinker skiftevis rødt og grønt. Hvis der
ikke kan etableres en forbindelse i GPS-tilstand, lyser de forreste lysdioder
konstant blå, og de bageste lysdioder blinker rødt/grønt. Hvis dette er tilfæl-
det, gentages punkt 10.1. Når du har parret din controller med din drone, og
hvis du ønsker at yve dronen i ikke-GPS-tilstand, skal du gå videre til punkt
10.5 „GYROSCOPE CALIBRATION“ og springe trin 10.1 til 10.4 over.
6.3.1 GPS MODE - DROHNEN-KALIBRIERUNG / GPS MODE - DRONE CALIBRATION / MODE GPS - CALIBRAGE DU DRONE /
GPS-MODUS - DRONE KALIBRATIE / MODALITÀ GPS - CALIBRAZIONE DEL DRONE / GPS-LÄGE - KALIBRERING AV DRÖNARE /
MODO GPS - CALIBRACIÓN DEL DRON / GPS-MODUS - DRONEKALIBRERING / GPS-TILSTAND - KALIBRERING AF DRONE
DE Nachdem Sie die Drohne mit dem Controller ge-
koppelt haben, drücken Sie die Kalibrierungstas-
te lang (2-3 Sek.). Der Contoller
piept
einmal und der
GPS-Kalibrierungsmodus wird aktiviert. Die Drohne ist
nun bereit für den Kalibrierungsvorgang. Sobald die
GPS-Kalibrierung aktiviert ist, blinken die vorderen
LEDs schnell blau und die hinteren LEDs blinken
schnell grün, um anzuzeigen, dass die Drohne nun
kalibriert werden kann. Hinweis: Sobald Ihre Drohne
für den GPS-Modus kalibriert wurde, müssen Sie nur
noch lange (2-3 Sek.) die GPS-Modus-Ein/
Aus-Taste drücken, um den GPS-Modus während des
Fluges ein- und auszuschalten. Wenn der GPS-Flugbe-
trieb nicht funktioniert, drücken Sie erneut lange (2-3
Sek.) auf die Kalibrierungstaste, um die Drohne
neu zu kalibrieren.
GB After pairung the drone with the controller, press
the calibration button long (2-3 sec.). The controller will „
beep
“ one time
und der GPS calibration mode will be activated. The drone is now ready for the
calibration prozedure. Once GPS calibration has been activated the front LED‘s
will rapidly ash blue and the back LED will rapidly ash in green color to indi-
cate the drone is now ready to be calibrated. Note: Once your drone has been
calibrated for GPS mode, you will only need to press long (2-3 sec.) the
GPS mode On/Off button to turn On and turn Off GPS Mode during ight. If GPS
ight operation is malfunctioning, press long (2-3 sec) the Calbration button
again to recalibrate the drone
FR Après avoir couplé le drone avec le contrôleur,
appuyez longuement (2-3 sec.) sur le bouton
d‘étalonnage. Le contrôleur émet un
bip
et le mode
d‘étalonnage GPS est activé. Le drone est maintenant
prêt pour le processus d‘étalonnage. Dès que l‘éta-
lonnage GPS est activé, les LED avant clignotent rapi-
dement en bleu et les LED arrière clignotent rapide-
ment en vert pour indiquer que le drone peut
maintenant être étalonné. Remarque : une fois que
votre drone a été calibré pour le mode GPS, il vous
suft d‘appuyer longuement (2-3 sec.) sur le bouton
d‘activation/désactivation du mode GPS pour ac-
tiver ou désactiver le mode GPS pendant le vol. Si le
mode de vol GPS ne fonctionne pas, appuyez à nou-
veau longuement (2-3 sec.) sur le bouton d‘éta-
lonnage pour réétalonner le drone.
NL Nadat u de drone aan de controller hebt gekoppeld, drukt u lang op de
kalibratieknop (2-3 sec). De controller
piept
eenmaal en de GPS-kalibra-
tiemodus wordt geactiveerd. De drone is nu klaar voor het kalibratieproces.
Zodra de GPS-kalibratie is geactiveerd, knipperen de voorste LED‘s snel blauw
en de achterste LED‘s snel groen om aan te geven dat de drone nu klaar is om
te worden gekalibreerd. Opmerking: Zodra uw drone is gekalibreerd voor de
1
2
è possibile impostare waypoint solo
all‘interno del raggio (cerchio intorno alla
propria posizione) con un diametro di 50
metri.
Volo a waypoint: si applica solo quando
la modalità GPS è attiva. 2.
2. Dopo aver impostato i waypoint, fare
clic sull‘icona „GO“ nell‘angolo inferiore
destro dello schermo. Il drone decolla e
segue i punti contrassegnati e collegati.
L‘altitudine di volo del drone può essere
controllata durante il volo con lo stick di
comando sinistro (in modalità 2).
Se si ritiene che il percorso sia troppo
confuso o che fondamentalmente non
sia quello desiderato, è possibile elimi-
nare un singolo punto del percorso premendo l‘icona . È possibile eliminare
l‘intero percorso facendo clic sull‘icona .
Se il drone non dispone di energia sufciente durante il volo, torna automati-
camente al punto di partenza dalla sua posizione attuale.
ES 1. En el modo „Waypoint“, la pantalla cambia a la vista de mapa. Estab-
lezca puntos de ruta individuales con su dedo tocando la pantalla. Tenga en
cuenta que sólo puede establecer waypoints dentro del radio (círculo alrede-
dor de su ubicación) en un diámetro de 50 metros.
Vuelo de punto de referencia: Sólo se aplica cuando el modo GPS está
activado.
2. Una vez jados los puntos de ruta, haz clic en el icono „GO“ situado en la
esquina inferior derecha de la pantalla. El dron despegará y seguirá los puntos
marcados y conectados. La altitud de vuelo del dron se puede controlar duran-
te el vuelo con el stick de control izquierdo (en modo 2).
Si crees que la ruta es demasiado confusa o básicamente no es lo que quieres,
puedes eliminar un solo punto de la ruta pulsando el icono . Puede eliminar
toda la ruta haciendo clic en el icono .
Si el dron no tiene suciente energía durante el vuelo, vuelve automáticamen-
te al punto de partida desde su posición actual.
SE 1. I läget „Waypoint“ ändras skärmen till kartvy. Ställ in enskilda way-
points med ngret genom att trycka på skärmen. Observera att du bara kan
ange waypoints inom radien (cirkeln runt din plats) med en radie på 50 meter
i diameter.
Waypoint Flight: Används endast när GPS-läget är aktiverat. 2.
2. När du har ställt in waypoints klickar du på ikonen „Go“ i det nedre hög-
ra hörnet av skärmen. Drönaren lyfter och följer de markerade och anslutna
punkterna. Drönarens yghöjd kan kontrolleras under ygningen med den
vänstra styrspaken (i läge 2).
Om du tycker att banan är för förvirrande
eller i princip inte är som du vill kan du ta
bort en enskild bana genom att trycka på
ikonen. Du kan radera hela sökvägen
genom att klicka på ikonen.
Om drönaren inte har tillräckligt med
energi under ygningen återvänder den
automatiskt till utgångspunkten från sin
nuvarande position.
NO 1. I „Waypoint“-modus endres sk-
jermen til kartvisning. Angi individuelle
veipunkter med ngeren ved å trykke på
skjermen. Vær oppmerksom på at du
kun kan plassere veipunkter innenfor ra-
diusen (sirkle rundt posisjonen din) innenfor en radiusdiameter på 50 meter.
Veipunktyging: Gjelder kun når GPS-modus er på.
2. Etter å ha angitt veipunktene, klikk på „Go“-ikonet i nedre høyre hjørne
av skjermen. Dronen starter og følger de merkede og tilkoblede punktene.
Flyhøyden til dronen kan kontrolleres med venstre spak (i modus 2) under
yging.
Hvis du synes at banen er for forvirrende eller ikke i det hele tatt er den du
ønsker, kan du slette et enkelt stipunkt ved å trykke på ikonet. Slett hele
banen ved å klikke på ikonet.
Hvis dronen går tom for strøm under yging, vil den automatisk gå tilbake til
hjemmepunktet fra sin nåværende posisjon.
DK 1. I „Waypoint“-tilstand skifter skærmen til kortvisning. Indstil individuel-
le waypoints med din nger ved at trykke på skærmen. Bemærk, at du kun
kan angive waypoints inden for radius (cirkel omkring din placering) med en
radiusdiameter på 50 meter.
Waypoint-yvning: Gælder kun, når GPS-tilstand er aktiveret. 2.
2. Når du har indstillet waypoints, skal du klikke på ikonet „Go“ i nederste
højre hjørne af skærmen. Dronen letter og følger de markerede og forbundne
punkter. Droneens yvehøjde kan styres under yvningen med venstre sty-
repind (i tilstand 2).
Hvis du synes, at stien er for forvirrende eller grundlæggende ikke er, som
du ønsker, kan du slette et enkelt stipunkt ved at trykke på ikonet . Du kan
slette hele stien ved at klikke på ikonet .
Hvis dronen ikke har nok energi under yvningen, vender den automatisk
tilbage til startpunktet fra sin nuværende position.
9.9 «FOLLOW ME»-FUNKTION / «FOLLOW ME» FUNCTION / FONCTION «SUIVEZ-MOI» / «VOLG MIJ» FUNCTIE / FUNCIÓN «FOL-
LOW ME» / FUNZIONE «SEGUIMI”» / FUNKTIONEN «FÖLJ MIG» / «FØLG MEG»-FUNKSJONEN / FUNKTIONEN «FØLG MIG»
DE Tippen Sie in der App auf das Sym-
bol „Follow me. Die Drohne wird nun
dem GPS-Signal Ihres Smartphones fol-
gen.
Bemerkung: Diese Funktion funktioniert
nur im GPS-Modus.
GB Tap the „Follow me“icon in the app.
The drone will now follow the GPS signal
from your smartphone.
Note: This function works only in GPS
mode.
FR Dans l‘application, tapez sur l‘icône
„Suivez-moi“. Le drone va maintenant
suivre le signal GPS de votre smartphone.
Remarque : cette fonction ne fonctionne
qu‘en mode GPS.
NL Tik op het „Volg mij“ icoontje in de
app. De drone zal nu het GPS signaal van
je smartphone volgen.
Opmerking: Deze functie werkt alleen
in GPS-modus.
IT Toccare l‘icona „Seguimi“ nell‘app. Il drone seguirà ora il segnale GPS
dello smartphone.
Nota: questa funzione funziona solo in modalità GPS.
ES Toca el icono „Sígueme“ en la aplicación. El dron seguirá ahora la señal
GPS de tu smartphone.
Nota: Esta función sólo funciona en modo GPS.
SE Tryck på ikonen „Följ mig“ i appen.
Drönaren följer nu GPS-signalen från din
smartphone.
Obs: Den här funktionen fungerar endast
i GPS-läge.
NO I appen trykker du på Følg meg-iko-
net. Dronen vil nå følge GPS-signalet til
smarttelefonen din.
Merk: Denne funksjonen fungerer kun i
GPS-modus.
DK Tryk på ikonet „Følg mig“ i appen.
Dronen vil nu følge GPS-signalet fra din
smartphone.
Bemærk: Denne funktion fungerer kun
i GPS-tilstand.
9.10 KREISFLUG / CIRCLE FLIGHT / VOL EN CERCLE / CIRKELVLUCHT / VOLO CIRCOLARE / CIRCLE FLIGHT / VUELO EN CÍRCULO /
SIRKELFLYVNING / CIRKELFLYVNING
DE Tippen Sie in der REVELL NAVIGATOR NXT App auf das Symbol „Kreisug“.
1. Erweitern Sie die Flugposition innerhalb des steuerbaren Bereichs der Droh-
ne, und klicken Sie dann auf das Symbol „Kreisug“.
2. Drücken Sie auf das Symbol „Kreisug“, und die Drohne legt ihren aktuellen
Standort als „Punkt von Interesse“ fest. Sie können dann in der App zwischen
einem Flug im oder gegen den Uhrzeigersinn wählen. Die Drohne kreist dann
um diesen Punkt herum.
3. Wenn Sie den eingestellten Mittelpunkt ändern möchten, können Sie das
Symbol „Kreisug“ erneut drücken um den Umgebungsug abzubrechen. Sie
können dann zu Ihrem neuen „Punkt von Interesse“ iegen und das Symbol
„Kreisug“ erneut drücken um den neuen Rundug zu starten.
GB In the REVELL NAVIGATOR NXT app, tap the „Circle Flight“ icon.
1. Expand the ight position within the controllable range of the drone, and
then click the „Circle Flight“ icon.
2. Press the „Circle Flight“ icon, and the drone will set its current location as a
„point of interest“. You can then choose to y clockwise or counterclockwise in
the app. The drone will then circle around that point.
3. If you want to change the set center point, you can press the „Circle Flight“
icon again to cancel the surrounding ight. You can then y to your new „point
of interest“ and press the „circle ight“ icon again to start the new round trip.
FR Dans l‘application REVELL NAVIGATOR NXT, tapez sur l‘icône „Vol en cerc-
l e “.
1. Étendez la position de vol dans la zone contrôlable du drone, puis cliquez
sur l‘icône „Vol en cercle“.
2. Appuyez sur l‘icône de „Vol en cercle“ et le drone dénit sa position actuelle
comme „point d‘intérêt“. Vous pouvez alors choisir dans l‘application entre un
vol dans le sens des aiguilles d‘une montre ou dans le sens inverse. Le drone
tourne alors autour de ce point.
3. Si vous souhaitez modier le point central déni, vous pouvez appuyer à
nouveau sur l‘icône „Vol en cercle“ pour annuler le vol d‘environnement. Vous
pouvez alors voler jusqu‘à votre nouveau „point d‘intérêt“ et appuyer à
8
21
1
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 823811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 8 19.07.2022 13:19:5719.07.2022 13:19:57

REVELL NAVIGATOR NXT-appen for å ta av. Dronen vil automatisk ta av og klatre
til en høyde på ca 1,5 meter.
2. Hvis du trykker på start/landing-ikonet igjen, vil dronen automatisk lande
på gjeldende posisjon.
DK 1. Når du har låst droneens motorer op, skal du trykke på ikonet for start/
landing i REVELL NAVIGATOR NXT-appen for at lette. Dronen vil automatisk
lette og stige til en højde på ca. 1,5 meter.
2. Når du trykker på ikonet for start/landing igen, vil dronen automatisk lande
på den aktuelle position.
9.7 RETURN TO HOME/ RETURN TO HOME / RETOUR AU POINT DE DÉPART / TERUG NAAR HET BEGINPUNT / RITORNO AL
PUNTO DI PARTENZA / TILLBAKA TILL UTGÅNGSPUNKTEN / VOLVER AL PUNTO DE PARTIDA / TILBAKE TIL UTGANGSPUNKTET /
TILBAGE TIL UDGANGSPUNKTET
DE Drücken Sie auf das Symbol „Rückkehr
zum Startpunkt“, damit die Drohne zu ihrer
Startposition zurückkehrt.
Hinweis: Wenn der Akku leer ist oder die
Drohne das Signal verliert, iegt sie zu ih-
rer Ausgangsposition zurück. Damit diese
Funktion funktioniert, muss der GPS-Modus
aktiviert sein.
GB Press the „Return to Home„ icon to
make the drone return to its start position.
Note: If the battery dies or the drone loses
signal, it will y back to its home position.
GPS mode must be enabled for this function
to work.
FR Appuie sur l‘icône „Retour au point de
départ“ pour que le drone revienne à sa position de départ.
Remarque : si la batterie est déchargée ou si le drone perd le signal, il revient
à sa position de départ. Pour que cette fonction fonctionne, le mode GPS doit
être activé.
NL Druk op het pictogram „Terug naar beginpunt“ om de drone terug te laten
keren naar zijn beginpositie.
Opmerking: Als de batterij leeg is of de drone het signaal verliest, zal hij
terugvliegen naar zijn startpositie. De GPS-modus moet geactiveerd zijn om
deze functie te laten werken.
IT Premere l‘icona „Ritorno al punto di partenza“ per far tornare il drone alla
posizione iniziale.
Nota: se la batteria è scarica o il drone perde il segnale, tornerà alla posizione
di partenza. La modalità GPS deve es-
sere attivata perché questa funzione
funzioni.
ES Pulse el icono de „Volver al pun-
to de partida“ para devolver el dron a
su posición inicial.
Nota: Si la batería se agota o el dron
pierde la señal, volverá a volar a su
posición inicial. El modo GPS debe
estar activado para que esta función
funcione.
SE Tryck på ikonen „Tilbake til ut-
gangspunktet» för att återföra dröna-
ren till startpositionen.
Obs: Om batteriet är tomt eller om
drönaren förlorar signalen yger den tillbaka till startpositionen. GPS-läget
måste vara aktiverat för att den här funktionen ska fungera.
NO Trykk på „Tilbake til utgangspunktet»-ikonet for å få dronen til å gå tilba-
ke til utgangsposisjonen.
Merk: Hvis batteriet går tomt eller dronen mister signalet, vil den y tilbake
til utgangsposisjonen. GPS-modus må være aktivert for at denne funksjonen
skal fungere.
DK Tryk på ikonet „Tilbage til startpunkt“ for at få dronen til at vende tilbage
til sin startposition.
Bemærk: Hvis batteriet er tomt, eller hvis dronen mister signalet, yver den
tilbage til sin startposition. GPS-tilstand skal være aktiveret, for at denne funk-
tion kan fungere.
9.8 WEGPUNKTE SETZEN / SET WAYPOINTS / DÉFINIR DES POINTS DE PASSAGE / ROUTEPUNTEN INSTELLEN / IMPOSTARE I
WAYPOINT / STÄLL IN VÄGPUNKTER / ESTABLECER PUNTOS DE RUTA / ANGI VEIPUNKTER / INDSTILLE VEJPUNKTER
DE 1. Im „Wegpunkt“-Modus wechselt
der Bildschirm zur Kartenansicht. Setzen
Sie einzelne Wegpunkte mit Ihrem Finger,
indem Sie auf den Bildschirm tippen. Bitte
beachten Sie, dass Sie nur Wegpunkte in-
nerhalb des Radius (Kreis um Ihren Stand-
ort) in einem Radiusdurchmesser von 50
Metern setzen können.
Wegpunkt-Flug: Nur anwendbar, wenn
der GPS-Modus eingeschaltet ist.
2. Nachdem Sie die Wegpunkte gesetzt
haben, klicken Sie auf das „Go“-Symbol
in der unteren rechten Ecke des Bild-
schirms. Die Drohne startet und folgt den
markierten und miteinander verbundenen
Punkten. Die Flughöhe der Drohne kann
während des Fluges mit dem linken Steu-
erknüppel (im Modus 2) gesteuert wer-
den.
Wenn Sie meinen, dass der Pfad zu un-
übersichtlich oder grundsätzlich nicht so
gewollt ist, können Sie einen einzelnen
Pfadpunkt löschen, indem Sie das Icon
drücken. Den gesamten Pfad löschen Sie,
indem Sie das Icon anklicken.
Wenn die Drohne während des Fluges
nicht genügend Energie hat, kehrt sie au-
tomatisch von ihrer aktuellen Position zum
Startpunkt zurück.
GB 1. In „Waypoint“ mode, the screen
changes to map view. Set individual way-
points with your nger by tapping the
screen. Please note that you can only set
waypoints within the radius (circle around your location) in a radius diameter
of 50 meters.
Waypoint Flight: Only applicable when GPS mode is on. 2.
2. After you set the waypoints, click the „Go“ icon in the lower right corner
of the screen. The drone will take off and follow the marked and connected
points. The drone‘s altitude can be controlled during ight using the left control
stick (in mode 2).
If you think that the path is too confusing or basically not wanted that way, you
can delete a single path point by pressing the icon. You delete the entire
path by clicking the icon.
If the drone does not have enough energy during the ight, it will automati-
cally return to the starting point from its current position.
FR 1. En mode „Waypoint“, l‘écran passe à l‘afchage de la carte. Placez des
points de repère individuels avec votre doigt en tapant sur l‘écran. Veuillez
noter que vous ne pouvez placer des waypoints que dans le rayon (cercle au-
tour de votre position) d‘un diamètre de 50 mètres.
Point de passage en vol : uniquement applicable lorsque le mode GPS est
activé.
2. après avoir placé les points de repè-
re, cliquez sur l‘icône „Go“ dans le coin
inférieur droit de l‘écran. Le drone dé-
marre et suit les points marqués et re-
liés entre eux. L‘altitude du drone peut
être contrôlée pendant le vol à l‘aide du
manche gauche (en mode 2).
Si vous estimez que le chemin est trop
confus ou qu‘il ne correspond pas à
ce que vous souhaitez, vous pouvez
supprimer un seul point du chemin
en appuyant sur l‘icône . Vous pou-
vez supprimer le chemin entier en ap-
puyant sur l‘icône .
Si le drone n‘a pas assez d‘énergie
pendant le vol, il revient automatique-
ment de sa position actuelle au point
de départ.
NL 1. In de modus „Waypoint“ veran-
dert het scherm in kaartweergave. Stel
individuele waypoints in met uw vinger
door op het scherm te tikken. Let op: u
kunt alleen waypoints instellen binnen
de radius (cirkel rond uw locatie) in een
straal met een diameter van 50 meter.
Waypointvlucht: Alleen van toepas-
sing wanneer de GPS-modus is inge-
schakeld.
2. Nadat u de waypoints hebt ingesteld, klikt u op het pictogram „Go“ in de
rechterbenedenhoek van het scherm. De drone zal opstijgen en de gemarke-
erde en verbonden punten volgen. De vlieghoogte van de drone kan tijdens de
vlucht worden geregeld met de linker stuurknuppel (in modus 2).
Als u vindt dat het pad te verwarrend is of eigenlijk niet is wat u wilt, kunt u
een enkel padpunt wissen door op het icoon te drukken. U kunt het hele
pad wissen door op het icoon te klikken.
Als de drone tijdens de vlucht niet genoeg energie heeft, keert hij vanaf zijn
huidige positie automatisch terug naar het beginpunt.
IT 1. In modalità „Waypoint“, la schermata passa alla visualizzazione della-
mappa. Impostare singoli waypoint con il dito toccando lo schermo. Si noti che
GPS-modus, hoeft u alleen maar lang (2-3 sec) op de knop GPS-modus aan/
uit te drukken om de GPS-modus tijdens de vlucht aan en uit te zetten. Als de
GPS-vliegmodus niet werkt, drukt u nogmaals lang (2-3 sec) op de kalibra-
tieknop om de drone opnieuw te kalibreren.
IT Dopo aver accoppiato il drone con il controller, premere a lungo il pulsan-
te di calibrazione (2-3 secondi). Il controller emette un
segnale
acustico e
si attiva la modalità di calibrazione GPS. Il drone è ora pronto per il processo di
calibrazione. Una volta attivata la calibrazione GPS, i LED anteriori lampegge-
ranno rapidamente in blu e quelli posteriori in verde per indicare che il drone
è pronto per essere calibrato. Nota: una volta che il drone è stato calibrato per
la modalità GPS, è sufciente premere a lungo (2-3 secondi) il pulsante
di attivazione/disattivazione della modalità GPS per attivarla e disattivarla
durante il volo. Se la modalità di volo GPS non funziona, premere di nuovo a
lungo (2-3 secondi) il pulsante di calibrazione per ricalibrare il drone.
ES Después de emparejar el dron con el mando, pulsa prolongadamente el
botón de calibración (2-3 segundos). El controlador emite un
pitido
y se
activa el modo de calibración del GPS. El dron ya está listo para el proceso de
calibración. Una vez activada la calibración del GPS, los LEDs frontales parpa-
dearán rápidamente en azul y los LEDs traseros parpadearán rápidamente en
verde para indicar que el dron está listo para ser calibrado. Nota: Una vez que
su dron ha sido calibrado para el modo GPS, todo lo que necesita hacer es una
pulsación larga (2-3 segundos) del botón de encendido/apagado del
modo GPS para activar y desactivar el modo GPS durante el vuelo. Si el modo
de vuelo GPS no funciona, vuelva a pulsar prolongadamente (2-3 segundos) el
botón de calibración para recalibrar el dron.
SE När du har kopplat ihop drönaren med kontrollenheten trycker du länge
på kalibreringsknappen (2-3 sekunder). Kontrollenheten
piper
en gång
och GPS-kalibreringsläget aktiveras. Drönaren är nu redo för kalibreringspro-
cessen. När GPS-kalibreringen är aktiverad blinkar de främre lysdioderna
snabbt blått och de bakre lysdioderna blinkar snabbt grönt för att indikera att
drönaren nu är redo att kalibreras. Obs: När drönaren har kalibrerats för
GPS-läge behöver du bara trycka länge (2-3 sekunder) på knappen för att ak-
tivera och avaktivera GPS-läget under ygning. Om GPS-ygläget inte fungerar
trycker du länge (2-3 sekunder) på kalibreringsknappen igen för att kalibre-
ra om drönaren.
NO Etter å ha paret dronen med kontrolleren, trykk lenge (2-3 sekunder) på
kalibreringsknappen. Kontrolleren vil
pipe
én gang og gå inn i GPS-kalib-
reringsmodus. Dronen er nå klar for kalibreringsprosessen. Når GPS-kalibrering
er aktivert, vil de fremre LED-lampene raskt blinke blått og de bakre LED-ene
vil raskt blinke grønt for å indikere at dronen nå er klar til å bli kalibrert. Merk:
Når dronen din har blitt kalibrert for GPS-modus, er alt du trenger å gjøre å
trykke lenge (2-3 sek) på GPS-modus av/på-knappen for å slå på og av
GPS-modus under yturen. Hvis GPS-yging ikke fungerer, trykk lenge (2-3 s)
på kalibreringsknappen igjen for å kalibrere dronen på nytt.
DK Når du har parret dronen med controlleren, skal du trykke længe på
kalibreringsknappen (2-3 sek.). Controlleren
bipper
én gang, og GPS-kali-
breringstilstanden aktiveres. Dronen er nu klar til kalibreringsprocessen. Når
GPS-kalibreringen er aktiveret, blinker de forreste lysdioder hurtigt blåt, og de
bageste lysdioder blinker hurtigt grønt for at angive, at dronen nu er klar til at
blive kalibreret. Bemærk: Når din drone er blevet kalibreret til GPS-tilstand,
skal du blot trykke længe (2-3 sek.) på knappen GPS-tilstand til/fra for at
slå GPS-tilstand til og fra under yvning. Hvis GPS-ytilstanden ikke fungerer,
skal du trykke længe (2-3 sekunder) på kalibreringsknappen igen for at
kalibrere dronen igen.
6.3.2 DROHNE HORIZONTAL KALIBRIEREN / CALIBRATE DRONE HORIZONTALLY / CALIBRER LE DRONE À L’HORIZONTALE /
KALIBREER DRONE HORIZONTAAL / CALIBRARE IL DRONE IN ORIZZONTALE / KALIBRERA DRÖNAREN HORISONTELLT /
CALIBRAR EL DRON HORIZONTALMENTE / KALIBRER DRONEN HORISONTALT / KALIBRERER DRONEN VANDRET
DE Heben Sie die Drohne leicht vom Boden an
(ca. 50 cm) und drehen Sie die Drohne im Uhrzei-
gersinn bis die vorderen LED‘s wiederholt blau und
die hintere LED wiederholt rot blinkt. Der Control-
ler einen gibt einen „
Piepton
“ ab. Sobald die hori-
zontale Kalibrierung abgeschlossen ist, ist die
Feinabstimmung erfolgreich vollzogen.
GB Lift the drone slightly off the ground (about
50 cm) and turn the drone clockwise until the
front LED‘s repeatedly ash blue and the rear LED
repeatedly ashes red. The controller one will
emit a „
beep
“ sound. Once the horizontal calibra-
tion is complete, the ne tuning is successfully
completed.
FR Soulève légèrement le drone du sol (environ 50 cm) et tourne le drone
dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que les LED avant clignotent
de manière répétée en bleu et la LED arrière en rouge. Le contrôleur émet un
„
bip
“. Dès que le calibrage horizontal est terminé, le réglage n a été effectué
avec succès.
NL Til de drone iets van de grond (ca. 50 cm) en draai de drone met de klok
mee totdat de voorste LED‘s herhaaldelijk blauw knipperen en de achterste
LED herhaaldelijk rood knippert. De controller zal een „
piep
“ laten horen. Zodra
de horizontale kalibratie is voltooid, is de jnafstelling met succes voltooid.
IT Sollevare il drone leggermente da terra (circa 50 cm) e ruotarlo in senso
orario no a quando i LED anteriori lampeggiano ripetutamente in blu e il LED
posteriore lampeggia ripetutamente in rosso. Il
controller emette un „
bip
“. Una volta completata
la calibrazione orizzontale, la regolazione ne è
stata completata con successo.
ES Levante el dron ligeramente del suelo
(aprox. 50 cm) y gire el dron en el sentido de las
agujas del reloj hasta que los LEDs delanteros
parpadeen en azul repetidamente y el LED tra-
sero parpadee en rojo repetidamente. El contro-
lador emitirá un „
bip
“. Una vez completada la ca-
libración horizontal, la sintonía na se ha
completado con éxito.
SE Lyft upp drönaren något från marken (ca 50
cm) och vrid drönaren medurs tills de främre lysdioderna blinkar blått uppre-
pade gånger och den bakre lysdioden blinkar rött upprepade gånger. Kontrol-
lenheten ger ifrån sig ett „
pip
“. När den horisontella kalibreringen är klar har
njusteringen slutförts.
NO Løft dronen litt opp fra bakken (ca. 50 cm) og roter dronen med klokken
til de fremre lysdiodene gjentatte ganger blinker blått og den bakre lysdioden
gjentatte ganger blinker rødt. Kontrolleren vil avgi et „
pip
“. Når den horisonta-
le kalibreringen er fullført, er njusteringen vellykket.
DK Løft dronen lidt op fra jorden (ca. 50 cm), og drej dronen med uret, indtil
den forreste LED blinker blåt gentagne gange, og den bageste LED blinker rødt
gentagne gange. Controlleren afgiver et „
bip
“. Når den vandrette kalibrering er
afsluttet, er njusteringen gennemført.
6.3.3 DROHNE VERTIKAL KALIBRIEREN / CALIBRATE DRONE VERTICALLY / CALIBRER LE DRONE VERTICALEMENT / KALIBREER
DE DRONE VERTICAAL / CALIBRARE IL DRONE IN VERTICALE / KALIBRERA DRÖNAREN VERTIKALT / CALIBRAR EL DRON VERTI-
CALMENTE / KALIBRER DRONEN VERTIKALT / KALIBRERER DRONEN LODRET
DE Heben Sie die Drohne leicht vom Boden an (ca. 50
cm) und drehen Sie die Drohne um die vertikale Achse
im Uhrzeigersinn, bis der Kontroller einen „
Piep-Piep
“-
Ton von sich gibt. Die vertikale Kalibrierung der Drohne
wurde erfolgreich durchgeführt.
GB Lift the drone slightly from the ground (about 50
cm) and rotate the drone clockwise around the vertical
axis until the controller emits a „
beep-beep
“ sound. The
vertical calibration of the drone has been successfully
performed.
FR Soulevez légèrement le drone du sol (environ 50
cm) et faites tourner le drone autour de son axe vertical
dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que
le contrôleur émette un „
bip-bip
“. L‘étalonnage vertical
du drone a été effectué avec succès.
NL Til de drone iets van de grond (ca. 50 cm) en draai
de drone met de klok mee rond de verticale as totdat
de controller een „
piep-piep
“ geluid laat horen. De ver-
ticale kalibratie van de drone is met succes uitgevoerd.
IT Sollevare il drone leggermente da terra (circa 50
cm) e ruotarlo in senso orario intorno all‘asse verticale
nché il controller non emette un „
bip-bip
“. La calibra-
zione verticale del drone è stata eseguita con successo.
ES Levante el dron ligeramente del suelo (aprox. 50
cm) y gire el dron en el sentido de las agujas del reloj
alrededor del eje vertical hasta que el controlador emi-
ta un sonido „
bip-bip
“. Se ha realizado con éxito la ca-
libración vertical del dron.
SE Lyft upp drönaren något från marken (ca 50 cm)
och rotera drönaren medurs runt den vertikala axeln
tills kontrollenheten ger ifrån sig ett „
pip-pip
“. Den ver-
tikala kalibreringen av drönaren har utförts med fram-
gång.
NO Løft dronen litt opp fra bakken (ca. 50 cm) og
roter dronen rundt den vertikale aksen med klokken til
kontrolleren avgir en „
pip-pip
“-lyd. Den vertikale kalib-
reringen av dronen er fullført.
DK Løft dronen lidt op fra jorden (ca. 50 cm), og drej
dronen med uret rundt om den lodrette akse, indtil
controlleren udsender en „
bip-bip-lyd
“. Den lodrette
kalibrering af dronen er blevet udført med succes.
20
9
1
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 923811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 9 19.07.2022 13:19:5819.07.2022 13:19:58

NO 1. Når du åpner REVELL NAVIGATOR NXT-appkontrollen for første gang,
må du kontrollere at du har aktivert Internett-nettverket på smarttelefonen.
2. På REVELL NAVIGATOR NXT app-grensesnittet klikker du på kartikonet i ned-
re venstre hjørne. 3. Kartet vil oppdatere posisjonen din i sanntid (du trenger
mobildata for dette). Vent til kartet oppdateres og slå deretter på dronen.
Koble dronen til smarttelefonen som tidligere beskrevet i denne håndboken
(se punkt 13.2).
DK 1. Når du åbner REVELL NAVIGATOR NXT-appen for første gang, skal du
sikre dig, at du har aktiveret dit internetnetværk på din smartphone.
2. På grænseaden i REVELL NAVIGATOR NXT-appen skal du klikke på kortiko-
net i nederste venstre hjørne. 3. Klik på kortikonet i nederste venstre hjørne.
Kortet opdaterer din placering i realtid (du skal bruge dine mobildata). Vent på,
at kortet opdateres, og tænd derefter din drone. Tilslut dronen til din smart-
phone som beskrevet tidligere i denne manual (se punkt 13.2).
9.5 ENTRIEGELUNG DER MOTOREN / MOTORS UNLOCKING / DÉVERROUILLAGE DES MOTEURS / OTOREN ONTGRENDELEN /
UPPLÅSNING AV MOTORER / DESBLOQUEO DE MOTORES / MOTORER SOM LÅSES OPP / MOTOROPLÅSNING
DE Um die Motoren der Drohne nach
der Kalibrierung zu entriegeln (siehe
Punkt 10.2), drücken Sie die Entriege-
lungstaste. Die Rotoren der Drohne be-
ginnen sich zu drehen und die Drohne
ist ugbereit.
Warnung: Stellen Sie Drohne hierfür
grundsätzlich immer auf einen festen
und waagerechten Untergrund. Führen
Sie diese Aktion niemals aus, wenn
Sie die Drohen in ihrer Hand halten. Sie
können durch die rotierenden Propeller
der Drohne schwer Verletzungen davon
tragen. Achten Sie immer darauf, dass
Sie weder andere Menschen noch Tiere
verletzten bzw. gefährden. Achten Sie
darauf, dass Sie kein fremdes Eigentum
beschädigen.
GB To unlock the drone motors after
calibration (see point 10.2), press the
unlock button. The rotors of the drone
start to rotate and the drone is ready to
y.
Warning: Always place the drone on a rm and level surface for this purpose.
Never perform this action while holding the drone in your hand. You may be
seriously injured by the rotating propellers of the drone. Always make sure
that you do not injure or endanger other people or animals. Be careful not to
damage other people‘s property.
FR Pour déverrouiller les moteurs du drone après le calibrage (voir point
10.2), appuyez sur le bouton de déverrouillage. Les rotors du drone commen-
cent à tourner et le drone est prêt à voler.
Avertissement : toujours placer le drone sur une surface solide et horizonta-
le. N‘effectuez jamais cette action en tenant le drone dans votre main. Vous
risquez d‘être gravement blessé par les hélices en rotation du drone. Veillez
toujours à ne pas blesser ou mettre en danger d‘autres personnes ou des
animaux. Veillez à ne pas endommager la propriété d‘autrui.
NL Om de motoren van de drone te ontgrendelen na de kalibratie (zie punt
10.2), drukt u op de ontgrendelknop. De rotors van de drone beginnen te
draaien en de drone is klaar om te vliegen.
Waarschuwing: Plaats de drone altijd op een stevige en vlakke ondergrond.
Voer deze handeling nooit uit terwijl u de drone in uw hand houdt. U kunt
ernstig gewond raken door de draaiende propellers van de drone. Zorg er altijd
voor dat u andere mensen of dieren niet verwondt of in gevaar brengt. Wees
voorzichtig en beschadig geen eigendommen van anderen.
IT Per sbloccare i motori del drone dopo la calibrazione (vedere punto 10.2),
premere il pulsante di sblocco. I rotori del drone iniziano a girare e il drone è
pronto a volare.
Attenzione: posizionare sempre il drone su una supercie solida e piana. Non
eseguire mai questa operazione tenendo il drone in mano. Le eliche rotanti
del drone possono causare gravi lesioni. Assicuratevi sempre di non ferire o
mettere in pericolo altre persone o animali. Fate attenzione a non danneggiare
le proprietà altrui.
ES Para desbloquear los motores del
dron después de la calibración (véase el
punto 10.2), pulse el botón de desblo-
queo. Los rotores del dron comienzan a
girar y el dron está listo para volar.
Advertencia: Coloque siempre el dron
en una supercie rme y nivelada. Nun-
ca realice esta acción mientras tenga el
dron en la mano. Las hélices giratorias del
dron pueden causarle graves lesiones.
Asegúrate siempre de no herir o poner
en peligro a otras personas o animales.
Tenga cuidado de no dañar la propiedad
de otras personas.
SE För att låsa upp drönarens motorer
efter kalibrering (se punkt 10.2) trycker du på upplåsningsknappen. Drönarens
rotorer börjar snurra och drönaren är redo att yga.
Varning: Placera alltid drönaren på en fast och jämn yta. Utför aldrig denna
åtgärd medan du håller drönaren i handen. Du kan skadas allvarligt av dröna-
rens roterande propellrar. Se alltid till att du inte skadar eller äventyrar andra
människor eller djur. Var försiktig så att du inte skadar andras egendom.
NO For å låse opp dronens motorer etter kalibrering (se punkt 10.2), trykk på
låseknappen. Rotorene til dronen vil begynne å snurre og dronen er klar til å
y.
Advarsel: Plasser alltid dronen på en solid og horisontal overate. Utfør aldri
denne handlingen mens du holder dronene i hånden. Du kan bli alvorlig ska-
det av de roterende propellene til dronen. Pass alltid på at du ikke skader eller
setter andre mennesker eller dyr i fare. Vær forsiktig så du ikke skader andres
eiendom.
DK For at låse dronens motorer op efter kalibrering (se punkt 10.2) skal du
trykke på oplåsningsknappen. Droneens rotorer begynder at dreje, og dronen
er klar til at yve.
Advarsel: Placer altid dronen på et fast og plant underlag. Udfør aldrig denne
handling, mens du holder dronen i hånden. Du kan komme alvorligt til skade
på grund af dronens roterende propeller. Sørg altid for, at du ikke skader eller
bringer andre mennesker eller dyr i fare. Pas på ikke at beskadige andres
ejendom.
9.6 STARTEN/LANDEN / LAUNCH/LANDING / DÉMARRAGE/ATTERRISSAGE / LANCERING/LANDING / LANCIO/ATTERRAGGIO /
LANSERING/LANDNING / LANZAMIENTO/ATERRIZAJE / START/LANDING / LANCERING/LANDING
DE 1. Nachdem Sie die Motoren der
Drohne entriegelt haben, drücken Sie das
Start-/Landesymbol in der REVELL NAVI-
GATOR NXT App um abzuheben. Die
Drohne hebt automatisch ab und steigt
auf eine Höhe von etwa 1,5 Metern.
2. Wenn Sie das Start-/Landesymbol er-
neut drücken, landet die Drohne automa-
tisch an der aktuellen Position.
GB 1. After unlocking the drone‘s mo-
tors, press the takeoff/landing icon in the
REVELL NAVIGATOR NXT app to take off.
The drone will automatically take off and
climb to an altitude of about 1.5 meters.
2. When you press the takeoff/landing
icon again, the drone will automatically land at the current position.
FR 1. Après avoir déverrouillé les moteurs du drone, appuie sur le symbole
de décollage/atterrissage dans l‘application REVELL NAVIGATOR NXT pour dé-
coller. Le drone décolle automatiquement et s‘élève à une hauteur d‘environ
1,5 mètre.
2. Si vous appuyez à nouveau sur le symbole de décollage/d‘atterrissage, le
drone se pose automatiquement à la position actuelle.
NL 1. Nadat u de motoren van de drone hebt ontgrendeld, drukt u op het
pictogram voor opstijgen/landen in de REVELL NAVIGATOR NXT app om op te
stijgen. 2. De drone stijgt automatisch op en klimt tot een hoogte van onge-
veer 1,5 meter.
2. Wanneer u nogmaals op het picto-
gram opstijgen/landen drukt, zal de
drone automatisch landen op de huidige
positie.
IT 1. Dopo aver sbloccato i motori del
drone, premere l‘icona di decollo/atter-
raggio nell‘app REVELL NAVIGATOR NXT
per decollare. Il drone decolla automati-
camente e sale a un‘altitudine di circa
1,5 metri.
2. Quando si preme nuovamente l‘icona
di decollo/atterraggio, il drone atterra
automaticamente nella posizione cor-
rente.
ES 1. Tras desbloquear los motores
del dron, pulsa el icono de despegue/aterrizaje en la app REVELL NAVIGATOR
NXT para despegar. El dron despegará automáticamente y subirá hasta una
altitud de aproximadamente 1,5 metros. 2. Cuando vuelvas a pulsar el icono
de despegue/aterrizaje, el dron aterrizará automáticamente en la posición ac-
tual.
SE 1. När du har låst upp drönarens motorer trycker du på ikonen för start/
landning i REVELL NAVIGATOR NXT-appen för att lyfta. Drönaren lyfter automa-
tiskt och stiger till en höjd av ca 1,5 meter.
2. När du trycker på ikonen för start/landning igen landar drönaren automatis-
kt på den aktuella positionen.
NO 1. Etter å ha låst opp dronens motorer, trykk på start/landing-ikonet på
6.3.4 VERBINDUNG DES GPS-SIGNALS / CONNECTION OF THE GPS SIGNAL / CONNEXION DU SIGNAL GPS / VERBINDING VAN
HET GPS SIGNAAL / COLLEGAMENTO DEL SEGNALE GPS / ANSLUTNING AV GPS-SIGNALEN / CONEXIÓN DE LA SEÑAL GPS /
TILKOBLING AV GPS-SIGNALET / TILSLUTNING AF GPS-SIGNALET
DE Nach erfolgreichem Abschluss des hori-
zontalen und vertikalen Kalibrierungsprozes-
ses, platzieren Sie die Drohne auf eine ebene
Oberäche. Der GPS-Verbindungsprozess
startet nun automatisch. Ist eine Satelliten-
verbindung erfolgreich aufgebaut, ändert sich
die Rück-LED von einem rot/grünen Blinken
zu einem durchgängigen grünen Leuchten.
Der Kontroller bestätig dies mit einem
„
piep
“-Signal. Hinweis: Die Nutzung von GPS
funktioniert nur im Freien. Bitte beachten Sie,
dass Sie Empfangsschwierigkeiten haben
könnten, wenn Sie sich im Schatten großer
Gebäude benden. Die Anzahl der empfan-
genen Satelliten können Sie im LCD Ihrer
Fernsteuerung ablesen (siehe Abbildung).
GB After successfully completing the hori-
zontal and vertical calibration process, place the drone on a at surface. The
GPS connection process will now start automatically. If a satellite connection is
successfully established, the back LED will change from a red/green ash to a
solid green glow. The controller conrms this with a „
beep
“ signal. Note: The
use of GPS only works outdoors. Please note that you may have connectivity
difculties if you are in the shadow of large buildings. You can read the number
of received satellites in the LCD of your remote control (see gure).
FR Une fois le processus de calibrage horizontal et vertical terminé avec
succès, placez le drone sur une surface plane. Le processus de connexion GPS
démarre alors automatiquement. Si une connexion satellite est établie avec
succès, la LED arrière passe d‘un clignotement rouge/vert à une lumière verte
continue. Le contrôleur le conrme par un signal „
beep
“. Remarque : l‘utilisa-
tion du GPS ne fonctionne qu‘à l‘extérieur. Veuillez noter que vous risquez
d‘avoir des difcultés de connexion si vous vous trouvez à l‘ombre de grands
bâtiments. Vous pouvez lire le nombre de satellites reçus sur l‘écran LCD de
votre télécommande (voir illustration).
NL Nadat het horizontale en verticale kalibratieproces met succes is voltooid,
plaatst u de drone op een vlakke ondergrond. Het GPS verbindingsproces zal
nu automatisch starten. Als een satellietverbinding tot stand is gebracht, ver-
andert de LED achter van rood/groen knipperend in een continu brandende
groene gloed. De controller bevestigt dit met een „
beep
“-signaal. Opmer-
king: Het gebruik van GPS werkt alleen buitenshuis. Houd er rekening mee
dat u verbindingsproblemen kunt ondervinden als u in de schaduw van grote
gebouwen staat. U kunt het aantal ontvangen satellieten aezen op het LCD-
scherm van uw afstandsbediening (zie illustratie).
IT Dopo aver completato con successo il processo di calibrazione orizzonta-
le e verticale, posizionare il drone su una supercie piana. Il processo di con-
nessione al GPS si avvia automaticamente. Se la connessione satellitare è
stata stabilita con successo, il LED posteriore
passa da un lampo rosso/verde a una luce ver-
de ssa. Il controllore lo conferma con un
seg-
nale
acustico. Nota: l‘uso del GPS funziona
solo all‘aperto. Se vi trovate all‘ombra di grandi
edici, potreste avere difcoltà di connettività.
Il numero di satelliti ricevuti può essere letto
sul display LCD del telecomando (vedi gura).
ES Después de completar con éxito el proce-
so de calibración horizontal y vertical, coloque
el dron en una supercie plana. El proceso de
conexión del GPS se iniciará automáticamente.
Si se establece con éxito una conexión por
satélite, el LED trasero cambiará de un parpa-
deo rojo/verde a un brillo verde sólido. El con-
trolador lo conrma con una
señal sonora
.
Nota: El uso del GPS sólo funciona en exterio-
res. Tenga en cuenta que puede tener dicultades de conectividad si se encu-
entra a la sombra de grandes edicios. Puede leer el número de satélites re-
cibidos en la pantalla LCD de su mando a distancia (véase la ilustración).
SE När du har slutfört den horisontella och vertikala kalibreringen placerar
du drönaren på en plan yta. GPS-anslutningen startar nu automatiskt. Om en
satellitanslutning har upprättats framgångsrikt ändras den bakre lysdioden
från en röd/grön blinkning till ett fast grönt sken. Kontrollenheten bekräftar
detta med en „
pip
“-signal. Observera: Användningen av GPS fungerar endast
utomhus. Observera att du kan få problem med anslutningen om du benner
dig i skuggan av stora byggnader. Du kan läsa av antalet mottagna satelliter på
fjärrkontrollens LCD-skärm (se illustration).
NO Etter å ha fullført den horisontale og vertikale kalibreringsprosessen,
plasser dronen på en at overate. GPS-tilkoblingsprosessen vil nå starte au-
tomatisk. Når en satellittlås er etablert, vil den bakre LED-en skifte fra blinken-
de rødt/grønt til et konstant grønt lys. Kontrolleren bekrefter dette med et
„
pip
“-signal. Merk: GPS fungerer kun utendørs. Vær oppmerksom på at du kan
oppleve tilkoblingsproblemer hvis du er i skyggen av høye bygninger. Du kan
lese antall satellitter mottatt på LCD-skjermen på fjernkontrollen (se illustras-
jon).
DK Når du har gennemført den horisontale og vertikale kalibreringsproces,
skal du placere dronen på en plan overade. GPS-forbindelsesprocessen star-
ter nu automatisk. Hvis en satellitforbindelse er etableret, skifter den bageste
LED fra et rødt/grønt blink til en fast grøn glød. Styringen bekræfter dette med
et „
bip“
-signal. Bemærk: Brug af GPS fungerer kun udendørs. Bemærk, at du
kan have problemer med forbindelsen, hvis du bender dig i skyggen af store
bygninger. Du kan se antallet af modtagne satellitter på fjernbetjeningens
LCD-skærm (se illustrationen).
6.4 GYROSCOPE-KALIBRIKATION / GYROSCOPE CALIBRATION / GYROSCOPE-CALIBRAGE / GYROSCOOP KALIBRATIE /
CALIBRAZIONE DEL GIROSCOPIO / KALIBRERING AV GYROSKOP / CALIBRACIÓN DEL GIROSCOPIO / GYROSKOP-
KALIBRERING / KALIBRERING AF GYROSKOP
DE Stellen Sie die Drohne auf
den Boden. Bewegen Sie den lin-
ken und den rechten Steuerknüp-
pel gleichzeitig nach unten (Positi-
on 7 Uhr), wie auf dem Bild
dargestellt. Die LED‘s an der Droh-
ne beginnen schnell zu blinken,
was anzeigt, dass die Drohne nun
in den Gyroskop-Kalibrierungsmo-
dus übergegangen ist. Nachdem
die Gyroskop-Kalibrierung erfolg-
reich war, wechseln die LED‘s der
Drohne von schnellem Blinken auf Dauerlicht.
Nach erfolgreicher Kalibrierung müssen die Motoren scharf geschaltet werden.
Bewegen Sie dazu bitte die beiden Steuerknüppel gleichzeitig (Position 5 Uhr
und Position 7 Uhr), wie auf dem Bild dargestellt. Die Motoren der Drohne
starten nun und Sie sind bereit die Drohne starten zu lassen.
Achtung: Vergewissern Sie sich bitte, dass Ihre Drohne in einer sicheren Um-
gebung startet.
GB Place the drone on the ground. Move the left and right
control sticks down simultaneously (7 o‘clock position) as shown
in the picture. The LED‘s on the drone will begin to ash rapidly,
indicating that the drone has now entered gyroscope calibration
mode. After the gyroscope calibration is successful, the drone‘s
LEDs will change from fast blinking to steady light.
After successful calibration, the motors must be armed. To do
this, please move the two control sticks simultaneously (posi-
tioon 5 o‘clock and positioon 7 o‘clock) as shown in the picture.
The motors of the drone will now start and you are ready to
launch the drone.
Attention: Please make sure that your drone takes off in a safe environment.
FR Posez le drone sur le sol. Déplacez simultanément les manches gauche
et droit vers le bas (position 7 heures), comme indiqué sur l‘image. Les LED du
drone commencent à clignoter rapidement, ce qui indique que le drone est
maintenant passé en mode d‘étalonnage du gyroscope. Une fois la calibration
du gyroscope réussie, les LED du
drone passent du clignotement ra-
pide à l‘éclairage continu.
Une fois le calibrage réussi, les
moteurs doivent être armés. Pour
ce faire, déplacez simultanément
les deux manches (position 5 heu-
res et position 7 heures), comme
indiqué sur l‘image. Les moteurs
du drone démarrent maintenant
et vous êtes prêt à faire décoller
le drone.
Attention : assurez-vous que votre drone décolle dans un environnement sûr.
NL Plaats de drone op de grond. Beweeg de linker en rechter controlesticks
tegelijkertijd naar beneden (stand 7 uur), zoals op de afbeelding te zien is. De
LED‘s op de drone zullen snel beginnen te knipperen, wat aangeeft dat de
drone nu in de gyroscoopkalibratiemodus is gekomen. Nadat de gyroscoopka-
libratie is geslaagd, zullen de LED‘s van de drone veranderen
van snel knipperend in constant licht.
Na succesvolle kalibratie moeten de motoren op scherp wor-
den gezet. Om dit te doen, gelieve de twee controlestokken
gelijktijdig te bewegen (positie 5 uur en positie 7 uur) zoals
aangegeven in de afbeelding. De motoren van de drone zullen
nu starten en je bent klaar om de drone te lanceren.
Let op: Zorg ervoor dat uw drone opstijgt in een veilige om-
geving.
IT Posizionare il drone a terra. Abbassare contemporanea-
mente gli stick di controllo destro e sinistro (posizione a ore 7)
come mostrato nella gura. I LED del drone inizieranno a lam-
peggiare rapidamente, indicando che il drone è entrato in modalità di calibra-
zione del giroscopio. Dopo che la calibrazione del giroscopio è stata eseguita
con successo, i LED del drone passeranno da lampeggianti a luce ssa.
Dopo la calibrazione, i motori devono essere armati. A tal ne, muovere con-
temporaneamente le due levette di controllo (posizione a ore 5 e posizione
10
19
1
2
GPS
ON
OFF
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1023811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 10 19.07.2022 13:19:5919.07.2022 13:19:59

a ore 7) come mostrato nell‘immagine. I motori del drone si avviano e si è
pronti a lanciarlo.
Attenzione: assicurarsi che il drone decolli in un ambiente sicuro.
ES Coloca el dron en el suelo. Mueva los sticks de control izquierdo y de-
recho hacia abajo simultáneamente (posición de las 7) como se muestra en la
imagen. Los LEDs del dron comenzarán a parpadear rápidamente, indicando
que el dron ha entrado en el modo de calibración del giroscopio. Una vez que
la calibración del giroscopio ha sido exitosa, los LEDs del dron cambiarán de
parpadeo rápido a luz ja.
Después de la calibración exitosa, los motores deben ser armados. Para ello,
mueva las dos palancas de control simultáneamente (posición 5 y posición 7)
como se muestra en la imagen. Los motores del dron se pondrán en marcha y
estarás listo para lanzar el dron.
Precaución: Asegúrese de que su dron despega en un entorno seguro.
SE Placera drönaren på marken. Flytta vänster och höger styrspak nedåt
samtidigt (klockan 7) enligt bilden. Lysdioderna på drönaren börjar blinka
snabbt, vilket indikerar att drönaren nu har gått in i gyroskopkalibreringsläget.
När gyroskopkalibreringen har lyckats ändras drönarens lysdioder från snabbt
blinkande till konstant ljus.
Efter godkänd kalibrering måste motorerna aktiveras. För att göra detta yttar
du de två kontrollpinnarna samtidigt (position klockan 5 och position klockan
7) som visas på bilden. Drönarens motorer startar nu och du är redo att starta
drönaren.
Försiktighet: Se till att drönaren startar i en säker miljö.
NO Plasser dronen på bakken. Flytt venstre og høyre stang samtidig ned
(posisjon 7) som vist på bildet. LED-ene på dronen vil begynne å blinke raskt,
noe som indikerer at dronen nå har gått inn i gyroskopkalibreringsmodus. Etter
at gyroskopkalibreringen er vellykket, vil dronens lysdioder endres fra raskt
blinkende til konstant lys.
Etter vellykket kalibrering må motorene tilkobles. For å gjøre dette, beveg
begge kontrollspakene samtidig (stilling klokken 5 og posisjon klokken 7), som
vist på bildet. Dronemotorene vil nå starte og du er klar til å lansere dronen.
OBS: Sørg for at dronen din tar av i et trygt miljø.
DK Placer dronen på jorden. Flyt venstre og højre kontrolpind nedad samtidig
(klokken 7) som vist på billedet. Lysdioderne på dronen begynder at blinke
hurtigt, hvilket indikerer, at dronen nu er gået ind i gyroskopkalibreringstil-
stand. Når gyroskopkalibreringen er lykkedes, skifter dronens LED-dioder fra
hurtigt blinkende til konstant lys.
Efter en vellykket kalibrering skal motorerne armeres. For at gøre dette skal
du bevæge de to kontrolpinde samtidigt (position kl. 5 og position kl. 7) som
vist på billedet. Dronens motorer starter nu, og du er klar til at starte dronen.
Forsigtighed: Sørg for, at din drone letter i et sikkert miljø.
7.1 FARBEN-CODES DER LED’S / COLOR CODES OF THE LEDS / CODES COULEUR DES LED / KLEURCODES VAN DE LED’S / CODICI
COLORE DEI LED / FÄRGKODER FÖR LYSDIODERNA / CÓDIGOS DE COLOR DE LOS LEDS / LED FARGEKODER / FARVEKODER FOR
LED’ERNE
7.0 FLUGGRUNDLAGEN / FLIGHT BASICS / BASES DU VOL / VLUCHT GRONDBEGINSELEN / GRUNDERNA FÖR FLYGNING /
CONCEPTOS BÁSICOS DE VUELO / GRUNNLEGGENDE OM FLYREISE / GRUNDLÆGGENDE OM FLYVNING
7.2 START/LANDUNG MIT EINER TASTE / ONE KEY TAKE OFF/LANDING / DÉCOLLAGE/ATTERRISSAGE À UNE SEULE TOUCHE /
EEN SLEUTEL OPSTIJGEN/LANDEN / DECOLLO/ATTERRAGGIO CON UNA SOLA CHIAVE / START OCH LANDNING MED EN
NYCKEL / UN DESPEGUE/ATERRIZAJE CLAVE / EN NØKKEL TAR AV/LANDER / START/LANDING MED ÉN NØGLE
DE Die „Start- und Lande“-Taste“ ermöglicht es Ihnen, sobald die Drohne
mit Ihrer Fernsteuerung gekoppelt und die Motoren scharf geschaltet sind, Ihre
Drohne einfach vom Boden abheben und landen zu lassen.
Drücken Sie lange (ca. 2-3 Sek.) auf die „Start- und Lande“-Taste“-Taste, um
Ihre Drohne bis zu einer Höhe von ca. 1,5 m starten zu lassen.
Anmerkung: Diese Taste unterscheidet sich in seiner Funktion von der
„Return to Home“-Taste, da sie die Drohne dort landen lässt, wo sich sich
gerade bendet.
GB The „Launch/Landing“ button allows you, once the drone is paired
with your remote control and the motors are armed, to easily take off and land
your drone from the ground.
Long press (about 2-3 sec) the „Launch/Landing“ button to let your drone take
off to an altitude of about 1.5m.
Note: This button is different in function from the „Return to Home“ button,
as it lets the drone land where it is.
FR Le bouton „Décollage et atterrissage“ vous permet, une fois le drone
couplé à votre télécommande et les moteurs armés, de faire décoller et atterr-
ir votre drone facilement depuis le sol.
Appuyez longuement (env. 2-3 sec.) sur la touche „Décollage et atterrissa-
ge“ pour faire décoller votre drone jusqu‘à une hauteur d‘environ 1,5 mètre.
Remarque : cette touche a une fonction différente de la touche „Retour
au point de départ“, car elle permet au drone d‘atterrir là où il se trouve.
de départ“ pour laisser votre drone décoller à une altitude d‘environ 1,5 m.
NL Met de knop „Lancering/Landing“ kun je, zodra de drone is gekoppeld
met je afstandsbediening en de motoren zijn ingeschakeld, je drone gemak-
kelijk opstijgen en landen vanaf de grond.
Houd de knop „Lancering/Landing“ ingedrukt (ca. 2-3 sec.) om uw drone tot
een hoogte van ca. 1,5 m te laten opstijgen.
merans avtryckarutlösare / Disparador de la
cámara / Kamerautløserknapp / Kameraets luk-
kerudløser
Dateiordner / File folder / Dossier de fichiers
/ Bestanden map / Cartella file / Mapp för filer /
Carpeta de archivos / fil mappe / Filmappe
Tonaufnahme / Sound recording / Enregis-
trement sonore / Geluidsopname / Registra-
zione del suono / Ljudinspelning / Grabación de
sonido / Lydopptak / Lydoptagelse
Vergrößern / Zoom / Zoom / Zoom / Zoom /
Zoom / Zoom / Forstørr / Zoom
Farbfilter / Color filter / Filtre de couleur /
Kleurenfilter / Filtro colore / Färgfilter / Filtro de
color / Fargefilter / Farvefilter
GPS Koordinaten / GPS coordinates / Coor-
données GPS / GPS coördinaten / Coordinate
GPS / GPS-koordinater / Coordenadas GPS /
GPS-koordinater / GPS-koordinater
Zurück / Return / Retour / Terug / Indietro /
Tillbaka / Volver / Tilbake / Tilbage
9.3 UNTERMENÜS DER APP / APP SUBMENUS / SOUS-MENUS DE L’APPLICATION / SUBMENU’S VAN DE APP / SOTTOMENU
DELL’APPLICAZIONE / UNDERMENYER I APPEN / SUBMENÚS DE LA APLICACIÓN / APP UNDERMENYER / SUBMENU’S VAN DE
APP
Kamera umdrehen / Invert Camera / Inverser
la caméra / Camera omkeren / Invertire la tele-
camera / Invertera kameran / Invertir la cámara
/ Inverter kamera / Inverter kamera
FPV
Wegpunkte setzen / Set waypoints / Définir
des points de passage / Routepunten instellen
/ Impostare i waypoint / Ställ in
vägpunkter / Establecer puntos de
ruta / Angi veipunkter / Indstille
vejpunkter
«Folge mir»-Funktion / «Fol-
low me» function « / Fonction
«Suivez-moi» / «Volg mij» functie
/ «Segui la» funzione / «Följ mig»
funktion / Función «Sígueme» /
«Følg meg»-funksjonen / «Følg
mig» funktion
Kreisflug / Circle flight / Vol en
cercle / Cirkelvlucht / Volo circo-
lare / Circle Flight / Vuelo en círcu-
lo / Sirkelflyvning / Cirkelflyvning
Gestenfoto / Gesture photo /
Photo de geste / Gebaar foto / Foto av en gest /
Foto gestual / Bevegelsesbilde / Foto af gestus
Entriegelung der Motoren / Motors unlocking
/ Déverrouillage des moteurs / otoren ontgren-
delen / Upplåsning av motorer / Desbloqueo de
motores / Motorer som låses opp / Motoroplås-
ning
Drohne finden / Find drone / Trouver le drone
/ Zoek drone / Trova il drone / Hitta drönare /
Encuentra el dron / Finn drone / Find drone
Geschwindigkeitsstufen / Speed levels / Ni-
veaux de vitesse / Snelheidsniveaus / Livelli di
velocità / Hastighetsnivåer / Niveles de veloci-
dad / Hastighetsnivåer / Hastighedsniveauer
Musik hinzufügen / Add
music / Ajouter de la mu-
sique / Muziek toevoegen /
Aggiungi musica / Lägg till
musik / Añadir música / Le-
gge til musikk / Tilføj musik
PTZ-Feineinstellung /
PTZ fine tuning / Réglage fin
PTZ / PTZ fijnafstelling / PTZ
finjustering / Ajuste fino de
PTZ / PTZ finjustering / PTZ
finjustering
9.4 AKTUALISIERUNG DER KARTE / UPDATING THE MAP / ACTUALISATION DE LA CARTE / BIJWERKEN VAN DE KAART / AG-
GIORNAMENTO DELLA MAPPA / UPPDATERA KARTAN / ACTUALIZACIÓN DEL MAPA / KARTOPPDATERING / KORTOPDATERING
DE 1. Wenn Sie die REVELL NAVIGATOR
NXT App-Steuerung zum ersten Mal öff-
nen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie Ihr
Internet-Netzwerk auf Ihrem Smartpho-
ne aktiviert haben. 2. Klicken Sie auf der
Oberäche der REVELL NAVIGATOR NXT
App auf das Kartensymbol in der unteren
linken Ecke. 3. Die Karte wird Ihren
Standort in Echtzeit aktualisieren (Sie be-
nötigen dazu Ihre mobilen Daten). War-
ten Sie, bis die Karte aktualisiert ist und
schalten Sie dann Ihre Drohne ein. Ver-
binden Sie die Drohne mit Ihrem Smart-
phone wie zuvor in diesem Handbuch
beschrieben (siehe
Punkt 13.2).
GB 1. When you open
the REVELL NAVIGATOR
NXT app control for the
rst time, please make
sure that you have acti-
vated your internet net-
work on your smartphone. 2. Click the map icon in the lower left corner on the
REVELL NAVIGATOR NXT app interface. 3. The map will update your location in
real time (you will need your mobile data). Wait for the map to update and
then turn on your drone. Connect the drone to your smartphone as described
earlier in this manual (see point 13.2).
FR 1. Lorsque vous ouvrez le panneau de contrôle de l‘application REVELL
NAVIGATOR NXT pour la première fois, assurez-vous d‘avoir activé votre réseau
Internet sur votre Smartphone. 2. Sur l‘interface de REVELL NAVIGATOR NXT
App, cliquez sur l‘icône de la carte dans le coin inférieur gauche. 3. La carte va
actualiser votre position en temps réel (vous avez besoin de vos données
mobiles pour cela). Attendez que la carte soit actualisée, puis allumez votre
drone. Connectez le drone à votre smartphone comme décrit précédemment
dans ce manuel (voir point 13.2).
NL 1. Wanneer u de REVELL NAVIGATOR NXT app control voor de eerste keer
opent, zorg er dan voor dat u uw internet netwerk op uw smartphone geacti-
veerd heeft. 2. Op de interface van de REVELL NAVIGATOR NXT app, klikt u op
het kaart icoon in de linker beneden-
hoek. 3. De kaart zal uw locatie in real
time bijwerken (u hebt uw mobiele ge-
gevens nodig). Wacht tot de kaart is bij-
gewerkt en zet dan je drone aan. Verbind
de drone met je smartphone zoals eer-
der in deze handleiding beschreven (zie
punt 13.2).
IT 1. Quando si apre l‘applicazione di
controllo REVELL NAVIGATOR NXT per la
prima volta, assicurarsi di aver attivato la
rete Internet sullo smartphone.
2. Nell‘interfaccia dell‘app REVELL NAVI-
GATOR NXT, cliccare sull‘icona della map-
pa nell‘angolo in basso a
sinistra. 3. La mappa
aggiornerà la vostra po-
sizione in tempo reale (è
necessario disporre di
dati mobili). Attendere
l‘aggiornamento della
mappa e accendere il
drone. Collegare il drone allo smartphone come descritto in precedenza in
questo manuale (vedere punto 13.2).
ES 1. Cuando abra el control de la aplicación REVELL NAVIGATOR NXT por
primera vez, asegúrese de haber activado la red de Internet en su smartpho-
ne. 2. En la interfaz de la aplicación REVELL NAVIGATOR NXT, pulse el icono del
mapa en la esquina inferior izquierda. 3. El mapa actualizará tu ubicación en
tiempo real (necesitarás tus datos móviles). Espera a que el mapa se actualice
y enciende tu dron. Conecte el dron a su smartphone como se ha descrito
anteriormente en este manual (véase el punto 13.2).
SE 1. När du öppnar REVELL NAVIGATOR NXT-appkontrollen för första gången
ska du se till att du har aktiverat internetnätverket på din smartphone.
2. I gränssnittet för REVELL NAVIGATOR NXT-appen klickar du på kartikonen i
det nedre vänstra hörnet. 3. Kartan uppdaterar din position i realtid (du behö-
ver mobildata). Vänta tills kartan har uppdaterats och sätt sedan på din dröna-
re. Anslut drönaren till din smartphone enligt beskrivningen tidigare i den här
handboken (se punkt 13.2).
18
11
Mode 2 (Standard) Mode 1
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1123811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 11 19.07.2022 13:20:0119.07.2022 13:20:01

Opmerking: Deze knop heeft een andere functie dan de knop „Terug naar het
beginpunt“, omdat de drone dan landt waar hij is.
IT Il pulsante „Lancio/Atterraggio“ consente, una volta
che il drone è accoppiato al telecomando e i motori sono ar-
mati, di far decollare e atterrare facilmente il drone da terra.
Tenere premuto (circa 2-3 secondi) il pulsante „Lancio/Atter-
raggio“ per far decollare il drone no a un‘altitudine di circa
1,5 metri.
Nota: questo pulsante ha una funzione diversa dal pulsante
„Itorno al punto di partenza“, in quanto fa atterrare il dro-
ne nel punto in cui si trova.
ES El botón de „Lanzamiento/Aterrizaje“le permite, una
vez que el dron está emparejado con su mando a distancia y
los motores están armados, despegar y aterrizar fácilmente
su dron desde el suelo.
Mantenga pulsado (aprox. 2-3 seg.) el botón de „Lanzamien-
to/Aterrizaje“ para lanzar su dron hasta una altitud de aprox.
1,5m.
Nota: Este botón diere en su función del botón „Volver al
punto de partida“, ya que permite al dron aterrizar en el lugar
donde se encuentra.
SE När drönaren är kopplad till fjärrkontrollen och motorerna är
aktiverade kan du med hjälp av knappen „Lanse-
ring/Landning“ enkelt lyfta och landa drönaren från
marken när drönaren är kopplad till fjärrkontrollen.
Tryck och håll in knappen „Lansering/Landning“ (ca
2-3 sek.) för att starta upp drönaren till en höjd av
ca 1,5 m.
Observera: Den här knappen har en annan funktion
än knappen „Return to Home“, eftersom den får
drönaren att landa där den är.
NO „Launch/Landing“-knappen lar deg enkelt ta av og lande dronen når
dronen er paret med fjernkontrollen din og motorene er armert.
Trykk lenge (ca. 2-3 sekun-
der) „Launch/Landing“
-knappen for å starte dro-
nen til en høyde på ca.
1,5m.
Merk: Denne knappen er
forskjellig i funksjon fra
„Return to Home“-knap-
pen, da den vil lande dro-
nen der den er.
DK Når dronen er parret
med din fjernbetjening, og
motorerne er armeret, kan
du med knappen
„Launch/Landing“ nemt starte og lande din drone fra jorden,
når først dronen er parret med fjernbetjeningen, og motorer-
ne er armeret.
Tryk på knappen „Launch/Landing“ og hold den nede (ca. 2-3
sek.) for at starte din drone op til en højde på ca. 1,5 m.
Bemærk: Denne knap har en anden funktion end knappen „Return
to Home“, da den får dronen til at lande, hvor den bender sig.
Return to home
Return to home
Retour au point de départ
Terug naar het beginpunt
Ritorno al punto di partenza
Tillbaka till utgångspunkten
Volver al punto de partida
Tilbake til utgangspunktet
Tilbage til udgangspunktet
Starten/Landen
Launch/Landing
Démarrage/atterrissage
Lancering/Landing
Lancio/atterraggio
Lansering/Landning
Lanzamiento/Aterrizaje
Start/Landing
Lancering/Landing
NL Zet eerst je afstandsbediening aan en dan je drone. Sluit je afstands-
bediening aan op je drone zoals beschreven in punt 10.0. Open vervolgens
uw smartphone (de procedure wordt hier beschreven voor iOS. Onder het
Android besturingssysteem, ga analoog te werk) uw «Instellingen» en ve-
rander daar naar het item «Wifi». Scan daar naar het netwerk «REVELL-NAVI-
GATOR-NXT» en bevestig dit netwerk en controleer of het geactiveerd is (zie
illustratie rechts). Open dan je drone app en klik op de «Start to fly» knop.
De app zou nu moeten openen en je een live video laten zien vanuit het
oogpunt van de drone.
ES Por favor, encienda primero el mando a distancia y después el dron.
Conecte el mando a distancia a su dron como se describe en el punto 10.0
continuación, abra su smartphone (el procedimiento se describe aquí para
iOS. En el sistema operativo Android, por favor, proceda de forma análoga)
su «Configuración» y cambiar allí al elemento «Wifi». Busque allí la red «RE-
VELL-NAVIGATOR-NXT» y confirme esta red y asegúrese de que está activada
(véase la ilustración de la derecha). A continuación, abre la aplicación de tu
dron y haz clic en el botón «Empezar a volar». La aplicación debería abrirse y
mostrarte un vídeo en directo desde el punto de vista del dron.
IT Accendere prima il telecomando e poi il drone. Collegare il telecomando al
drone come descritto al punto 10.0. Aprite quindi lo smartphone (la procedura è
descritta qui per iOS. Con il sistema operativo Android, procedete in modo analo-
go) alle “Impostazioni” e cambiate la voce “Wifi”. Cercare la rete “REVELL-NAVIGA-
TOR-NXT”, confermarla e accertarsi che sia attivata (vedi figura a destra). Quindi
aprire l’applicazione del drone e fare clic sul pulsante “Start to fly”. A questo punto
l’app dovrebbe aprirsi e mostrare un video in diretta dal punto di vista del drone.
SE Slå på fjärrkontrollen först och sedan drönaren. Anslut fjärrkontrollen till
drönaren enligt beskrivningen i punkt 10.0. Öppna sedan din smartphone (proce-
duren beskrivs här för iOS. I Android-operativsystemet går du analogt tillväga i “In-
ställningar” och ändrar till “Wifi”. Sök där efter nätverket “REVELL-NAVIGATOR-NXT”
och bekräfta detta nätverk och se till att det är aktiverat (se illustrationen till höger).
Öppna sedan drönarappen och klicka på knappen “Start to fly”. Appen bör nu öppnas
och visa en livevideo från drönarens synvinkel.
NO Slå på fjernkontrollen først og deretter dronen. Koble fjernkontrollen til
dronen som beskrevet i punkt 10.0. Åpne deretter «Innstillinger» på smarttele-
fonen din (prosedyren under iOS er beskrevet her. Under Android-operativsys-
temet, vennligst fortsett på samme måte) og bytt til “Wifi”-elementet. Der
skann etter nettverket «REVELL-NAVIGATOR-NXT» og bekreft dette nettverket
og sørg for at det er aktivert (se bildet til høyre). Åpne så droneappen din og
klikk på “Start to fly”-knappen. Appen skal nå åpne og vise deg live video fra
dronens synspunkt.
DK Tænd først din fjernbetjening og derefter din drone. Tilslut din fjernbet-
jening til din drone som beskrevet i punkt 10.0. Åbn derefter din smartphone
(proceduren er beskrevet her for iOS. Under Android-operativsystemet skal
du fortsætte analogt) dine “Indstillinger” og ændre der til punktet “Wifi”. Scan
efter netværket “REVELL-NAVIGATOR-NXT” og bekræft dette netværk og sørg
for, at det er aktiveret (se illustrationen til højre). Åbn derefter din drone-app,
og klik på knappen “Start to fly”. Appen bør nu åbnes og vise dig en livevideo
fra dronens synsvinkel.
9.2 APP-BILDSCHIRM / APP SCREEN / ÉCRAN APP / APP-SCHERM / SCHERMATA APP / APP-SKÄRM / PANTALLA DE LA APP /
APP-SKJERM / APP-SKÆRM
DE Sobald Sie Ihr Smartphone über Wifi mit Ihrer Drohne verbunden und
die REVELL NAVIGATOR NXT App gestartet haben, können Sie auf den
Steuerungsbildschirm der App zugreifen. Auf diesem Bildschirm finden Sie
alle Steuerungsoptionen und -einstellungen sowie den Zugriff auf das
Bildschirmsteuerungssystem. Im weiteren finden Sie nähere Erklärungen der
einzelnen Funktionen der App.
GB Once you have connected your smartphone to your drone via Wifi and
launched the REVELL NAVIGATOR NXT app, you can access the app’s control
screen. On this screen you will find all the control options and settings, as
well as access to the screen control system. Further on you will find more
detailed explanations of the individual functions of the app.
FR Une fois que vous avez connecté votre smartphone à votre drone via Wifi
et que vous avez lancé l’application REVELL NAVIGATOR NXT, vous pouvez accéder
à l’écran de contrôle de l’application. Sur cet écran, vous trouverez toutes les
options et paramètres de contrôle ainsi que l’accès au système de contrôle à
l’écran. Vous trouverez ci-dessous des explications plus détaillées sur les diffé-
rentes fonctions de l’application.
NL Zodra u uw smart-
phone via Wifi met uw
drone heeft verbonden en
de REVELL NAVIGATOR NXT
app heeft opgestart, kunt u
het controlescherm van de
app openen. Op dit scherm
vindt u alle bedieningsop-
ties en instellingen, alsmede
toegang tot het on-screen
bedieningsysteem. Verderop
vindt u meer gedetailleerde
uitleg over de afzonderlijke
functies van de app.
ES Una vez que hayas
conectado tu smartphone a
tu dron vía Wifi y hayas lan-
zado la app REVELL NAVIGA-
TOR NXT, podrás acceder a la
pantalla de control de la app.
En esta pantalla encon
trarás todas las opciones de
control y configuración, así como el acceso al sistema de control en pantalla.
Más adelante encontrará explicaciones más detalladas de las distintas fun-
ciones de la aplicación.
IT Una volta collegato lo smartphone al drone via Wifi e lanciata l’app REVELL
NAVIGATOR NXT, è possibile accedere alla schermata di controllo dell’app. In questa
schermata si trovano tutte le opzioni di controllo e le impostazioni, nonché l’accesso
al sistema di controllo su schermo. Più avanti troverete spiegazioni più dettagliate
delle singole funzioni dell’applicazione.
SE När du har anslutit din smartphone till drönaren via Wifi och startat REVELL
NAVIGATOR NXT-appen kan du komma åt appens kontrollskärm. På den här skärmen
hittar du alla kontrollalternativ och inställningar samt tillgång till kontrollsystemet
på skärmen. Längre fram hittar du mer detaljerade förklaringar av appens enskilda
funktioner.
NO Når du har koblet smarttelefonen til dronen din via Wifi og startet REVELL
NAVIGATOR NXT-appen, får du tilgang til appens kontrollskjerm. Denne skjer-
men er hvor du finner alle kontrollalternativer og innstillinger, samt tilgang til
kontrollsystemet på skjer-
men. Nedenfor finner du
mer detaljerte forklaringer
av de enkelte funksjonene
til appen.
DK Når du har tilsluttet
din smartphone til din
drone via Wifi og startet
REVELL NAVIGATOR NXT-ap-
pen, kan du få adgang til
appens kontrolskærm. På
dette skærmbillede finder
du alle kontrolmuligheder
og indstillinger samt ad-
gang til kontrolsystemet
på skærmen. Længere
nede finder du mere detal-
jerede forklaringer på de
enkelte funktioner i appen.
Flugaufzeichnung / Flight Record / Record de
vol / Vlucht record / Record di volo / Flygrekord /
Récord de vuelo / Flyrekord / Flyverekord
Starten/Landen / Take Off/Landing / Décol-
lage / Atterrissage / Opstijgen/Landen / De-
collo/Atterraggio / Start/Landning / Despegue/
Aterrizaje / Ta av/Landing / Start/Landing
Zurück zum Startpunkt / Return to Home /
Retour au point de départ / Ritorno al punto di
partenza / Tillbaka till utgångspunkten / Volver
al punto de partida / Tilbake til utgangspunktet /
Tilbage til udgangspunktet
Weitere Funktionen / More functions / Autres
fonctions / Meer functies / Altre funzioni / Fler
funktioner / Más funciones / Flere funksjoner /
Flere funktioner
Karte / Map / Carte / Kaart / Mappa / Karta
/ Mapa / Kart / Kort
Flugstatus / Flight status / Statut du vol /
Vluchtstatus / Stato del volo / Flygstatus / Esta-
do de los vuelos / Flystatus / Flystatus
Anzahl der Satelliten / Number of satellites
/ Nombre de satellites / Aantal satellieten / Nu-
mero di satelliti / Antal satelliter / Número de
satélites / Antall satellitter / Antal satellitter
Bildauflösung / Image resolution / Résolu-
tion de l’image / Beeldresolutie / Bildupplösning
/ Resolución de la imagen / Bildeoppløsning /
Billedopløsning
Akku / Battery / Batterie / Batterij / Batteria
/ Batteri / Batería / Batteri pakke / Batteri
Einstellungen / Settings / Paramètres / Im-
postazioni / Inställningar / Ajustes / Innstillinger
/ Indstillinger
Bilder/Video aufnehmen / Take pictures/
video / Prendre des photos/vidéos / Scattare
foto/video / Ta bilder/video / Hacer fotos/vídeos
/ Ta bilder/video / Tag billeder/video
Kamera-Auslöser / Camera shutter / Déclen-
cheur de l’appareil photo / Camera ontspanner /
Sblocco dell’otturatore della fotocamera /
12
17
DE Die Funktion „Zurück zum Startpunkt“ (Return to Home) bringt die Drohne
automatisch zurück zum Startpunkt. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie bitte den entsprechenden Knopf wie in der Zeichnung gezeigt. Nach erfolg-
reicher Aktivierung steigt die Drohne automatisch auf eine Höhe von ca. 20 m
um dann zu ihrem Ausgangspunkt zurückzukehren.
Dies funktioniert nur im GPS-Modus. Ausserdem ist
es unerläßlich, dass vor dem Start die GPS-Funktion
die notwendigen Satelliten konnektiert hat. Eine
fehlerhafte GPS-Konnektierung kann dazu führen,
dass Ihnen Ihre Drohne nach Auslösen dieser Funk-
tion wegiegt.
GB The Return to Home function automatically
returns the drone to the starting point. To activate
this function, please press the corresponding but-
ton as shown in the drawing. After successful acti-
vation, the drone will automatically climb to an al-
titude of about 20 m to then return to its starting
point.This works only in GPS mode. Furthermore, it
is essential that the GPS function has connected
the necessary satellites before takeoff. Incorrect
GPS connection can cause your drone to y away
after this function is triggered..
FR La fonction „Retour au point de départ“ (Re-
turn to Home) ramène automatiquement le drone
au point de départ. Pour activer cette fonction, il
suft d‘appuyer sur le bouton correspondant com-
me indiqué sur le dessin. Après une activation réus-
sie, le drone s‘élève automatiquement à une hau-
teur d‘environ 20 m pour revenir ensuite à son
point de départ.Ceci ne fonctionne qu‘en mode
GPS. En outre, il est indispensable que la fonction GPS ait connecté les satelli-
tes nécessaires avant le décollage. Une mauvaise connexion GPS peut entraî-
ner l‘envol du drone après le déclenchement de cette fonction.
NL De functie „Return to home“ (Terug naar het beginpunt)Terug naar huis
brengt de drone automatisch terug naar het beginpunt. Om deze functie te
activeren, drukt u op de overeenkomstige toets zoals aangegeven in de te-
kening. Na succesvolle activering klimt de drone automatisch naar een hoogte
van ca. 20 m om vervolgens terug te keren naar zijn startpunt.Dit werkt alleen
in GPS-modus. Het is ook van essentieel belang dat de GPS-functie de nodige
satellieten heeft verbonden vóór het opstijgen. Een onjuiste GPS-verbinding
kan ertoe leiden dat uw drone wegvliegt nadat deze functie is geactiveerd.
IT La funzione „Return to home“ (Ritorno al punto di partenza) automatica-
mente il drone al punto di partenza. Per attivare questa funzione, premere il
pulsante corrispondente come indicato nel disegno. Dopo l‘attivazione, il drone
sale automaticamente no a un‘altitudine di circa 20 m per poi tornare al
punto di partenza, solo in modalità GPS. È inoltre essenziale che la funzione
GPS abbia collegato i satelliti necessari prima del decollo. Una connessione
GPS errata può far volare via il drone dopo l‘attivazione di questa funzione.
ES La función de „Return to home“ (volver al punto de partida) vuelta a casa
devuelve automáticamente el dron al punto de
partida. Para activar esta función, pulse el botón
correspondiente, como se muestra en el dibujo.
Tras la activación con éxito, el dron asciende au-
tomáticamente hasta una altitud de unos 20 m
para luego volver a su punto de partida.Esto sólo
funciona en modo GPS. También es esencial que
la función GPS haya conectado los satélites neces-
arios antes del despegue. Una conexión GPS in-
correcta puede hacer que su dron salga volando
después de activar esta función.
SE Funktionen Return to Home (volver al punto
de partida) skickar automatiskt tillbaka drönaren
till startpunkten. För att aktivera denna funktion
trycker du på motsvarande knapp som visas på
ritningen. Efter en lyckad aktivering stiger dröna-
ren automatiskt till en höjd av ca 20 m för att se-
dan återvända till startpunkten.Detta fungerar
endast i GPS-läge. Det är också viktigt att
GPS-funktionen har anslutit de nödvändiga satelli-
terna förestart. Felaktig GPS-anslutning kan leda
till att drönaren yger iväg efter att den här funk-
tionen har aktiverats.
NO Return to Home-funksjonen (Zilbake til ut-
gangspunktet) bringer automatisk dronen tilbake
til hjemmepunktet. For å aktivere denne funksjo-
nen, trykk på den tilsvarende knappen som vist på
tegningen. Etter vellykket aktivering vil dronen automatisk klatre til en høyde
på ca 20 m og deretter gå tilbake til utgangspunktet Dette fungerer kun i
GPS-modus. Det er også viktig at GPS-funksjonen har koblet til nødvendige
satellitter før avgang. En defekt GPS-tilkobling kan føre til at dronen din yr
bort etter å ha utløst denne funksjonen.
DK „Return to Home“-funksjonen (Terug naar het beginpunt) bringer auto-
matisk dronen tilbake til hjemmepunktet. For å aktivere denne funksjonen,
trykk på den tilsvarende knappen som vist på tegningen. Etter vellykket akti-
vering vil dronen automatisk klatre til en høyde på ca 20 m og deretter gå
tilbake til utgangspunktet Dette fungerer kun i GPS-modus. Det er også viktig
at GPS-funksjonen har koblet til nødvendige satellitter før avgang. En defekt
GPS-tilkobling kan føre til at dronen din yr bort etter å ha utløst denne funks-
jonen.
7.3 RETURN TO HOME / RETURN TO HOME / RETOUR AU POINT DE DÉPART / TERUG NAAR HET BEGINPUNT / RITORNO AL
PUNTO DI PARTENZA / TILLBAKA TILL UTGÅNGSPUNKTEN / VOLVER AL PUNTO DE PARTIDA / ZILBAKE TIL UTGANGSPUNKTET
/ TILBAGE TIL UDGANGSPUNKTET
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1223811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 12 19.07.2022 13:20:0319.07.2022 13:20:03

DE Sobald die Stromversorgung der Fernsteuerung niedrig ist, gibt die Fern-
steuerung eine langsame „Piep“-Tonfolge ab. Diese signalisieren, dass der
Akku der Fernsteuerung geladen werden muss. Ist die Ladeleistung der Droh-
ne gering und Sie ielgen im GPS-Mode, kehrt die Drohne automatisch zum
Ausgangspunkt zurück. Fliegen Sie im Non-GPS-Modus, beginnt die Heck LED
der Drohne an rot zu blinken. Geschieht dies, sollten Sie unverzüglich mit Ihrer
Drohne zum Ausgangspunkt zurückkehren, andernfalls wird die Drohne auto-
matisch dort den Landevorgang einleiten, wo sie sich gerade bendet.
Anmerkung: Ignorieren Sie niemals die verschiedene Akku-Warnungen, da
es sonst zu unplanmäßigen Landungen Ihre Drohne kommen kann.
GB As soon as the power supply to the remote control is low, the remote
control emits a slow series of „
beeps
“. These signal that the remote control
battery needs to be charged. If the drone‘s charging power is low and you are
ying in GPS mode, the drone will automatically return to the starting point. If
you are ying in non-GPS mode, the tail LED of the drone will start ashing
red. If this happens, you should immediately return to the starting point with
your drone, otherwise the drone will automatically initiate the landing process
where it is.
Note: Never ignore the various battery warnings, or your drone may make
unscheduled landings.
FR Dès que l‘alimentation électrique de la télécommande est faible, la télé-
commande émet une lente série de „
beeps
“. Ceux-ci signalent que la batterie
de la télécommande doit être rechargée. Si la puissance de charge du drone
est faible et que vous volez en mode GPS, le drone revient automatiquement
à son point de départ. Si vous volez en mode non-GPS, la LED de queue du
drone se met à clignoter en rouge. Si cela se produit, vous devez immédiate-
ment retourner au point de départ avec votre drone, sinon le drone entamera
automatiquement la procédure d‘atterrissage là où il se trouve.
Remarque : n‘ignorez jamais les différents avertissements de la batterie, car
cela pourrait entraîner un atterrissage imprévu de votre drone.
NL Zodra de stroomvoorziening van de afstandsbediening laag is, geeft de
afstandsbediening een langzame reeks „
piepjes
“. Deze geven aan dat de bat-
terij van de afstandsbediening moet worden opgeladen. Als het oplaadvermo-
gen van de drone laag is en u vliegt in de GPS-modus, keert de drone automa-
tisch terug naar het beginpunt. Als je in de non-GPS modus vliegt, zal de staart
LED van de drone rood beginnen te knipperen. Als dit gebeurt, moet u onmid-
dellijk terugkeren naar het beginpunt met uw drone, anders zal de drone au-
tomatisch het landingsproces starten waar hij zich op dat moment bevindt.
Opmerking: Negeer nooit de verschillende batterijwaarschuwingen, anders
kan uw drone ongepland landen.
IT Non appena l‘alimentazione del telecomando è bassa, il telecomando
emette una serie lenta di „
bip
“. Segnalano che la batteria del telecomando
deve essere caricata. Se la carica del drone è bassa e si vola in modalità GPS,
il drone torna automaticamente al punto di partenza. Se si vola in modalità
non GPS, il LED di coda del drone inizierà a lampeggiare in rosso. In questo
caso, è necessario tornare immediatamente al punto di partenza con il drone,
altrimenti il drone avvierà automaticamente il processo di atterraggio nel pun-
to in cui si trova.
Nota: non ignorare mai i vari avvisi sulla batteria, altrimenti il drone potrebbe
atterrare in modo imprevisto
ES En cuanto la alimentación del mando a distancia es baja, éste emite una
serie lenta de „
pitidos
“. Estas señales indican que la batería del mando a dis-
tancia necesita ser cargada. Si la energía de carga del dron es baja y estás
volando en modo GPS, el dron volverá automáticamente al punto de partida.
Si estás volando en modo no-GPS, el LED de la cola del dron empezará a par-
padear en rojo. Si esto ocurre, debe volver inmediatamente al punto de partida
con su dron, de lo contrario el dron iniciará automáticamente el proceso de
aterrizaje en el lugar donde se encuentra actualmente.
Nota: Nunca ignores los distintos avisos de batería o tu dron podría aterrizar
de forma imprevista.
SE Så snart fjärrkontrollens strömförsörjning är låg avger fjärrkontrollen en
långsam serie „
pip
“. Dessa signalerar att fjärrkontrollens batteri behöver lad-
das. Om drönarens laddningskapacitet är låg och du yger i GPS-läge återvän-
der drönaren automatiskt till startpunkten. Om du yger i icke-GPS-läge börjar
drönarens bakre lysdiod blinka rött. Om detta händer ska du omedelbart åter-
vända till startpunkten med din drönare, annars kommer drönaren automatis-
kt att påbörja landningsprocessen där den benner sig.
7.5 FERNSTEUERUNG WARNUNGEN / CONTROLLER ALERTS / ALERTES DE CONTRÔLEUR / CONTROLLERWAARSCHUWINGEN /
AVVISI DEL CONTROLLORE / VARNINGAR FÖR STYRENHET. / ALERTAS DEL CONTROLADOR / KONTROLLERVARSLER /
CONTROLLER-ALARMERINGER
9.0 «NAVIGATOR NXT»-APP / «NAVIGATOR NXT» APP / APPLICATION «NAVIGATOR NXT» / «NAVIGATOR NXT» APP /
APPLICAZIONE «NAVIGATOR NXT» / APPEN «NAVIGATOR NXT» / «NAVIGATOR NXT»-APPEN / APPEN «NAVIGATOR NXT»
DE Bitte scannen Sie mit Ihrem Smartphone den
abgebildeten QR-Code. Mit Hilfe dieses QR-Codes ge-
langen Sie auf unsere Webseite
app.revell.de
, dort
können Sie dann die entsprechende APP für diese
Drohne herunterladen (REVELL NAVIGATOR NXT
[23811]). Folgen Sie bitte den Anweisungen und
Auswahlmöglichkeiten auf dieser Webseite.
Oder suchen Sie einfach im App Store (iOS) bzw. im
Google Play Store (Android) nach der App «Revell Na-
vigator NXT» um sie auf Ihrem Smartphone zu ins-
tallieren.
Hinweis: Wir empfehlen, dass Sie diese App
mit einen Smartphone der neueren Genera-
tion mit einem aktuellem Betriebssystem nutzen.
GB Please scan the QR code shown with your smart-
phone. This QR code will take you to our website
app.
revell.de
, where you can then download the corre-
sponding APP for this drone (REVELL NAVIGATOR NXT
[23811]). Please follow the instructions and selection
options on this website.
Or simply search for the app «Revell Navigator NXT»
in the App Store (iOS) or Google Play Store (Android) to
install it on your smartphone.
Note: We recommend that you use this app with a
newer generation smartphone with a current operating
system.
FR Veuillez scanner le code QR illustré avec votre smartphone. A l’aide de
ce code QR, vous arriverez sur notre site web
app.revell.de
, où vous pour-
rez télécharger l’APP correspondante pour ce drone (REVELL NAVIGATOR NXT
[23811]). Veuillez suivre les instructions et les possibilités de sélection sur ce
site web.
Ou cherchez simplement l’application «Revell Navigator NXT» dans l’App Store
(iOS) ou dans le Google Play Store (Android) pour l’installer sur votre smart-
phone.
Remarque : nous vous recommandons d’utiliser cette application avec un
smartphone de nouvelle génération doté d’un système d’exploitation récent.
NL Scan de getoonde QR-code met uw smartphone. Deze QR-code brengt
u naar onze website
app.revell.de
, waar u vervolgens de bijbehorende APP
voor deze drone (REVELL NAVIGATOR NXT [23811]) kunt downloaden. Volg
de instructies en selectiemogelijkheden op deze website.
Of zoek gewoon naar de app «Revell Navigator NXT» in de App Store (iOS)
of Google Play Store (Android) om hem op je smartphone te installeren.
Opmerking: Wij raden u aan deze app te gebruiken met een smartphone
van een nieuwere generatie met een recent besturingssysteem.
ES Por favor, escanee el código QR mostrado con su smartphone. Este
código QR le llevará a nuestra página web
app.revell.
de
, donde podrá descargar la APP correspondiente a
este dron (REVELL NAVIGATOR NXT [23811]). Siga las
instrucciones y las opciones de selección de este sitio
web.
O simplemente busca la aplicación «Revell Navigator
NXT» en la App Store (iOS) o Google Play Store (An-
droid) para instalarla en tu smartphone.
Nota: Le recomendamos que utilice esta aplicación
con un smartphone de última generación con un siste-
ma operativo actual.
IT Scansionate il codice QR con il vostro smartphone.
Questo codice QR vi porterà al nostro sito web
app.revell.
de
, dove potrete scaricare l’APP corrispondente per que-
sto drone (REVELL NAVIGATOR NXT [23811]). Seguite le
istruzioni e le opzioni di selezione su questo sito web.
Oppure cercate semplicemente l’applicazione “Revell Na-
vigator NXT” nell’App Store (iOS) o nel Google Play Store
(Android) per installarla sul vostro smartphone.
Nota: si consiglia di utilizzare questa applicazione con uno
smartphone di ultima generazione con un sistema operativo
aggiornato.
SE Skanna QR-koden som visas med din smartphone.
Denna QR-kod tar dig till vår webbplats
app.revell.de
, där
du sedan kan ladda ner motsvarande APP för den här drönaren (REVELL NAVIGATOR
NXT [23811]). Följ anvisningarna och urvalsmöjligheterna på denna webbplats.
Du kan också helt enkelt söka efter appen “Revell Navigator NXT”i App Store (iOS)
eller Google Play Store (Android) för att installera den på din smartphone.
Obs: Vi rekommenderar att du använder den här appen med en nyare generation
smartphones med ett aktuellt operativsystem.
NO Vennligst skann QR-koden som vises med smarttelefonen din. Denne
QR-koden tar deg til nettstedet vårt
app.revell.de
, hvor du deretter kan laste
ned den tilsvarende APPEN for denne dronen (REVELL NAVIGATOR NXT
[23811]). Følg instruksjonene og alternativene på denne nettsiden.
Eller bare søk etter “Revell Navigator NXT”-appen i App Store (iOS) eller
Google Play Store (Android) for å installere den på smarttelefonen din.
Merk: Vi anbefaler at du bruker denne appen med en smarttelefon av den
nyere generasjonen med et oppdatert operativsystem.
DK Scan venligst den viste QR-kode med din smartphone. Denne QR-kode
fører dig til vores websted
app.revell.de
, hvor du kan downloade den tils-
varende APP til denne drone (REVELL NAVIGATOR NXT [23811]). Følg ven-
ligst vejledningen og valgmulighederne på dette websted.
Du kan også blot søge efter appen “Revell Navigator NXT” i App Store (iOS)
eller Google Play Store (Android) for at installere den på din smartphone.
Bemærk: Vi anbefaler, at du bruger denne app med en smartphone af nyere
generation med et aktuelt styresystem.
9.1 APP-NAVIGATION / APP NAVIGATION / NAVIGATION APP / APP NAVIGATIE / NAVIGAZIONE APP / APP-NAVIGERING /
NAVEGACIÓN POR LA APP / APP-NAVIGERING / APP-NAVIGATION
DE Bitte schalten Sie zuerst Ihre Fernsteuerung und dann Ihre Drohne an.
Verbinden Sie Ihre Fernsteuerung mit Ihrer Drohne wie unter Punkt 10.0
beschrieben. Öffnen Sie dann auf Ihrem Smartphone (hier wird die Prozedur
unter iOS beschrieben. Unter dem Betriebssystem Android gehen Sie bitte
analog vor) Ihre «Einstellungen» und wechseln Sie dort in den Punkt «Wifi».
Scannen Sie dort nach dem Netzwerk «REVELL-NAVIGATOR-NXT» und bestä-
tigen sie dieses Netzwerk und vergewissern Sie sich, dass es aktiviert ist
(siehe Abbildung rechts). Öffnen Sie danach Ihre Drohnen-App und klicken
Sie auf den Button»Start to fly». Die App sollte sich nun öffnen und Ihnen ein
Live-Video aus der Sicht der Drohne anzeigen
.
GB Please turn on your remote control first and then your drone. Connect
your remote control to your drone as described in point 10.0. Then open your
smartphone (here the procedure is described under iOS. Under the Android
operating system, please proceed analogously) your “Settings” and switch
there to the item “Wifi”. Scan there for the network “REVELL-NAVIGATOR-NXT”
and confirm this network and make sure it is activated (see picture on the
right). Then open your drone app and click on the “Start to fly” button. The
app should now open and show you a live video from the drone’s point of
view.
FR Veuillez d’abord allumer votre télécommande, puis votre drone. Connectez
votre télécommande à votre drone comme décrit au point 100.. Ouvrez ensuite
votre smartphone (la procédure est décrite ici sous iOS). Sous le système d’ex-
ploitation Android, veuillez procéder de la même manière) et allez dans le point
«Wifi». Scannez-y le réseau «REVELL-NAVIGATOR-NXT» et confirmez ce réseau
en vous assurant qu’il est activé (voir illustration à droite). Ouvrez ensuite votre
application de drone et cliquez sur le bouton «Start to fly». L’application devrait
maintenant s’ouvrir et vous montrer une vidéo en direct de la vue du drone.
16
13
7.4 POSITIONIERUNGSMODUS FÜR OPTISCHEN FLUSS / OPTICAL FLOW POSITIONING MODE / MODE DE POSITIONNEMENT DU
FLUX OPTIQUE / OPTISCHE STROOM POSITIONERING MODUS / MODALITÀ DI POSIZIONAMENTO DEL FLUSSO OTTICO / POSITIO-
NERINGSLÄGE FÖR OPTISKT FLÖDE / MODO DE POSICIONAMIENTO DE FLUJO ÓPTICO / POSISJONERINGSMODUS FOR OPTISK
FLYT / POSITIONERINGSTILSTAND FOR OPTISK FLOW
DE Optical Flow (Optischer Fluss) wird bei
Drohnen eingesetzt, um auch dann eine Positio-
nierung zu gewährleisten, wenn kein GPS/Si-
gnal vorliegt. Das ist besonders bei Indoor-Flü-
gen wichtig, denn hier verhindern Dach und
Wände eine ausreichende Satellitenabdeckung.
Damit diese Funktion optimal arbeitet, sollte die
Umgebung nicht zu dunkel sein und die Boden-
flächen sollten sich farblich von einander abg-
renzen.
Anmerkung: Wenn der Optical Flow aufgrund
der Umweltbedingungen nicht perfekt arbei-
tet, blinkt die Heck-LED der Drone in Gelb. Die
Flughöhe der Drone ist auf 10m begrenzt. Star-
ker Wind beeinflusst diese Funktion erheblich.
Diese Funktion ist im GPS Modus deaktiviert.
GB Optical Flow is used with drones to ensure
positioning even when a GPS signal is not avail-
able. This is especially important for indoor
flights, where the roof and walls prevent suffi-
cient satellite coverage. For this function to work opti-
mally, the environment should not be too dark and the
ground surfaces should be differentiated from each
other by color.
Note: If Optical Flow is not working perfectly due to
environmental conditions, the tail LED of the drone will
flash yellow. The flight altitude of the drone is limited to
10m. Strong wind will affect this function significantly.
This function is disabled in GPS mode.
FR L’Optical Flow (flux optique) est utilisé pour les
drones afin de garantir un positionnement même en l’ab-
sence de GPS. C’est particulièrement important pour les
vols en intérieur, car le toit et les murs empêchent une
couverture satellite suffisante. Pour que cette fonction
fonctionne de manière optimale, l’environnement ne doit
pas être trop sombre et les surfaces au sol doivent se dis-
tinguer les unes des autres par leur couleur.
Remarque : si l’Optical Flow ne fonctionne pas parfaite-
ment en raison des conditions environnementales, la LED
de queue du drone clignote en jaune. L’altitude de vol du
drone est limitée à 10 mètres. Les vents forts influencent
considérablement cette fonction. Cette fonction est désac-
tivée en mode GPS.
NL Optical Flow wordt gebruikt met drones om de
plaatsbepaling te verzekeren, zelfs wanneer GPS niet
beschikbaar is. Dit is vooral belangrijk voor vluchten
binnenshuis, waar het dak en de muren een vol-
doende satellietdekking verhinderen. Voor een opi-
male werking van deze functie mag de omgeving
niet te donker zijn en moeten de grondoppervlak-
ken door hun kleur van elkaar te onderscheiden zijn.
Opmerking: Als de Optical Flow niet perfect werkt als
gevolg van omgevingsomstandigheden, zal de staart-
LED van de drone geel knipperen. De vlieghoogte
van de drone is beperkt tot 10 meter. Sterke wind zal
deze functie aanzienlijk beïnvloeden. Deze functie is
uitgeschakeld in de GPS-modus.
ES El flujo óptico se utiliza con los drones para garan-
tizar el posicionamiento incluso cuando el GPS no está
disponible. Esto es especialmente importante para los
vuelos en interiores, donde el techo y las paredes im-
piden una cobertura de satélite suficiente. Para que esta
función funcione de forma óptima, el entorno no debe
ser demasiado oscuro y las superficies del suelo deben
diferenciarse entre sí por el color.
Nota: Si el flujo óptico no funciona perfectamente debido
a las condiciones ambientales, el LED de la cola del dron
parpadeará en amarillo. La altitud de vuelo del dron está
limitada a 10 m. Los vientos fuertes afectarán significa-
tivamente a esta función. Esta función está desactivada
en el modo GPS.
IT L’Optical Flow viene utilizzato con i droni per garanti-
re il posizionamento anche quando il GPS non è disponibile.
Ciò è particolarmente importante per i voli al chiuso, dove il
tetto e le pareti impediscono una copertura satellitare
sufficiente. Affinché questa funzione funzioni in modo
ottimale, l’ambiente non deve essere troppo scuro e
le superfici del terreno devono essere differenziate tra
loro per colore.
Nota: se il flusso ottico non funziona perfetta-
mente a causa delle condizioni ambientali, il LED
di coda del drone lampeggia in giallo. L’altitudine
di volo del drone è limitata a 10 metri. I venti forti
influiscono in modo significativo su questa funzio-
ne. Questa funzione è disattivata in modalità GPS.
SE Optiskt Flöde används med drönare för att säk-
erställa positionering även när GPS inte är tillgänglig.
Detta är särskilt viktigt vid inomhusflygningar, där tak
och väggar förhindrar tillräcklig satellittäckning. För att
den här funktionen ska fungera optimalt bör miljön
inte vara för mörk och markytorna bör kunna särskiljas
från varandra med hjälp av färg.
Obs: Om det optiska flödet inte fungerar perfekt på
grund av miljöförhållanden blinkar drönarens stjärt-LED
gul. Drönarens flyghöjd är begränsad till 10 meter. Starka vin-
dar påverkar denna funktion avsevärt. Den här funktionen är
inaktiverad i GPS-läge.
NO Optical Flow brukes på droner for å sikre posisjon-
ering selv når GPS ikke er tilgjengelig. Dette er spesielt
viktig for innendørsflyvninger, hvor taket og veggene hin-
drer tilstrekkelig satellittdekning. For at denne funksjonen
skal fungere optimalt, bør omgivelsene ikke være for
mørke og gulvarealene bør avvike i farge fra hverandre.
Merk: Når den optiske flyten ikke fungerer perfekt på
grunn av miljøforholdene, vil drone-hale-LED-en blinke
gult. Flyhøyden til dronen er begrenset til 10m. Sterk vind
påvirker denne funksjonen betydelig. Denne funksjonen
er deaktivert i GPS-modus.
DK Optical Flow bruges med droner til at sikre po-
sitionering, selv når GPS ikke er tilgængelig. Dette er
især vigtigt ved indendørs flyvninger, hvor tag og væg-
ge forhindrer tilstrækkelig satellitdækning. For at denne
funktion kan fungere optimalt, må omgivelserne ikke
være for mørke, og jordoverfladerne skal kunne skelnes
fra hinanden ved hjælp af farver.
Bemærk: Hvis den optiske strøm ikke fungerer perfekt
på grund af miljøforhold, blinker dronens hale-LED gul.
Droneens flyvehøjde er begrænset til 10 m. Stærk vind
vil påvirke denne funktion betydeligt. Denne funktion er
deaktiveret i GPS-tilstand.
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1323811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 13 19.07.2022 13:20:0419.07.2022 13:20:04

8.0 POINT OF INTEREST / POINT OF INTEREST / POINT D’INTÉRÊT / PUNT VAN INTERESSE / PUNTO DE INTERÉS / PUNTO DI
INTERESSE / INTRESSEPUNKT / PUNKT AV INTERESSE / INTERESSEPUNKTER
DE Wenn die Funktion „Point of Inte-
rest“ aktiviert ist, lässt sie die Drohne um
den gewünschten „Point of Interest“
kreisen. Um „Point of Interest“ zu akti-
vieren, richten Sie Ihre Drohne auf den
gewünschten Punkt und drücken Sie
dann die „Point of Interest“-Taste auf der
Fernsteuerung, woraufhin die Fernsteue-
rung piept.
1. Drücken Sie den rechten Gashebel zur
rechten Seite (Mode 2), damit die
Drohne das Ziel im Uhrzeigersinn um-
kreist, während sie das Ziel anvisiert.
2. Bewegen Sie den rechten Gashe-
bel nach vorne und nach hinten, um den Radius zwi-
schen der Drohne und dem Zielpunkt zu ändern.
3. Bewegen Sie den rechten Gashebel weiter nach
rechts, um die Fluggeschwindigkeit zu erhöhen und
verringern Sie die Geschwindigkeit durch Bewegen des
rechten Gashebels nach links. Wenn Sie sich im Ge-
schwindigkeits-Modus „Langsam“ benden, bewegen
Sie den linken Gashebel weiter um die Drohne gegen
den Uhrzeigersinn kreisen zu lassen
GB When the „Point of Interest“ function is activated, it
makes the drone circle around the desired „Point of Inte-
rest“. To activate „Place of Interest“, point your drone at
the desired point, and then press the „Place of Interest“
button on the remote control, and the remote control will
beep.
1. Push the right throttle stick to the right side (Mode
2) to make the drone circle the target clockwise while
aiming at the target.
2. Move the right throttle forward and backward to ch-
ange the radius between the drone and the target point.
3. Move the right throttle further to the right to increa-
se the ying speed and decrease the speed by moving
the right throttle to the left. When you are in „Slow“
speed mode, move the left throttle stick further to make the drone circle
counterclockwise.
FR Lorsque la fonction „Point d’intérêt „ est activée, elle fait tourner le drone
autour du „Point d’intérêt“ souhaité. Pour activer „Point d’intérêt „, dirigez vot-
re drone vers le point souhaité, puis appuyez sur le bouton „Lieu d‘intérêt“ de
la télécommande, qui émettra un bip.
1. Poussez la manette des gaz de droite vers le côté droit (mode 2) pour que
le drone tourne autour de la cible dans le sens des aiguilles d‘une montre
pendant qu‘il vise la cible.
2. Déplacez la manette des gaz de droite vers l‘avant et vers l‘arrière pour
modier le rayon entre le drone et le point cible.
3. Déplacez la manette des gaz droite plus à droite pour augmenter la vitesse
de vol et réduisez la vitesse en déplaçant la manette des gaz droite vers la
gauche. Si vous êtes en mode vitesse lente, continuez à déplacer la manette
des gaz gauche pour faire tourner le drone dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre.
NL Wanneer de „Punt van interesse“ functie is geactiveerd, maakt de drone
een cirkel rond het gewenste „Punt van interesse“. Om „Punt van interesse“ te
activeren, richt uw drone op het gewenste punt en druk vervolgens op de
knop „Punt van interesse“ op de afstandsbediening, waarna de afstandsbe-
diening een pieptoon zal laten horen.
1. Duw de rechter gashendel naar rechts (Modus 2) om de drone met de klok
mee rond het doel te laten cirkelen terwijl hij op het doel richt.
2. Beweeg de rechter gashendel naar voren en naar achteren om de straal
tussen de drone en het doelpunt te veranderen.
3. Beweeg de rechter gasknuppel verder naar rechts om de vliegsnelheid te
verhogen en verlaag de snelheid door de rechter gasknuppel naar links te
bewegen. Wanneer u in de „Slow“ snelheidsmodus bent, blijft u de linker
gashendel bewegen om de drone tegen de klok in te laten cirkelen.
IT Quando si attiva la funzione „Punto di interesse“, il drone gira intorno al
„Punto di interesse“ desiderato. Per attivare il „Luogo di interesse“, puntare il
drone verso il punto desiderato, quindi premere il pulsante „Luogo di interesse“
sul telecomando, che emetterà un segnale acustico.
1. Spingere lo stick del throttle destro verso destra (modalità 2) per far girare il
drone intorno al bersaglio in senso orario mentre si punta al bersaglio.
2. Muovete l‘acceleratore destro in avanti e indietro per modicare il raggio tra
il drone e il punto di destinazione.
3. Spostare lo stick dell‘acceleratore destro più a destra per aumentare la velo-
cità di volo e diminuirla spostando lo stick dell‘acceleratore destro a sinistra.
Se si è in modalità di velocità „Slow“,
continuare a muovere lo stick del thrott-
le sinistro per far girare il drone in senso
antiorario.
ES Cuando se activa la función „Punto
de interés“, hace que el dron dé vueltas
alrededor del „Punto de interés“ desea-
do. Para activar el „Lugar de Interés“,
apunte su dron al punto deseado y luego
presione el botón „Lugar de Interés“ en
el control remoto y el control remoto
emitirá un pitido.
1. Empuja el stick derecho del ace-
lerador hacia la derecha (Modo 2) para
que el dron rodee el objetivo en el sentido de las agu-
jas del reloj mientras apunta al objetivo.
2. Mueve el acelerador derecho hacia delante y hacia
atrás para cambiar el radio entre el dron y el punto de
destino.
3. Mueve el stick derecho del acelerador más ha-
cia la derecha para aumentar la velocidad de vuelo y
disminuye la velocidad moviendo el stick derecho del
acelerador hacia la izquierda. Si estás en el modo de
velocidad „lenta“, sigue moviendo el stick izquierdo del
acelerador para que el dron gire en sentido contrario a
las agujas del reloj.
SE När funktionen „Point of Interest“ (intresse-
punkt) aktiveras får den drönaren att cirkla runt den
önskade intressepunkten. För att aktivera „Place of In-
terest“, rikta drönaren mot den önskade punkten och
tryck sedan på knappen „Place of Interest“ på fjärrkon-
trollen och fjärrkontrollen piper.
1. Tryck den högra gaspedalen till höger (läge 2) för att
få drönaren att cirkulera runt målet medurs medan den
siktar på målet.
2. Flytta det högra gasreglaget framåt och bakåt för att
ändra radien mellan drönaren och målpunkten.
3. Flytta den högra gaspedalen längre till höger för att öka yghastigheten och
minska hastigheten genom att ytta den högra gaspedalen till vänster. När du
benner dig i läget „Långsam“ fortsätter du att ytta vänster gaspedal för att
få drönaren att cirkulera moturs.
NO Når funksjonen „Punkt av interesse“ er aktivert, vil den sirkle dronen
rundt ønsket „Punkt av interesse“. For å aktivere „Punkt av interesse“, sikt dro-
nen mot ønsket punkt, og trykk deretter på „Punkt av interesse“-knappen på
fjernkontrollen og kontrolleren vil pipe.
1. Skyv den høyre gasspaken til høyre side (Modus 2) for å få dronen til å sirkle
målet med klokken mens den låser på målet.
2. Beveg den høyre gasspaken forover og bakover for å endre radiusen mel-
lom dronen og målpunktet.
3. Fortsett å ytte den høyre gasspaken til høyre for å øke yhastigheten og
redusere hastigheten ved å ytte den høyre gasspaken til venstre. Hvis du er i
„Slow“ speed-modus, ytt venstre gass lenger for å sirkle dronen mot klokken.
DK Når funktionen „Interessepunkter“ er aktiveret, får den dronen til at cirk-
le rundt om det ønskede „Interessepunkter“. For at aktivere „Interessepunkter“
skal du rette din drone mod det ønskede punkt og derefter trykke på „Interes-
sepunkter“-knappen på fjernbetjeningen, hvorefter fjernbetjeningen bipper.
1. Skub det højre gashåndtag til højre (Mode 2) for at få dronen til at cirkle
rundt om målet med uret, mens den sigter på målet.
2. Bevæg det højre gashåndtag frem og tilbage for at ændre radius mellem
dronen og målpunktet.
3. Flyt den højre gashåndtag længere til højre for at øge yvehastigheden,
og sænk hastigheden ved at ytte det højre gashåndtag til venstre. Når du
er i „Slow“-hastighedstilstand, skal du fortsætte med at bevæge det venstre
gashåndtag for at få dronen til at cirkle mod uret.
8.1 «FOLLOW ME»-FUNKTION / «FOLLOW ME» FUNCTION / FONCTION «SUIVEZ-MOI» / «VOLG MIJ» FUNCTIE / FUNCIÓN «FOL-
LOW ME» / FUNZIONE «SEGUIMI”» / FUNKTIONEN «FÖLJ MIG» / «FØLG MEG»-FUNKSJONEN / FUNKTIONEN «FØLG MIG»
DE Wenn der „Follow me“-Modus aktiviert ist, folgt die
Drohne der GPS-Position Ihres verbundenen Smartpho-
nes. Um den „Follow me“-Modus zu aktivieren, drücken
Sie die Taste oben links auf dem Controller.
Hinweis: Es ist wichtig, dass das GPS und das Smart-
phone korrekt mit der Drohne verbunden sind und dass
der horizontale Abstand zwischen der Drohne und Ihrem
Smartphone größer als 10 Meter ist. Wie Sie Ihr Smart-
phone mit der Drone verbinden und welche App Sie da-
für auf Ihrem Smartphone installieren müssen, lesen Sie
bitte im Kapitel 13.0.
GB When „Follow me“ mode is enabled, the drone fol-
lows the GPS position of your connected smartphone. To
activate „Follow me“ mode, press the button on the top
left of the controller.
Note: It is important that the GPS and smartphone are
correctly connected to the drone and that the horizon-
tal distance between the drone and your smartphone is
greater than 10 meters. For how to connect your smart-
phone to the drone and which app you need to install
on your smartphone, please refer to the chapter 13.0.
FR Lorsque le mode „Suivez-moi“ est activé, le drone
suit la position GPS de votre smartphone connecté. Pour activer le mode „Sui-
vez-moi“, appuyez sur le bouton en haut à gauche du contrôleur.
Remarque : il est important que le GPS et le smartphone soient correctement
connectés au drone et que la distance horizontale entre le drone et votre
smartphone soit supérieure à 10 mètres. Pour savoir comment connecter vot-
re smartphone au drone et quelle application vous devez installer sur votre
smartphone à cet effet, veuillez consulter le chapitre 13.0.
NL Als de „Volg mij“-modus is geactiveerd, volgt de drone de GPS-positie
van uw verbonden smartphone. Om de „Volg mij“-modus te activeren, drukt u
op de knop linksboven op de controller.
Opmerking: Het is belangrijk dat de GPS en de smartphone correct zijn aan-
gesloten op de drone en dat de horizontale afstand tussen de drone en uw
smartphone groter is dan 10 meter. Informatie over hoe u uw smartphone op
de drone kunt aansluiten en welke app u op uw smartphone moet installeren,
vindt u in het hoofdstuk 13.0.
IT Quando si attiva la modalità „Follow me“, il drone segue la posizione GPS
dello smartphone collegato. Per attivare la modalità „Seguimi“, premere il pul-
sante in alto a sinistra del controller.
Nota: è importante che il GPS e lo smartphone sia-
no collegati correttamente al drone e che la distanza
orizzontale tra il drone e lo smartphone sia superiore a
10 metri. Per informazioni su come collegare lo smart-
phone al drone e su quale applicazione è necessario
installare sullo smartphone, consultare il capitolo 13.0.
ES Cuando se activa el modo „Sígueme“, el dron sigue
la posición GPS de tu smartphone conectado. Para acti-
var el modo „Sígueme“, pulsa el botón de la parte supe-
rior izquierda del mando.
Nota: Es importante que el GPS y el smartphone estén
correctamente conectados al dron y que la distancia ho-
rizontal entre el dron y tu smartphone sea superior a 10
metros. Para obtener información sobre cómo conectar
su smartphone al dron y qué aplicación debe instalar en
su smartphone, consulte el capítulo 13.0.
SE När läget „Följ mig“ är aktiverat följer drönaren
GPS-positionen för din anslutna smartphone. För att ak-
tivera läget „Följ mig“ trycker du på knappen längst upp
till vänster på kontrollenheten.
Obs: Det är viktigt att GPS och smartphone är korrekt
anslutna till drönaren och att det horisontella avståndet
mellan drönaren och din smartphone är större än 10 meter. Information om
hur du ansluter din smartphone till drönaren och vilken app du behöver instal-
lera på din smartphone nns i kapitlet 13.0.
NO Når «Følg meg»-modus er aktivert, vil dronen følge GPS-posisjonen til din
tilkoblede smarttelefon. For å aktivere „Følg meg“-modus, trykk på knappen
øverst til venstre på kontrolleren.
Merk: Det er viktig at GPS-en og smarttelefonen er riktig koblet til dronen og
at den horisontale avstanden mellom dronen og smarttelefonen er mer enn
10 meter. Hvordan koble smarttelefonen til dronen og hvilken app du må
installere på smarttelefonen for dette, les kapittelet 13.0.
DK Når „Følg mig“-tilstanden er aktiveret, følger dronen GPS-positionen på
din tilsluttede smartphone. For at aktivere „Følg mig“-tilstanden skal du trykke
på knappen øverst til venstre på controlleren for at aktivere den.
Bemærk: Det er vigtigt, at GPS‘en og smartphonen er korrekt forbundet til
dronen, og at den horisontale afstand mellem dronen og din smartphone er
større end 10 meter. Du kan nde oplysninger om, hvordan du tilslutter din
smartphone til dronen, og hvilken app du skal installere på din smartphone,
i kapitlet 13.0.
14
15
8.2 HEADLESS MODUS / HEADLESS MODE / MODE SANS TÊTE / HEADLESS MODE / MODALITÀ SENZA TESTA / HUVUDLÖST
LÄGE / MODO SIN CABEZA / HEADLESS MODE / HEADLESS MODE
DE Wenn Sie den Headless-Modus
einschalten (drücken Sie kurz die Taste
„Kalibrierung“ ), iegt die Drohne ent-
sprechend der Position des Piloten. Das
bedeutet, wenn die Drohne zu Ihnen ge-
dreht ist (und der Headless-Modus akti-
viert ist) und Sie den Stick nach hinten
drücken, wird die Drohne, anstatt nach
vorne zu iegen, auf Sie zukommen. Dies
gilt auch für die Steuerbefehle Rechts/
Links und nach Rechts bzw. Links drehen.
Wenn Sie also Anfänger sind und es für
Sie ein wenig kompliziert ist, sich anzu-
passen, wird Ihnen der Headless-Modus denitiv helfen.
GB When you turn on headless mode (press the „Calibration“ button
short), the drone will y according to the pilot‘s position. This means that if the
drone is turned towards you (and headless mode is enabled) and you press
the stick backwards, instead of ying forward, the drone will y towards you.
This also applies to the right/left and turn right/left control commands. So if
you‘re a beginner and it‘s a little complicated for you to adjust, headless mode
will denitely help you.
FR Lorsque vous activez le mode Headless (Mode sans tête - appuyez
brièvement sur le bouton „Calibration“ ), le drone vole en fonction de la
position du pilote. Cela signie que si le drone est tourné vers vous (et que le
mode Headless est activé) et que vous poussez le stick vers l‘arrière, le drone,
au lieu de voler vers l‘avant, se dirigera vers vous. Cela vaut également pour
les commandes de contrôle droite/gauche et de rotation vers la droite ou la
gauche. Donc si vous êtes débutant et qu‘il est un peu compliqué pour vous de
vous adapter, le mode headless vous aidera dénitivement.
NL Wanneer u de Headless Mode (druk kort op de „Kalibratie“ knop)
inschakelt, vliegt de drone volgens de positie van de piloot. Dit betekent dat
als de drone naar u toe is gedraaid (en de headless-modus is geactiveerd) en
u drukt de stuurknuppel naar achteren, de drone naar u toe komt in plaats van
naar voren te vliegen. Dit geldt ook voor de besturingscommando‘s rechts/
links en rechts/links draaien. Dus als je een beginner bent en het is een beet-
je ingewikkeld voor je om je aan te passen, zal de hoofdloze modus je zeker
helpen.
IT Quando si attiva la modalità Headless (Modalità senza testa - preme-
re brevemente il pulsante „Calibrazione“ ), il drone vola in base alla posizi-
one del pilota. Ciò signica che se il
drone è girato verso di voi (e la mo-
dalità headless è attivata) e premete
lo stick all‘indietro, il drone verrà ver-
so di voi invece di volare in avanti. Questo
vale anche per i comandi di controllo
destra/sinistra e svolta a destra/sinistra.
Quindi, se siete principianti e la regolazio-
ne è un po‘ complicata, la modalità senza
testa vi aiuterà sicuramente.
ES Al activar el Modo sin cabeza
(pulse brevemente el botón „Calibración“
), el dron volará según la posición del piloto. Esto signica que si el dron
está girado hacia ti (y el modo sin cabeza está activado) y pulsas el stick hacia
atrás, el dron vendrá hacia ti en lugar de volar hacia delante. Esto también se
aplica a los comandos de control derecha/izquierda y giro a la derecha/izquier-
da. Así que si eres un principiante y te resulta un poco complicado adaptarte,
el modo sin cabeza te ayudará sin duda.
SE När du aktiverar Headless Mode (Huvudlöst läge - tryck kort på knap-
pen „Kalibrering“ ) yger drönaren enligt pilotens position. Detta innebär att
om drönaren är vänd mot dig (och huvudlöst läge är aktiverat) och du trycker
pinnen bakåt kommer drönaren att komma mot dig i stället för att yga
framåt. Detta gäller även kontrollkommandona höger/vänster och sväng hö-
ger/vänster. Så om du är nybörjare och det är lite komplicerat för dig att an-
passa dig, kommer det huvudlösa läget denitivt att hjälpa dig.
NO Når du slår på Headless mode (trykk kort på „Kalibrering“-knappen
), vil dronen y i henhold til pilotens posisjon. Dette betyr at hvis dronen er
vendt mot deg (og hodeløs modus er aktivert) og du skyver pinnen bakover,
vil dronen komme mot deg i stedet for å y fremover. Dette gjelder også for
høyre/venstre og sving høyre/venstre kontrollkommandoer. Så hvis du er ny-
begynner og det er litt komplisert for deg å justere, vil hodeløs modus deni-
tivt hjelpe deg.
DK Når du slår Headless Mode til (tryk kort på knappen „Calibration“ ),
yver dronen i overensstemmelse med pilotens position. Det betyder, at hvis
dronen er vendt mod dig (og headless mode er aktiveret), og du trykker pin-
den bagud, vil dronen komme mod dig i stedet for at yve fremad. Dette
gælder også for kontrolkommandoerne højre/venstre og drej til højre/venstre.
Så hvis du er nybegynder, og det er lidt kompliceret for dig at indstille dig, vil
den hovedløse tilstand helt sikkert hjælpe dig.
Observera: Ignorera aldrig de olika batterivarningarna, annars kan drönaren
komma att landa oväntat.
NO Når fjernkontrollen har lite strøm, vil fjernkontrollen avgi en langsom
serie med „
pip
“. Disse indikerer at batteriet til fjernkontrollen må lades. Hvis
ladekraften til dronen er lav og du yr i GPS-modus, vil dronen automatisk gå
tilbake til startpunktet. Når du yr i ikke-GPS-modus, vil dronens hale-LED
begynne å blinke rødt. Hvis dette skjer, bør du umiddelbart returnere dronen
til startpunktet, ellers vil dronen automatisk starte landingsprosessen fra der
den benner seg.
Merk: Overse aldri de forskjellige batteriadvarslene, ellers kan dronen din
lande uplanlagt.
DK Så snart fjernbetjeningens strømforsyning er lav, udsender fjernbetjenin-
gen en langsom serie af „
bip
“. Disse signalerer, at batteriet i fjernbetjeningen
skal oplades. Hvis dronens opladningsstrøm er lav, og du yver i GPS-tilstand,
vender dronen automatisk tilbage til startpunktet. Hvis du yver i ikke-GPS-til-
stand, begynder dronens hale-LED at blinke rødt. Hvis dette sker, skal du straks
vende tilbage til startpunktet med din drone, ellers vil dronen automatisk star-
te landingsprocessen der, hvor den bender sig i øjeblikket.
Bemærk: Du må aldrig ignorere de forskellige batteriadvarsler, da din drone
ellers kan lande uplanlagt.
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1423811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 14 19.07.2022 13:20:0519.07.2022 13:20:05

8.0 POINT OF INTEREST / POINT OF INTEREST / POINT D’INTÉRÊT / PUNT VAN INTERESSE / PUNTO DE INTERÉS / PUNTO DI
INTERESSE / INTRESSEPUNKT / PUNKT AV INTERESSE / INTERESSEPUNKTER
DE Wenn die Funktion „Point of Inte-
rest“ aktiviert ist, lässt sie die Drohne um
den gewünschten „Point of Interest“
kreisen. Um „Point of Interest“ zu akti-
vieren, richten Sie Ihre Drohne auf den
gewünschten Punkt und drücken Sie
dann die „Point of Interest“-Taste auf der
Fernsteuerung, woraufhin die Fernsteue-
rung piept.
1. Drücken Sie den rechten Gashebel zur
rechten Seite (Mode 2), damit die
Drohne das Ziel im Uhrzeigersinn um-
kreist, während sie das Ziel anvisiert.
2. Bewegen Sie den rechten Gashe-
bel nach vorne und nach hinten, um den Radius zwi-
schen der Drohne und dem Zielpunkt zu ändern.
3. Bewegen Sie den rechten Gashebel weiter nach
rechts, um die Fluggeschwindigkeit zu erhöhen und
verringern Sie die Geschwindigkeit durch Bewegen des
rechten Gashebels nach links. Wenn Sie sich im Ge-
schwindigkeits-Modus „Langsam“ benden, bewegen
Sie den linken Gashebel weiter um die Drohne gegen
den Uhrzeigersinn kreisen zu lassen
GB When the „Point of Interest“ function is activated, it
makes the drone circle around the desired „Point of Inte-
rest“. To activate „Place of Interest“, point your drone at
the desired point, and then press the „Place of Interest“
button on the remote control, and the remote control will
beep.
1. Push the right throttle stick to the right side (Mode
2) to make the drone circle the target clockwise while
aiming at the target.
2. Move the right throttle forward and backward to ch-
ange the radius between the drone and the target point.
3. Move the right throttle further to the right to increa-
se the ying speed and decrease the speed by moving
the right throttle to the left. When you are in „Slow“
speed mode, move the left throttle stick further to make the drone circle
counterclockwise.
FR Lorsque la fonction „Point d’intérêt „ est activée, elle fait tourner le drone
autour du „Point d’intérêt“ souhaité. Pour activer „Point d’intérêt „, dirigez vot-
re drone vers le point souhaité, puis appuyez sur le bouton „Lieu d‘intérêt“ de
la télécommande, qui émettra un bip.
1. Poussez la manette des gaz de droite vers le côté droit (mode 2) pour que
le drone tourne autour de la cible dans le sens des aiguilles d‘une montre
pendant qu‘il vise la cible.
2. Déplacez la manette des gaz de droite vers l‘avant et vers l‘arrière pour
modier le rayon entre le drone et le point cible.
3. Déplacez la manette des gaz droite plus à droite pour augmenter la vitesse
de vol et réduisez la vitesse en déplaçant la manette des gaz droite vers la
gauche. Si vous êtes en mode vitesse lente, continuez à déplacer la manette
des gaz gauche pour faire tourner le drone dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre.
NL Wanneer de „Punt van interesse“ functie is geactiveerd, maakt de drone
een cirkel rond het gewenste „Punt van interesse“. Om „Punt van interesse“ te
activeren, richt uw drone op het gewenste punt en druk vervolgens op de
knop „Punt van interesse“ op de afstandsbediening, waarna de afstandsbe-
diening een pieptoon zal laten horen.
1. Duw de rechter gashendel naar rechts (Modus 2) om de drone met de klok
mee rond het doel te laten cirkelen terwijl hij op het doel richt.
2. Beweeg de rechter gashendel naar voren en naar achteren om de straal
tussen de drone en het doelpunt te veranderen.
3. Beweeg de rechter gasknuppel verder naar rechts om de vliegsnelheid te
verhogen en verlaag de snelheid door de rechter gasknuppel naar links te
bewegen. Wanneer u in de „Slow“ snelheidsmodus bent, blijft u de linker
gashendel bewegen om de drone tegen de klok in te laten cirkelen.
IT Quando si attiva la funzione „Punto di interesse“, il drone gira intorno al
„Punto di interesse“ desiderato. Per attivare il „Luogo di interesse“, puntare il
drone verso il punto desiderato, quindi premere il pulsante „Luogo di interesse“
sul telecomando, che emetterà un segnale acustico.
1. Spingere lo stick del throttle destro verso destra (modalità 2) per far girare il
drone intorno al bersaglio in senso orario mentre si punta al bersaglio.
2. Muovete l‘acceleratore destro in avanti e indietro per modicare il raggio tra
il drone e il punto di destinazione.
3. Spostare lo stick dell‘acceleratore destro più a destra per aumentare la velo-
cità di volo e diminuirla spostando lo stick dell‘acceleratore destro a sinistra.
Se si è in modalità di velocità „Slow“,
continuare a muovere lo stick del thrott-
le sinistro per far girare il drone in senso
antiorario.
ES Cuando se activa la función „Punto
de interés“, hace que el dron dé vueltas
alrededor del „Punto de interés“ desea-
do. Para activar el „Lugar de Interés“,
apunte su dron al punto deseado y luego
presione el botón „Lugar de Interés“ en
el control remoto y el control remoto
emitirá un pitido.
1. Empuja el stick derecho del ace-
lerador hacia la derecha (Modo 2) para
que el dron rodee el objetivo en el sentido de las agu-
jas del reloj mientras apunta al objetivo.
2. Mueve el acelerador derecho hacia delante y hacia
atrás para cambiar el radio entre el dron y el punto de
destino.
3. Mueve el stick derecho del acelerador más ha-
cia la derecha para aumentar la velocidad de vuelo y
disminuye la velocidad moviendo el stick derecho del
acelerador hacia la izquierda. Si estás en el modo de
velocidad „lenta“, sigue moviendo el stick izquierdo del
acelerador para que el dron gire en sentido contrario a
las agujas del reloj.
SE När funktionen „Point of Interest“ (intresse-
punkt) aktiveras får den drönaren att cirkla runt den
önskade intressepunkten. För att aktivera „Place of In-
terest“, rikta drönaren mot den önskade punkten och
tryck sedan på knappen „Place of Interest“ på fjärrkon-
trollen och fjärrkontrollen piper.
1. Tryck den högra gaspedalen till höger (läge 2) för att
få drönaren att cirkulera runt målet medurs medan den
siktar på målet.
2. Flytta det högra gasreglaget framåt och bakåt för att
ändra radien mellan drönaren och målpunkten.
3. Flytta den högra gaspedalen längre till höger för att öka yghastigheten och
minska hastigheten genom att ytta den högra gaspedalen till vänster. När du
benner dig i läget „Långsam“ fortsätter du att ytta vänster gaspedal för att
få drönaren att cirkulera moturs.
NO Når funksjonen „Punkt av interesse“ er aktivert, vil den sirkle dronen
rundt ønsket „Punkt av interesse“. For å aktivere „Punkt av interesse“, sikt dro-
nen mot ønsket punkt, og trykk deretter på „Punkt av interesse“-knappen på
fjernkontrollen og kontrolleren vil pipe.
1. Skyv den høyre gasspaken til høyre side (Modus 2) for å få dronen til å sirkle
målet med klokken mens den låser på målet.
2. Beveg den høyre gasspaken forover og bakover for å endre radiusen mel-
lom dronen og målpunktet.
3. Fortsett å ytte den høyre gasspaken til høyre for å øke yhastigheten og
redusere hastigheten ved å ytte den høyre gasspaken til venstre. Hvis du er i
„Slow“ speed-modus, ytt venstre gass lenger for å sirkle dronen mot klokken.
DK Når funktionen „Interessepunkter“ er aktiveret, får den dronen til at cirk-
le rundt om det ønskede „Interessepunkter“. For at aktivere „Interessepunkter“
skal du rette din drone mod det ønskede punkt og derefter trykke på „Interes-
sepunkter“-knappen på fjernbetjeningen, hvorefter fjernbetjeningen bipper.
1. Skub det højre gashåndtag til højre (Mode 2) for at få dronen til at cirkle
rundt om målet med uret, mens den sigter på målet.
2. Bevæg det højre gashåndtag frem og tilbage for at ændre radius mellem
dronen og målpunktet.
3. Flyt den højre gashåndtag længere til højre for at øge yvehastigheden,
og sænk hastigheden ved at ytte det højre gashåndtag til venstre. Når du
er i „Slow“-hastighedstilstand, skal du fortsætte med at bevæge det venstre
gashåndtag for at få dronen til at cirkle mod uret.
8.1 «FOLLOW ME»-FUNKTION / «FOLLOW ME» FUNCTION / FONCTION «SUIVEZ-MOI» / «VOLG MIJ» FUNCTIE / FUNCIÓN «FOL-
LOW ME» / FUNZIONE «SEGUIMI”» / FUNKTIONEN «FÖLJ MIG» / «FØLG MEG»-FUNKSJONEN / FUNKTIONEN «FØLG MIG»
DE Wenn der „Follow me“-Modus aktiviert ist, folgt die
Drohne der GPS-Position Ihres verbundenen Smartpho-
nes. Um den „Follow me“-Modus zu aktivieren, drücken
Sie die Taste oben links auf dem Controller.
Hinweis: Es ist wichtig, dass das GPS und das Smart-
phone korrekt mit der Drohne verbunden sind und dass
der horizontale Abstand zwischen der Drohne und Ihrem
Smartphone größer als 10 Meter ist. Wie Sie Ihr Smart-
phone mit der Drone verbinden und welche App Sie da-
für auf Ihrem Smartphone installieren müssen, lesen Sie
bitte im Kapitel 13.0.
GB When „Follow me“ mode is enabled, the drone fol-
lows the GPS position of your connected smartphone. To
activate „Follow me“ mode, press the button on the top
left of the controller.
Note: It is important that the GPS and smartphone are
correctly connected to the drone and that the horizon-
tal distance between the drone and your smartphone is
greater than 10 meters. For how to connect your smart-
phone to the drone and which app you need to install
on your smartphone, please refer to the chapter 13.0.
FR Lorsque le mode „Suivez-moi“ est activé, le drone
suit la position GPS de votre smartphone connecté. Pour activer le mode „Sui-
vez-moi“, appuyez sur le bouton en haut à gauche du contrôleur.
Remarque : il est important que le GPS et le smartphone soient correctement
connectés au drone et que la distance horizontale entre le drone et votre
smartphone soit supérieure à 10 mètres. Pour savoir comment connecter vot-
re smartphone au drone et quelle application vous devez installer sur votre
smartphone à cet effet, veuillez consulter le chapitre 13.0.
NL Als de „Volg mij“-modus is geactiveerd, volgt de drone de GPS-positie
van uw verbonden smartphone. Om de „Volg mij“-modus te activeren, drukt u
op de knop linksboven op de controller.
Opmerking: Het is belangrijk dat de GPS en de smartphone correct zijn aan-
gesloten op de drone en dat de horizontale afstand tussen de drone en uw
smartphone groter is dan 10 meter. Informatie over hoe u uw smartphone op
de drone kunt aansluiten en welke app u op uw smartphone moet installeren,
vindt u in het hoofdstuk 13.0.
IT Quando si attiva la modalità „Follow me“, il drone segue la posizione GPS
dello smartphone collegato. Per attivare la modalità „Seguimi“, premere il pul-
sante in alto a sinistra del controller.
Nota: è importante che il GPS e lo smartphone sia-
no collegati correttamente al drone e che la distanza
orizzontale tra il drone e lo smartphone sia superiore a
10 metri. Per informazioni su come collegare lo smart-
phone al drone e su quale applicazione è necessario
installare sullo smartphone, consultare il capitolo 13.0.
ES Cuando se activa el modo „Sígueme“, el dron sigue
la posición GPS de tu smartphone conectado. Para acti-
var el modo „Sígueme“, pulsa el botón de la parte supe-
rior izquierda del mando.
Nota: Es importante que el GPS y el smartphone estén
correctamente conectados al dron y que la distancia ho-
rizontal entre el dron y tu smartphone sea superior a 10
metros. Para obtener información sobre cómo conectar
su smartphone al dron y qué aplicación debe instalar en
su smartphone, consulte el capítulo 13.0.
SE När läget „Följ mig“ är aktiverat följer drönaren
GPS-positionen för din anslutna smartphone. För att ak-
tivera läget „Följ mig“ trycker du på knappen längst upp
till vänster på kontrollenheten.
Obs: Det är viktigt att GPS och smartphone är korrekt
anslutna till drönaren och att det horisontella avståndet
mellan drönaren och din smartphone är större än 10 meter. Information om
hur du ansluter din smartphone till drönaren och vilken app du behöver instal-
lera på din smartphone nns i kapitlet 13.0.
NO Når «Følg meg»-modus er aktivert, vil dronen følge GPS-posisjonen til din
tilkoblede smarttelefon. For å aktivere „Følg meg“-modus, trykk på knappen
øverst til venstre på kontrolleren.
Merk: Det er viktig at GPS-en og smarttelefonen er riktig koblet til dronen og
at den horisontale avstanden mellom dronen og smarttelefonen er mer enn
10 meter. Hvordan koble smarttelefonen til dronen og hvilken app du må
installere på smarttelefonen for dette, les kapittelet 13.0.
DK Når „Følg mig“-tilstanden er aktiveret, følger dronen GPS-positionen på
din tilsluttede smartphone. For at aktivere „Følg mig“-tilstanden skal du trykke
på knappen øverst til venstre på controlleren for at aktivere den.
Bemærk: Det er vigtigt, at GPS‘en og smartphonen er korrekt forbundet til
dronen, og at den horisontale afstand mellem dronen og din smartphone er
større end 10 meter. Du kan nde oplysninger om, hvordan du tilslutter din
smartphone til dronen, og hvilken app du skal installere på din smartphone,
i kapitlet 13.0.
14
15
8.2 HEADLESS MODUS / HEADLESS MODE / MODE SANS TÊTE / HEADLESS MODE / MODALITÀ SENZA TESTA / HUVUDLÖST
LÄGE / MODO SIN CABEZA / HEADLESS MODE / HEADLESS MODE
DE Wenn Sie den Headless-Modus
einschalten (drücken Sie kurz die Taste
„Kalibrierung“ ), iegt die Drohne ent-
sprechend der Position des Piloten. Das
bedeutet, wenn die Drohne zu Ihnen ge-
dreht ist (und der Headless-Modus akti-
viert ist) und Sie den Stick nach hinten
drücken, wird die Drohne, anstatt nach
vorne zu iegen, auf Sie zukommen. Dies
gilt auch für die Steuerbefehle Rechts/
Links und nach Rechts bzw. Links drehen.
Wenn Sie also Anfänger sind und es für
Sie ein wenig kompliziert ist, sich anzu-
passen, wird Ihnen der Headless-Modus denitiv helfen.
GB When you turn on headless mode (press the „Calibration“ button
short), the drone will y according to the pilot‘s position. This means that if the
drone is turned towards you (and headless mode is enabled) and you press
the stick backwards, instead of ying forward, the drone will y towards you.
This also applies to the right/left and turn right/left control commands. So if
you‘re a beginner and it‘s a little complicated for you to adjust, headless mode
will denitely help you.
FR Lorsque vous activez le mode Headless (Mode sans tête - appuyez
brièvement sur le bouton „Calibration“ ), le drone vole en fonction de la
position du pilote. Cela signie que si le drone est tourné vers vous (et que le
mode Headless est activé) et que vous poussez le stick vers l‘arrière, le drone,
au lieu de voler vers l‘avant, se dirigera vers vous. Cela vaut également pour
les commandes de contrôle droite/gauche et de rotation vers la droite ou la
gauche. Donc si vous êtes débutant et qu‘il est un peu compliqué pour vous de
vous adapter, le mode headless vous aidera dénitivement.
NL Wanneer u de Headless Mode (druk kort op de „Kalibratie“ knop)
inschakelt, vliegt de drone volgens de positie van de piloot. Dit betekent dat
als de drone naar u toe is gedraaid (en de headless-modus is geactiveerd) en
u drukt de stuurknuppel naar achteren, de drone naar u toe komt in plaats van
naar voren te vliegen. Dit geldt ook voor de besturingscommando‘s rechts/
links en rechts/links draaien. Dus als je een beginner bent en het is een beet-
je ingewikkeld voor je om je aan te passen, zal de hoofdloze modus je zeker
helpen.
IT Quando si attiva la modalità Headless (Modalità senza testa - preme-
re brevemente il pulsante „Calibrazione“ ), il drone vola in base alla posizi-
one del pilota. Ciò signica che se il
drone è girato verso di voi (e la mo-
dalità headless è attivata) e premete
lo stick all‘indietro, il drone verrà ver-
so di voi invece di volare in avanti. Questo
vale anche per i comandi di controllo
destra/sinistra e svolta a destra/sinistra.
Quindi, se siete principianti e la regolazio-
ne è un po‘ complicata, la modalità senza
testa vi aiuterà sicuramente.
ES Al activar el Modo sin cabeza
(pulse brevemente el botón „Calibración“
), el dron volará según la posición del piloto. Esto signica que si el dron
está girado hacia ti (y el modo sin cabeza está activado) y pulsas el stick hacia
atrás, el dron vendrá hacia ti en lugar de volar hacia delante. Esto también se
aplica a los comandos de control derecha/izquierda y giro a la derecha/izquier-
da. Así que si eres un principiante y te resulta un poco complicado adaptarte,
el modo sin cabeza te ayudará sin duda.
SE När du aktiverar Headless Mode (Huvudlöst läge - tryck kort på knap-
pen „Kalibrering“ ) yger drönaren enligt pilotens position. Detta innebär att
om drönaren är vänd mot dig (och huvudlöst läge är aktiverat) och du trycker
pinnen bakåt kommer drönaren att komma mot dig i stället för att yga
framåt. Detta gäller även kontrollkommandona höger/vänster och sväng hö-
ger/vänster. Så om du är nybörjare och det är lite komplicerat för dig att an-
passa dig, kommer det huvudlösa läget denitivt att hjälpa dig.
NO Når du slår på Headless mode (trykk kort på „Kalibrering“-knappen
), vil dronen y i henhold til pilotens posisjon. Dette betyr at hvis dronen er
vendt mot deg (og hodeløs modus er aktivert) og du skyver pinnen bakover,
vil dronen komme mot deg i stedet for å y fremover. Dette gjelder også for
høyre/venstre og sving høyre/venstre kontrollkommandoer. Så hvis du er ny-
begynner og det er litt komplisert for deg å justere, vil hodeløs modus deni-
tivt hjelpe deg.
DK Når du slår Headless Mode til (tryk kort på knappen „Calibration“ ),
yver dronen i overensstemmelse med pilotens position. Det betyder, at hvis
dronen er vendt mod dig (og headless mode er aktiveret), og du trykker pin-
den bagud, vil dronen komme mod dig i stedet for at yve fremad. Dette
gælder også for kontrolkommandoerne højre/venstre og drej til højre/venstre.
Så hvis du er nybegynder, og det er lidt kompliceret for dig at indstille dig, vil
den hovedløse tilstand helt sikkert hjælpe dig.
Observera: Ignorera aldrig de olika batterivarningarna, annars kan drönaren
komma att landa oväntat.
NO Når fjernkontrollen har lite strøm, vil fjernkontrollen avgi en langsom
serie med „
pip
“. Disse indikerer at batteriet til fjernkontrollen må lades. Hvis
ladekraften til dronen er lav og du yr i GPS-modus, vil dronen automatisk gå
tilbake til startpunktet. Når du yr i ikke-GPS-modus, vil dronens hale-LED
begynne å blinke rødt. Hvis dette skjer, bør du umiddelbart returnere dronen
til startpunktet, ellers vil dronen automatisk starte landingsprosessen fra der
den benner seg.
Merk: Overse aldri de forskjellige batteriadvarslene, ellers kan dronen din
lande uplanlagt.
DK Så snart fjernbetjeningens strømforsyning er lav, udsender fjernbetjenin-
gen en langsom serie af „
bip
“. Disse signalerer, at batteriet i fjernbetjeningen
skal oplades. Hvis dronens opladningsstrøm er lav, og du yver i GPS-tilstand,
vender dronen automatisk tilbage til startpunktet. Hvis du yver i ikke-GPS-til-
stand, begynder dronens hale-LED at blinke rødt. Hvis dette sker, skal du straks
vende tilbage til startpunktet med din drone, ellers vil dronen automatisk star-
te landingsprocessen der, hvor den bender sig i øjeblikket.
Bemærk: Du må aldrig ignorere de forskellige batteriadvarsler, da din drone
ellers kan lande uplanlagt.
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1423811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 14 19.07.2022 13:20:0519.07.2022 13:20:05

DE Sobald die Stromversorgung der Fernsteuerung niedrig ist, gibt die Fern-
steuerung eine langsame „Piep“-Tonfolge ab. Diese signalisieren, dass der
Akku der Fernsteuerung geladen werden muss. Ist die Ladeleistung der Droh-
ne gering und Sie ielgen im GPS-Mode, kehrt die Drohne automatisch zum
Ausgangspunkt zurück. Fliegen Sie im Non-GPS-Modus, beginnt die Heck LED
der Drohne an rot zu blinken. Geschieht dies, sollten Sie unverzüglich mit Ihrer
Drohne zum Ausgangspunkt zurückkehren, andernfalls wird die Drohne auto-
matisch dort den Landevorgang einleiten, wo sie sich gerade bendet.
Anmerkung: Ignorieren Sie niemals die verschiedene Akku-Warnungen, da
es sonst zu unplanmäßigen Landungen Ihre Drohne kommen kann.
GB As soon as the power supply to the remote control is low, the remote
control emits a slow series of „
beeps
“. These signal that the remote control
battery needs to be charged. If the drone‘s charging power is low and you are
ying in GPS mode, the drone will automatically return to the starting point. If
you are ying in non-GPS mode, the tail LED of the drone will start ashing
red. If this happens, you should immediately return to the starting point with
your drone, otherwise the drone will automatically initiate the landing process
where it is.
Note: Never ignore the various battery warnings, or your drone may make
unscheduled landings.
FR Dès que l‘alimentation électrique de la télécommande est faible, la télé-
commande émet une lente série de „
beeps
“. Ceux-ci signalent que la batterie
de la télécommande doit être rechargée. Si la puissance de charge du drone
est faible et que vous volez en mode GPS, le drone revient automatiquement
à son point de départ. Si vous volez en mode non-GPS, la LED de queue du
drone se met à clignoter en rouge. Si cela se produit, vous devez immédiate-
ment retourner au point de départ avec votre drone, sinon le drone entamera
automatiquement la procédure d‘atterrissage là où il se trouve.
Remarque : n‘ignorez jamais les différents avertissements de la batterie, car
cela pourrait entraîner un atterrissage imprévu de votre drone.
NL Zodra de stroomvoorziening van de afstandsbediening laag is, geeft de
afstandsbediening een langzame reeks „
piepjes
“. Deze geven aan dat de bat-
terij van de afstandsbediening moet worden opgeladen. Als het oplaadvermo-
gen van de drone laag is en u vliegt in de GPS-modus, keert de drone automa-
tisch terug naar het beginpunt. Als je in de non-GPS modus vliegt, zal de staart
LED van de drone rood beginnen te knipperen. Als dit gebeurt, moet u onmid-
dellijk terugkeren naar het beginpunt met uw drone, anders zal de drone au-
tomatisch het landingsproces starten waar hij zich op dat moment bevindt.
Opmerking: Negeer nooit de verschillende batterijwaarschuwingen, anders
kan uw drone ongepland landen.
IT Non appena l‘alimentazione del telecomando è bassa, il telecomando
emette una serie lenta di „
bip
“. Segnalano che la batteria del telecomando
deve essere caricata. Se la carica del drone è bassa e si vola in modalità GPS,
il drone torna automaticamente al punto di partenza. Se si vola in modalità
non GPS, il LED di coda del drone inizierà a lampeggiare in rosso. In questo
caso, è necessario tornare immediatamente al punto di partenza con il drone,
altrimenti il drone avvierà automaticamente il processo di atterraggio nel pun-
to in cui si trova.
Nota: non ignorare mai i vari avvisi sulla batteria, altrimenti il drone potrebbe
atterrare in modo imprevisto
ES En cuanto la alimentación del mando a distancia es baja, éste emite una
serie lenta de „
pitidos
“. Estas señales indican que la batería del mando a dis-
tancia necesita ser cargada. Si la energía de carga del dron es baja y estás
volando en modo GPS, el dron volverá automáticamente al punto de partida.
Si estás volando en modo no-GPS, el LED de la cola del dron empezará a par-
padear en rojo. Si esto ocurre, debe volver inmediatamente al punto de partida
con su dron, de lo contrario el dron iniciará automáticamente el proceso de
aterrizaje en el lugar donde se encuentra actualmente.
Nota: Nunca ignores los distintos avisos de batería o tu dron podría aterrizar
de forma imprevista.
SE Så snart fjärrkontrollens strömförsörjning är låg avger fjärrkontrollen en
långsam serie „
pip
“. Dessa signalerar att fjärrkontrollens batteri behöver lad-
das. Om drönarens laddningskapacitet är låg och du yger i GPS-läge återvän-
der drönaren automatiskt till startpunkten. Om du yger i icke-GPS-läge börjar
drönarens bakre lysdiod blinka rött. Om detta händer ska du omedelbart åter-
vända till startpunkten med din drönare, annars kommer drönaren automatis-
kt att påbörja landningsprocessen där den benner sig.
7.5 FERNSTEUERUNG WARNUNGEN / CONTROLLER ALERTS / ALERTES DE CONTRÔLEUR / CONTROLLERWAARSCHUWINGEN /
AVVISI DEL CONTROLLORE / VARNINGAR FÖR STYRENHET. / ALERTAS DEL CONTROLADOR / KONTROLLERVARSLER /
CONTROLLER-ALARMERINGER
9.0 «NAVIGATOR NXT»-APP / «NAVIGATOR NXT» APP / APPLICATION «NAVIGATOR NXT» / «NAVIGATOR NXT» APP /
APPLICAZIONE «NAVIGATOR NXT» / APPEN «NAVIGATOR NXT» / «NAVIGATOR NXT»-APPEN / APPEN «NAVIGATOR NXT»
DE Bitte scannen Sie mit Ihrem Smartphone den
abgebildeten QR-Code. Mit Hilfe dieses QR-Codes ge-
langen Sie auf unsere Webseite
app.revell.de
, dort
können Sie dann die entsprechende APP für diese
Drohne herunterladen (REVELL NAVIGATOR NXT
[23811]). Folgen Sie bitte den Anweisungen und
Auswahlmöglichkeiten auf dieser Webseite.
Oder suchen Sie einfach im App Store (iOS) bzw. im
Google Play Store (Android) nach der App «Revell Na-
vigator NXT» um sie auf Ihrem Smartphone zu ins-
tallieren.
Hinweis: Wir empfehlen, dass Sie diese App
mit einen Smartphone der neueren Genera-
tion mit einem aktuellem Betriebssystem nutzen.
GB Please scan the QR code shown with your smart-
phone. This QR code will take you to our website
app.
revell.de
, where you can then download the corre-
sponding APP for this drone (REVELL NAVIGATOR NXT
[23811]). Please follow the instructions and selection
options on this website.
Or simply search for the app «Revell Navigator NXT»
in the App Store (iOS) or Google Play Store (Android) to
install it on your smartphone.
Note: We recommend that you use this app with a
newer generation smartphone with a current operating
system.
FR Veuillez scanner le code QR illustré avec votre smartphone. A l’aide de
ce code QR, vous arriverez sur notre site web
app.revell.de
, où vous pour-
rez télécharger l’APP correspondante pour ce drone (REVELL NAVIGATOR NXT
[23811]). Veuillez suivre les instructions et les possibilités de sélection sur ce
site web.
Ou cherchez simplement l’application «Revell Navigator NXT» dans l’App Store
(iOS) ou dans le Google Play Store (Android) pour l’installer sur votre smart-
phone.
Remarque : nous vous recommandons d’utiliser cette application avec un
smartphone de nouvelle génération doté d’un système d’exploitation récent.
NL Scan de getoonde QR-code met uw smartphone. Deze QR-code brengt
u naar onze website
app.revell.de
, waar u vervolgens de bijbehorende APP
voor deze drone (REVELL NAVIGATOR NXT [23811]) kunt downloaden. Volg
de instructies en selectiemogelijkheden op deze website.
Of zoek gewoon naar de app «Revell Navigator NXT» in de App Store (iOS)
of Google Play Store (Android) om hem op je smartphone te installeren.
Opmerking: Wij raden u aan deze app te gebruiken met een smartphone
van een nieuwere generatie met een recent besturingssysteem.
ES Por favor, escanee el código QR mostrado con su smartphone. Este
código QR le llevará a nuestra página web
app.revell.
de
, donde podrá descargar la APP correspondiente a
este dron (REVELL NAVIGATOR NXT [23811]). Siga las
instrucciones y las opciones de selección de este sitio
web.
O simplemente busca la aplicación «Revell Navigator
NXT» en la App Store (iOS) o Google Play Store (An-
droid) para instalarla en tu smartphone.
Nota: Le recomendamos que utilice esta aplicación
con un smartphone de última generación con un siste-
ma operativo actual.
IT Scansionate il codice QR con il vostro smartphone.
Questo codice QR vi porterà al nostro sito web
app.revell.
de
, dove potrete scaricare l’APP corrispondente per que-
sto drone (REVELL NAVIGATOR NXT [23811]). Seguite le
istruzioni e le opzioni di selezione su questo sito web.
Oppure cercate semplicemente l’applicazione “Revell Na-
vigator NXT” nell’App Store (iOS) o nel Google Play Store
(Android) per installarla sul vostro smartphone.
Nota: si consiglia di utilizzare questa applicazione con uno
smartphone di ultima generazione con un sistema operativo
aggiornato.
SE Skanna QR-koden som visas med din smartphone.
Denna QR-kod tar dig till vår webbplats
app.revell.de
, där
du sedan kan ladda ner motsvarande APP för den här drönaren (REVELL NAVIGATOR
NXT [23811]). Följ anvisningarna och urvalsmöjligheterna på denna webbplats.
Du kan också helt enkelt söka efter appen “Revell Navigator NXT”i App Store (iOS)
eller Google Play Store (Android) för att installera den på din smartphone.
Obs: Vi rekommenderar att du använder den här appen med en nyare generation
smartphones med ett aktuellt operativsystem.
NO Vennligst skann QR-koden som vises med smarttelefonen din. Denne
QR-koden tar deg til nettstedet vårt
app.revell.de
, hvor du deretter kan laste
ned den tilsvarende APPEN for denne dronen (REVELL NAVIGATOR NXT
[23811]). Følg instruksjonene og alternativene på denne nettsiden.
Eller bare søk etter “Revell Navigator NXT”-appen i App Store (iOS) eller
Google Play Store (Android) for å installere den på smarttelefonen din.
Merk: Vi anbefaler at du bruker denne appen med en smarttelefon av den
nyere generasjonen med et oppdatert operativsystem.
DK Scan venligst den viste QR-kode med din smartphone. Denne QR-kode
fører dig til vores websted
app.revell.de
, hvor du kan downloade den tils-
varende APP til denne drone (REVELL NAVIGATOR NXT [23811]). Følg ven-
ligst vejledningen og valgmulighederne på dette websted.
Du kan også blot søge efter appen “Revell Navigator NXT” i App Store (iOS)
eller Google Play Store (Android) for at installere den på din smartphone.
Bemærk: Vi anbefaler, at du bruger denne app med en smartphone af nyere
generation med et aktuelt styresystem.
9.1 APP-NAVIGATION / APP NAVIGATION / NAVIGATION APP / APP NAVIGATIE / NAVIGAZIONE APP / APP-NAVIGERING /
NAVEGACIÓN POR LA APP / APP-NAVIGERING / APP-NAVIGATION
DE Bitte schalten Sie zuerst Ihre Fernsteuerung und dann Ihre Drohne an.
Verbinden Sie Ihre Fernsteuerung mit Ihrer Drohne wie unter Punkt 10.0
beschrieben. Öffnen Sie dann auf Ihrem Smartphone (hier wird die Prozedur
unter iOS beschrieben. Unter dem Betriebssystem Android gehen Sie bitte
analog vor) Ihre «Einstellungen» und wechseln Sie dort in den Punkt «Wifi».
Scannen Sie dort nach dem Netzwerk «REVELL-NAVIGATOR-NXT» und bestä-
tigen sie dieses Netzwerk und vergewissern Sie sich, dass es aktiviert ist
(siehe Abbildung rechts). Öffnen Sie danach Ihre Drohnen-App und klicken
Sie auf den Button»Start to fly». Die App sollte sich nun öffnen und Ihnen ein
Live-Video aus der Sicht der Drohne anzeigen
.
GB Please turn on your remote control first and then your drone. Connect
your remote control to your drone as described in point 10.0. Then open your
smartphone (here the procedure is described under iOS. Under the Android
operating system, please proceed analogously) your “Settings” and switch
there to the item “Wifi”. Scan there for the network “REVELL-NAVIGATOR-NXT”
and confirm this network and make sure it is activated (see picture on the
right). Then open your drone app and click on the “Start to fly” button. The
app should now open and show you a live video from the drone’s point of
view.
FR Veuillez d’abord allumer votre télécommande, puis votre drone. Connectez
votre télécommande à votre drone comme décrit au point 100.. Ouvrez ensuite
votre smartphone (la procédure est décrite ici sous iOS). Sous le système d’ex-
ploitation Android, veuillez procéder de la même manière) et allez dans le point
«Wifi». Scannez-y le réseau «REVELL-NAVIGATOR-NXT» et confirmez ce réseau
en vous assurant qu’il est activé (voir illustration à droite). Ouvrez ensuite votre
application de drone et cliquez sur le bouton «Start to fly». L’application devrait
maintenant s’ouvrir et vous montrer une vidéo en direct de la vue du drone.
16
13
7.4 POSITIONIERUNGSMODUS FÜR OPTISCHEN FLUSS / OPTICAL FLOW POSITIONING MODE / MODE DE POSITIONNEMENT DU
FLUX OPTIQUE / OPTISCHE STROOM POSITIONERING MODUS / MODALITÀ DI POSIZIONAMENTO DEL FLUSSO OTTICO / POSITIO-
NERINGSLÄGE FÖR OPTISKT FLÖDE / MODO DE POSICIONAMIENTO DE FLUJO ÓPTICO / POSISJONERINGSMODUS FOR OPTISK
FLYT / POSITIONERINGSTILSTAND FOR OPTISK FLOW
DE Optical Flow (Optischer Fluss) wird bei
Drohnen eingesetzt, um auch dann eine Positio-
nierung zu gewährleisten, wenn kein GPS/Si-
gnal vorliegt. Das ist besonders bei Indoor-Flü-
gen wichtig, denn hier verhindern Dach und
Wände eine ausreichende Satellitenabdeckung.
Damit diese Funktion optimal arbeitet, sollte die
Umgebung nicht zu dunkel sein und die Boden-
flächen sollten sich farblich von einander abg-
renzen.
Anmerkung: Wenn der Optical Flow aufgrund
der Umweltbedingungen nicht perfekt arbei-
tet, blinkt die Heck-LED der Drone in Gelb. Die
Flughöhe der Drone ist auf 10m begrenzt. Star-
ker Wind beeinflusst diese Funktion erheblich.
Diese Funktion ist im GPS Modus deaktiviert.
GB Optical Flow is used with drones to ensure
positioning even when a GPS signal is not avail-
able. This is especially important for indoor
flights, where the roof and walls prevent suffi-
cient satellite coverage. For this function to work opti-
mally, the environment should not be too dark and the
ground surfaces should be differentiated from each
other by color.
Note: If Optical Flow is not working perfectly due to
environmental conditions, the tail LED of the drone will
flash yellow. The flight altitude of the drone is limited to
10m. Strong wind will affect this function significantly.
This function is disabled in GPS mode.
FR L’Optical Flow (flux optique) est utilisé pour les
drones afin de garantir un positionnement même en l’ab-
sence de GPS. C’est particulièrement important pour les
vols en intérieur, car le toit et les murs empêchent une
couverture satellite suffisante. Pour que cette fonction
fonctionne de manière optimale, l’environnement ne doit
pas être trop sombre et les surfaces au sol doivent se dis-
tinguer les unes des autres par leur couleur.
Remarque : si l’Optical Flow ne fonctionne pas parfaite-
ment en raison des conditions environnementales, la LED
de queue du drone clignote en jaune. L’altitude de vol du
drone est limitée à 10 mètres. Les vents forts influencent
considérablement cette fonction. Cette fonction est désac-
tivée en mode GPS.
NL Optical Flow wordt gebruikt met drones om de
plaatsbepaling te verzekeren, zelfs wanneer GPS niet
beschikbaar is. Dit is vooral belangrijk voor vluchten
binnenshuis, waar het dak en de muren een vol-
doende satellietdekking verhinderen. Voor een opi-
male werking van deze functie mag de omgeving
niet te donker zijn en moeten de grondoppervlak-
ken door hun kleur van elkaar te onderscheiden zijn.
Opmerking: Als de Optical Flow niet perfect werkt als
gevolg van omgevingsomstandigheden, zal de staart-
LED van de drone geel knipperen. De vlieghoogte
van de drone is beperkt tot 10 meter. Sterke wind zal
deze functie aanzienlijk beïnvloeden. Deze functie is
uitgeschakeld in de GPS-modus.
ES El flujo óptico se utiliza con los drones para garan-
tizar el posicionamiento incluso cuando el GPS no está
disponible. Esto es especialmente importante para los
vuelos en interiores, donde el techo y las paredes im-
piden una cobertura de satélite suficiente. Para que esta
función funcione de forma óptima, el entorno no debe
ser demasiado oscuro y las superficies del suelo deben
diferenciarse entre sí por el color.
Nota: Si el flujo óptico no funciona perfectamente debido
a las condiciones ambientales, el LED de la cola del dron
parpadeará en amarillo. La altitud de vuelo del dron está
limitada a 10 m. Los vientos fuertes afectarán significa-
tivamente a esta función. Esta función está desactivada
en el modo GPS.
IT L’Optical Flow viene utilizzato con i droni per garanti-
re il posizionamento anche quando il GPS non è disponibile.
Ciò è particolarmente importante per i voli al chiuso, dove il
tetto e le pareti impediscono una copertura satellitare
sufficiente. Affinché questa funzione funzioni in modo
ottimale, l’ambiente non deve essere troppo scuro e
le superfici del terreno devono essere differenziate tra
loro per colore.
Nota: se il flusso ottico non funziona perfetta-
mente a causa delle condizioni ambientali, il LED
di coda del drone lampeggia in giallo. L’altitudine
di volo del drone è limitata a 10 metri. I venti forti
influiscono in modo significativo su questa funzio-
ne. Questa funzione è disattivata in modalità GPS.
SE Optiskt Flöde används med drönare för att säk-
erställa positionering även när GPS inte är tillgänglig.
Detta är särskilt viktigt vid inomhusflygningar, där tak
och väggar förhindrar tillräcklig satellittäckning. För att
den här funktionen ska fungera optimalt bör miljön
inte vara för mörk och markytorna bör kunna särskiljas
från varandra med hjälp av färg.
Obs: Om det optiska flödet inte fungerar perfekt på
grund av miljöförhållanden blinkar drönarens stjärt-LED
gul. Drönarens flyghöjd är begränsad till 10 meter. Starka vin-
dar påverkar denna funktion avsevärt. Den här funktionen är
inaktiverad i GPS-läge.
NO Optical Flow brukes på droner for å sikre posisjon-
ering selv når GPS ikke er tilgjengelig. Dette er spesielt
viktig for innendørsflyvninger, hvor taket og veggene hin-
drer tilstrekkelig satellittdekning. For at denne funksjonen
skal fungere optimalt, bør omgivelsene ikke være for
mørke og gulvarealene bør avvike i farge fra hverandre.
Merk: Når den optiske flyten ikke fungerer perfekt på
grunn av miljøforholdene, vil drone-hale-LED-en blinke
gult. Flyhøyden til dronen er begrenset til 10m. Sterk vind
påvirker denne funksjonen betydelig. Denne funksjonen
er deaktivert i GPS-modus.
DK Optical Flow bruges med droner til at sikre po-
sitionering, selv når GPS ikke er tilgængelig. Dette er
især vigtigt ved indendørs flyvninger, hvor tag og væg-
ge forhindrer tilstrækkelig satellitdækning. For at denne
funktion kan fungere optimalt, må omgivelserne ikke
være for mørke, og jordoverfladerne skal kunne skelnes
fra hinanden ved hjælp af farver.
Bemærk: Hvis den optiske strøm ikke fungerer perfekt
på grund af miljøforhold, blinker dronens hale-LED gul.
Droneens flyvehøjde er begrænset til 10 m. Stærk vind
vil påvirke denne funktion betydeligt. Denne funktion er
deaktiveret i GPS-tilstand.
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1323811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 13 19.07.2022 13:20:0419.07.2022 13:20:04

Opmerking: Deze knop heeft een andere functie dan de knop „Terug naar het
beginpunt“, omdat de drone dan landt waar hij is.
IT Il pulsante „Lancio/Atterraggio“ consente, una volta
che il drone è accoppiato al telecomando e i motori sono ar-
mati, di far decollare e atterrare facilmente il drone da terra.
Tenere premuto (circa 2-3 secondi) il pulsante „Lancio/Atter-
raggio“ per far decollare il drone no a un‘altitudine di circa
1,5 metri.
Nota: questo pulsante ha una funzione diversa dal pulsante
„Itorno al punto di partenza“, in quanto fa atterrare il dro-
ne nel punto in cui si trova.
ES El botón de „Lanzamiento/Aterrizaje“le permite, una
vez que el dron está emparejado con su mando a distancia y
los motores están armados, despegar y aterrizar fácilmente
su dron desde el suelo.
Mantenga pulsado (aprox. 2-3 seg.) el botón de „Lanzamien-
to/Aterrizaje“ para lanzar su dron hasta una altitud de aprox.
1,5m.
Nota: Este botón diere en su función del botón „Volver al
punto de partida“, ya que permite al dron aterrizar en el lugar
donde se encuentra.
SE När drönaren är kopplad till fjärrkontrollen och motorerna är
aktiverade kan du med hjälp av knappen „Lanse-
ring/Landning“ enkelt lyfta och landa drönaren från
marken när drönaren är kopplad till fjärrkontrollen.
Tryck och håll in knappen „Lansering/Landning“ (ca
2-3 sek.) för att starta upp drönaren till en höjd av
ca 1,5 m.
Observera: Den här knappen har en annan funktion
än knappen „Return to Home“, eftersom den får
drönaren att landa där den är.
NO „Launch/Landing“-knappen lar deg enkelt ta av og lande dronen når
dronen er paret med fjernkontrollen din og motorene er armert.
Trykk lenge (ca. 2-3 sekun-
der) „Launch/Landing“
-knappen for å starte dro-
nen til en høyde på ca.
1,5m.
Merk: Denne knappen er
forskjellig i funksjon fra
„Return to Home“-knap-
pen, da den vil lande dro-
nen der den er.
DK Når dronen er parret
med din fjernbetjening, og
motorerne er armeret, kan
du med knappen
„Launch/Landing“ nemt starte og lande din drone fra jorden,
når først dronen er parret med fjernbetjeningen, og motorer-
ne er armeret.
Tryk på knappen „Launch/Landing“ og hold den nede (ca. 2-3
sek.) for at starte din drone op til en højde på ca. 1,5 m.
Bemærk: Denne knap har en anden funktion end knappen „Return
to Home“, da den får dronen til at lande, hvor den bender sig.
Return to home
Return to home
Retour au point de départ
Terug naar het beginpunt
Ritorno al punto di partenza
Tillbaka till utgångspunkten
Volver al punto de partida
Tilbake til utgangspunktet
Tilbage til udgangspunktet
Starten/Landen
Launch/Landing
Démarrage/atterrissage
Lancering/Landing
Lancio/atterraggio
Lansering/Landning
Lanzamiento/Aterrizaje
Start/Landing
Lancering/Landing
NL Zet eerst je afstandsbediening aan en dan je drone. Sluit je afstands-
bediening aan op je drone zoals beschreven in punt 10.0. Open vervolgens
uw smartphone (de procedure wordt hier beschreven voor iOS. Onder het
Android besturingssysteem, ga analoog te werk) uw «Instellingen» en ve-
rander daar naar het item «Wifi». Scan daar naar het netwerk «REVELL-NAVI-
GATOR-NXT» en bevestig dit netwerk en controleer of het geactiveerd is (zie
illustratie rechts). Open dan je drone app en klik op de «Start to fly» knop.
De app zou nu moeten openen en je een live video laten zien vanuit het
oogpunt van de drone.
ES Por favor, encienda primero el mando a distancia y después el dron.
Conecte el mando a distancia a su dron como se describe en el punto 10.0
continuación, abra su smartphone (el procedimiento se describe aquí para
iOS. En el sistema operativo Android, por favor, proceda de forma análoga)
su «Configuración» y cambiar allí al elemento «Wifi». Busque allí la red «RE-
VELL-NAVIGATOR-NXT» y confirme esta red y asegúrese de que está activada
(véase la ilustración de la derecha). A continuación, abre la aplicación de tu
dron y haz clic en el botón «Empezar a volar». La aplicación debería abrirse y
mostrarte un vídeo en directo desde el punto de vista del dron.
IT Accendere prima il telecomando e poi il drone. Collegare il telecomando al
drone come descritto al punto 10.0. Aprite quindi lo smartphone (la procedura è
descritta qui per iOS. Con il sistema operativo Android, procedete in modo analo-
go) alle “Impostazioni” e cambiate la voce “Wifi”. Cercare la rete “REVELL-NAVIGA-
TOR-NXT”, confermarla e accertarsi che sia attivata (vedi figura a destra). Quindi
aprire l’applicazione del drone e fare clic sul pulsante “Start to fly”. A questo punto
l’app dovrebbe aprirsi e mostrare un video in diretta dal punto di vista del drone.
SE Slå på fjärrkontrollen först och sedan drönaren. Anslut fjärrkontrollen till
drönaren enligt beskrivningen i punkt 10.0. Öppna sedan din smartphone (proce-
duren beskrivs här för iOS. I Android-operativsystemet går du analogt tillväga i “In-
ställningar” och ändrar till “Wifi”. Sök där efter nätverket “REVELL-NAVIGATOR-NXT”
och bekräfta detta nätverk och se till att det är aktiverat (se illustrationen till höger).
Öppna sedan drönarappen och klicka på knappen “Start to fly”. Appen bör nu öppnas
och visa en livevideo från drönarens synvinkel.
NO Slå på fjernkontrollen først og deretter dronen. Koble fjernkontrollen til
dronen som beskrevet i punkt 10.0. Åpne deretter «Innstillinger» på smarttele-
fonen din (prosedyren under iOS er beskrevet her. Under Android-operativsys-
temet, vennligst fortsett på samme måte) og bytt til “Wifi”-elementet. Der
skann etter nettverket «REVELL-NAVIGATOR-NXT» og bekreft dette nettverket
og sørg for at det er aktivert (se bildet til høyre). Åpne så droneappen din og
klikk på “Start to fly”-knappen. Appen skal nå åpne og vise deg live video fra
dronens synspunkt.
DK Tænd først din fjernbetjening og derefter din drone. Tilslut din fjernbet-
jening til din drone som beskrevet i punkt 10.0. Åbn derefter din smartphone
(proceduren er beskrevet her for iOS. Under Android-operativsystemet skal
du fortsætte analogt) dine “Indstillinger” og ændre der til punktet “Wifi”. Scan
efter netværket “REVELL-NAVIGATOR-NXT” og bekræft dette netværk og sørg
for, at det er aktiveret (se illustrationen til højre). Åbn derefter din drone-app,
og klik på knappen “Start to fly”. Appen bør nu åbnes og vise dig en livevideo
fra dronens synsvinkel.
9.2 APP-BILDSCHIRM / APP SCREEN / ÉCRAN APP / APP-SCHERM / SCHERMATA APP / APP-SKÄRM / PANTALLA DE LA APP /
APP-SKJERM / APP-SKÆRM
DE Sobald Sie Ihr Smartphone über Wifi mit Ihrer Drohne verbunden und
die REVELL NAVIGATOR NXT App gestartet haben, können Sie auf den
Steuerungsbildschirm der App zugreifen. Auf diesem Bildschirm finden Sie
alle Steuerungsoptionen und -einstellungen sowie den Zugriff auf das
Bildschirmsteuerungssystem. Im weiteren finden Sie nähere Erklärungen der
einzelnen Funktionen der App.
GB Once you have connected your smartphone to your drone via Wifi and
launched the REVELL NAVIGATOR NXT app, you can access the app’s control
screen. On this screen you will find all the control options and settings, as
well as access to the screen control system. Further on you will find more
detailed explanations of the individual functions of the app.
FR Une fois que vous avez connecté votre smartphone à votre drone via Wifi
et que vous avez lancé l’application REVELL NAVIGATOR NXT, vous pouvez accéder
à l’écran de contrôle de l’application. Sur cet écran, vous trouverez toutes les
options et paramètres de contrôle ainsi que l’accès au système de contrôle à
l’écran. Vous trouverez ci-dessous des explications plus détaillées sur les diffé-
rentes fonctions de l’application.
NL Zodra u uw smart-
phone via Wifi met uw
drone heeft verbonden en
de REVELL NAVIGATOR NXT
app heeft opgestart, kunt u
het controlescherm van de
app openen. Op dit scherm
vindt u alle bedieningsop-
ties en instellingen, alsmede
toegang tot het on-screen
bedieningsysteem. Verderop
vindt u meer gedetailleerde
uitleg over de afzonderlijke
functies van de app.
ES Una vez que hayas
conectado tu smartphone a
tu dron vía Wifi y hayas lan-
zado la app REVELL NAVIGA-
TOR NXT, podrás acceder a la
pantalla de control de la app.
En esta pantalla encon
trarás todas las opciones de
control y configuración, así como el acceso al sistema de control en pantalla.
Más adelante encontrará explicaciones más detalladas de las distintas fun-
ciones de la aplicación.
IT Una volta collegato lo smartphone al drone via Wifi e lanciata l’app REVELL
NAVIGATOR NXT, è possibile accedere alla schermata di controllo dell’app. In questa
schermata si trovano tutte le opzioni di controllo e le impostazioni, nonché l’accesso
al sistema di controllo su schermo. Più avanti troverete spiegazioni più dettagliate
delle singole funzioni dell’applicazione.
SE När du har anslutit din smartphone till drönaren via Wifi och startat REVELL
NAVIGATOR NXT-appen kan du komma åt appens kontrollskärm. På den här skärmen
hittar du alla kontrollalternativ och inställningar samt tillgång till kontrollsystemet
på skärmen. Längre fram hittar du mer detaljerade förklaringar av appens enskilda
funktioner.
NO Når du har koblet smarttelefonen til dronen din via Wifi og startet REVELL
NAVIGATOR NXT-appen, får du tilgang til appens kontrollskjerm. Denne skjer-
men er hvor du finner alle kontrollalternativer og innstillinger, samt tilgang til
kontrollsystemet på skjer-
men. Nedenfor finner du
mer detaljerte forklaringer
av de enkelte funksjonene
til appen.
DK Når du har tilsluttet
din smartphone til din
drone via Wifi og startet
REVELL NAVIGATOR NXT-ap-
pen, kan du få adgang til
appens kontrolskærm. På
dette skærmbillede finder
du alle kontrolmuligheder
og indstillinger samt ad-
gang til kontrolsystemet
på skærmen. Længere
nede finder du mere detal-
jerede forklaringer på de
enkelte funktioner i appen.
Flugaufzeichnung / Flight Record / Record de
vol / Vlucht record / Record di volo / Flygrekord /
Récord de vuelo / Flyrekord / Flyverekord
Starten/Landen / Take Off/Landing / Décol-
lage / Atterrissage / Opstijgen/Landen / De-
collo/Atterraggio / Start/Landning / Despegue/
Aterrizaje / Ta av/Landing / Start/Landing
Zurück zum Startpunkt / Return to Home /
Retour au point de départ / Ritorno al punto di
partenza / Tillbaka till utgångspunkten / Volver
al punto de partida / Tilbake til utgangspunktet /
Tilbage til udgangspunktet
Weitere Funktionen / More functions / Autres
fonctions / Meer functies / Altre funzioni / Fler
funktioner / Más funciones / Flere funksjoner /
Flere funktioner
Karte / Map / Carte / Kaart / Mappa / Karta
/ Mapa / Kart / Kort
Flugstatus / Flight status / Statut du vol /
Vluchtstatus / Stato del volo / Flygstatus / Esta-
do de los vuelos / Flystatus / Flystatus
Anzahl der Satelliten / Number of satellites
/ Nombre de satellites / Aantal satellieten / Nu-
mero di satelliti / Antal satelliter / Número de
satélites / Antall satellitter / Antal satellitter
Bildauflösung / Image resolution / Résolu-
tion de l’image / Beeldresolutie / Bildupplösning
/ Resolución de la imagen / Bildeoppløsning /
Billedopløsning
Akku / Battery / Batterie / Batterij / Batteria
/ Batteri / Batería / Batteri pakke / Batteri
Einstellungen / Settings / Paramètres / Im-
postazioni / Inställningar / Ajustes / Innstillinger
/ Indstillinger
Bilder/Video aufnehmen / Take pictures/
video / Prendre des photos/vidéos / Scattare
foto/video / Ta bilder/video / Hacer fotos/vídeos
/ Ta bilder/video / Tag billeder/video
Kamera-Auslöser / Camera shutter / Déclen-
cheur de l’appareil photo / Camera ontspanner /
Sblocco dell’otturatore della fotocamera /
12
17
DE Die Funktion „Zurück zum Startpunkt“ (Return to Home) bringt die Drohne
automatisch zurück zum Startpunkt. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie bitte den entsprechenden Knopf wie in der Zeichnung gezeigt. Nach erfolg-
reicher Aktivierung steigt die Drohne automatisch auf eine Höhe von ca. 20 m
um dann zu ihrem Ausgangspunkt zurückzukehren.
Dies funktioniert nur im GPS-Modus. Ausserdem ist
es unerläßlich, dass vor dem Start die GPS-Funktion
die notwendigen Satelliten konnektiert hat. Eine
fehlerhafte GPS-Konnektierung kann dazu führen,
dass Ihnen Ihre Drohne nach Auslösen dieser Funk-
tion wegiegt.
GB The Return to Home function automatically
returns the drone to the starting point. To activate
this function, please press the corresponding but-
ton as shown in the drawing. After successful acti-
vation, the drone will automatically climb to an al-
titude of about 20 m to then return to its starting
point.This works only in GPS mode. Furthermore, it
is essential that the GPS function has connected
the necessary satellites before takeoff. Incorrect
GPS connection can cause your drone to y away
after this function is triggered..
FR La fonction „Retour au point de départ“ (Re-
turn to Home) ramène automatiquement le drone
au point de départ. Pour activer cette fonction, il
suft d‘appuyer sur le bouton correspondant com-
me indiqué sur le dessin. Après une activation réus-
sie, le drone s‘élève automatiquement à une hau-
teur d‘environ 20 m pour revenir ensuite à son
point de départ.Ceci ne fonctionne qu‘en mode
GPS. En outre, il est indispensable que la fonction GPS ait connecté les satelli-
tes nécessaires avant le décollage. Une mauvaise connexion GPS peut entraî-
ner l‘envol du drone après le déclenchement de cette fonction.
NL De functie „Return to home“ (Terug naar het beginpunt)Terug naar huis
brengt de drone automatisch terug naar het beginpunt. Om deze functie te
activeren, drukt u op de overeenkomstige toets zoals aangegeven in de te-
kening. Na succesvolle activering klimt de drone automatisch naar een hoogte
van ca. 20 m om vervolgens terug te keren naar zijn startpunt.Dit werkt alleen
in GPS-modus. Het is ook van essentieel belang dat de GPS-functie de nodige
satellieten heeft verbonden vóór het opstijgen. Een onjuiste GPS-verbinding
kan ertoe leiden dat uw drone wegvliegt nadat deze functie is geactiveerd.
IT La funzione „Return to home“ (Ritorno al punto di partenza) automatica-
mente il drone al punto di partenza. Per attivare questa funzione, premere il
pulsante corrispondente come indicato nel disegno. Dopo l‘attivazione, il drone
sale automaticamente no a un‘altitudine di circa 20 m per poi tornare al
punto di partenza, solo in modalità GPS. È inoltre essenziale che la funzione
GPS abbia collegato i satelliti necessari prima del decollo. Una connessione
GPS errata può far volare via il drone dopo l‘attivazione di questa funzione.
ES La función de „Return to home“ (volver al punto de partida) vuelta a casa
devuelve automáticamente el dron al punto de
partida. Para activar esta función, pulse el botón
correspondiente, como se muestra en el dibujo.
Tras la activación con éxito, el dron asciende au-
tomáticamente hasta una altitud de unos 20 m
para luego volver a su punto de partida.Esto sólo
funciona en modo GPS. También es esencial que
la función GPS haya conectado los satélites neces-
arios antes del despegue. Una conexión GPS in-
correcta puede hacer que su dron salga volando
después de activar esta función.
SE Funktionen Return to Home (volver al punto
de partida) skickar automatiskt tillbaka drönaren
till startpunkten. För att aktivera denna funktion
trycker du på motsvarande knapp som visas på
ritningen. Efter en lyckad aktivering stiger dröna-
ren automatiskt till en höjd av ca 20 m för att se-
dan återvända till startpunkten.Detta fungerar
endast i GPS-läge. Det är också viktigt att
GPS-funktionen har anslutit de nödvändiga satelli-
terna förestart. Felaktig GPS-anslutning kan leda
till att drönaren yger iväg efter att den här funk-
tionen har aktiverats.
NO Return to Home-funksjonen (Zilbake til ut-
gangspunktet) bringer automatisk dronen tilbake
til hjemmepunktet. For å aktivere denne funksjo-
nen, trykk på den tilsvarende knappen som vist på
tegningen. Etter vellykket aktivering vil dronen automatisk klatre til en høyde
på ca 20 m og deretter gå tilbake til utgangspunktet Dette fungerer kun i
GPS-modus. Det er også viktig at GPS-funksjonen har koblet til nødvendige
satellitter før avgang. En defekt GPS-tilkobling kan føre til at dronen din yr
bort etter å ha utløst denne funksjonen.
DK „Return to Home“-funksjonen (Terug naar het beginpunt) bringer auto-
matisk dronen tilbake til hjemmepunktet. For å aktivere denne funksjonen,
trykk på den tilsvarende knappen som vist på tegningen. Etter vellykket akti-
vering vil dronen automatisk klatre til en høyde på ca 20 m og deretter gå
tilbake til utgangspunktet Dette fungerer kun i GPS-modus. Det er også viktig
at GPS-funksjonen har koblet til nødvendige satellitter før avgang. En defekt
GPS-tilkobling kan føre til at dronen din yr bort etter å ha utløst denne funks-
jonen.
7.3 RETURN TO HOME / RETURN TO HOME / RETOUR AU POINT DE DÉPART / TERUG NAAR HET BEGINPUNT / RITORNO AL
PUNTO DI PARTENZA / TILLBAKA TILL UTGÅNGSPUNKTEN / VOLVER AL PUNTO DE PARTIDA / ZILBAKE TIL UTGANGSPUNKTET
/ TILBAGE TIL UDGANGSPUNKTET
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1223811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 12 19.07.2022 13:20:0319.07.2022 13:20:03

a ore 7) come mostrato nell‘immagine. I motori del drone si avviano e si è
pronti a lanciarlo.
Attenzione: assicurarsi che il drone decolli in un ambiente sicuro.
ES Coloca el dron en el suelo. Mueva los sticks de control izquierdo y de-
recho hacia abajo simultáneamente (posición de las 7) como se muestra en la
imagen. Los LEDs del dron comenzarán a parpadear rápidamente, indicando
que el dron ha entrado en el modo de calibración del giroscopio. Una vez que
la calibración del giroscopio ha sido exitosa, los LEDs del dron cambiarán de
parpadeo rápido a luz ja.
Después de la calibración exitosa, los motores deben ser armados. Para ello,
mueva las dos palancas de control simultáneamente (posición 5 y posición 7)
como se muestra en la imagen. Los motores del dron se pondrán en marcha y
estarás listo para lanzar el dron.
Precaución: Asegúrese de que su dron despega en un entorno seguro.
SE Placera drönaren på marken. Flytta vänster och höger styrspak nedåt
samtidigt (klockan 7) enligt bilden. Lysdioderna på drönaren börjar blinka
snabbt, vilket indikerar att drönaren nu har gått in i gyroskopkalibreringsläget.
När gyroskopkalibreringen har lyckats ändras drönarens lysdioder från snabbt
blinkande till konstant ljus.
Efter godkänd kalibrering måste motorerna aktiveras. För att göra detta yttar
du de två kontrollpinnarna samtidigt (position klockan 5 och position klockan
7) som visas på bilden. Drönarens motorer startar nu och du är redo att starta
drönaren.
Försiktighet: Se till att drönaren startar i en säker miljö.
NO Plasser dronen på bakken. Flytt venstre og høyre stang samtidig ned
(posisjon 7) som vist på bildet. LED-ene på dronen vil begynne å blinke raskt,
noe som indikerer at dronen nå har gått inn i gyroskopkalibreringsmodus. Etter
at gyroskopkalibreringen er vellykket, vil dronens lysdioder endres fra raskt
blinkende til konstant lys.
Etter vellykket kalibrering må motorene tilkobles. For å gjøre dette, beveg
begge kontrollspakene samtidig (stilling klokken 5 og posisjon klokken 7), som
vist på bildet. Dronemotorene vil nå starte og du er klar til å lansere dronen.
OBS: Sørg for at dronen din tar av i et trygt miljø.
DK Placer dronen på jorden. Flyt venstre og højre kontrolpind nedad samtidig
(klokken 7) som vist på billedet. Lysdioderne på dronen begynder at blinke
hurtigt, hvilket indikerer, at dronen nu er gået ind i gyroskopkalibreringstil-
stand. Når gyroskopkalibreringen er lykkedes, skifter dronens LED-dioder fra
hurtigt blinkende til konstant lys.
Efter en vellykket kalibrering skal motorerne armeres. For at gøre dette skal
du bevæge de to kontrolpinde samtidigt (position kl. 5 og position kl. 7) som
vist på billedet. Dronens motorer starter nu, og du er klar til at starte dronen.
Forsigtighed: Sørg for, at din drone letter i et sikkert miljø.
7.1 FARBEN-CODES DER LED’S / COLOR CODES OF THE LEDS / CODES COULEUR DES LED / KLEURCODES VAN DE LED’S / CODICI
COLORE DEI LED / FÄRGKODER FÖR LYSDIODERNA / CÓDIGOS DE COLOR DE LOS LEDS / LED FARGEKODER / FARVEKODER FOR
LED’ERNE
7.0 FLUGGRUNDLAGEN / FLIGHT BASICS / BASES DU VOL / VLUCHT GRONDBEGINSELEN / GRUNDERNA FÖR FLYGNING /
CONCEPTOS BÁSICOS DE VUELO / GRUNNLEGGENDE OM FLYREISE / GRUNDLÆGGENDE OM FLYVNING
7.2 START/LANDUNG MIT EINER TASTE / ONE KEY TAKE OFF/LANDING / DÉCOLLAGE/ATTERRISSAGE À UNE SEULE TOUCHE /
EEN SLEUTEL OPSTIJGEN/LANDEN / DECOLLO/ATTERRAGGIO CON UNA SOLA CHIAVE / START OCH LANDNING MED EN
NYCKEL / UN DESPEGUE/ATERRIZAJE CLAVE / EN NØKKEL TAR AV/LANDER / START/LANDING MED ÉN NØGLE
DE Die „Start- und Lande“-Taste“ ermöglicht es Ihnen, sobald die Drohne
mit Ihrer Fernsteuerung gekoppelt und die Motoren scharf geschaltet sind, Ihre
Drohne einfach vom Boden abheben und landen zu lassen.
Drücken Sie lange (ca. 2-3 Sek.) auf die „Start- und Lande“-Taste“-Taste, um
Ihre Drohne bis zu einer Höhe von ca. 1,5 m starten zu lassen.
Anmerkung: Diese Taste unterscheidet sich in seiner Funktion von der
„Return to Home“-Taste, da sie die Drohne dort landen lässt, wo sich sich
gerade bendet.
GB The „Launch/Landing“ button allows you, once the drone is paired
with your remote control and the motors are armed, to easily take off and land
your drone from the ground.
Long press (about 2-3 sec) the „Launch/Landing“ button to let your drone take
off to an altitude of about 1.5m.
Note: This button is different in function from the „Return to Home“ button,
as it lets the drone land where it is.
FR Le bouton „Décollage et atterrissage“ vous permet, une fois le drone
couplé à votre télécommande et les moteurs armés, de faire décoller et atterr-
ir votre drone facilement depuis le sol.
Appuyez longuement (env. 2-3 sec.) sur la touche „Décollage et atterrissa-
ge“ pour faire décoller votre drone jusqu‘à une hauteur d‘environ 1,5 mètre.
Remarque : cette touche a une fonction différente de la touche „Retour
au point de départ“, car elle permet au drone d‘atterrir là où il se trouve.
de départ“ pour laisser votre drone décoller à une altitude d‘environ 1,5 m.
NL Met de knop „Lancering/Landing“ kun je, zodra de drone is gekoppeld
met je afstandsbediening en de motoren zijn ingeschakeld, je drone gemak-
kelijk opstijgen en landen vanaf de grond.
Houd de knop „Lancering/Landing“ ingedrukt (ca. 2-3 sec.) om uw drone tot
een hoogte van ca. 1,5 m te laten opstijgen.
merans avtryckarutlösare / Disparador de la
cámara / Kamerautløserknapp / Kameraets luk-
kerudløser
Dateiordner / File folder / Dossier de fichiers
/ Bestanden map / Cartella file / Mapp för filer /
Carpeta de archivos / fil mappe / Filmappe
Tonaufnahme / Sound recording / Enregis-
trement sonore / Geluidsopname / Registra-
zione del suono / Ljudinspelning / Grabación de
sonido / Lydopptak / Lydoptagelse
Vergrößern / Zoom / Zoom / Zoom / Zoom /
Zoom / Zoom / Forstørr / Zoom
Farbfilter / Color filter / Filtre de couleur /
Kleurenfilter / Filtro colore / Färgfilter / Filtro de
color / Fargefilter / Farvefilter
GPS Koordinaten / GPS coordinates / Coor-
données GPS / GPS coördinaten / Coordinate
GPS / GPS-koordinater / Coordenadas GPS /
GPS-koordinater / GPS-koordinater
Zurück / Return / Retour / Terug / Indietro /
Tillbaka / Volver / Tilbake / Tilbage
9.3 UNTERMENÜS DER APP / APP SUBMENUS / SOUS-MENUS DE L’APPLICATION / SUBMENU’S VAN DE APP / SOTTOMENU
DELL’APPLICAZIONE / UNDERMENYER I APPEN / SUBMENÚS DE LA APLICACIÓN / APP UNDERMENYER / SUBMENU’S VAN DE
APP
Kamera umdrehen / Invert Camera / Inverser
la caméra / Camera omkeren / Invertire la tele-
camera / Invertera kameran / Invertir la cámara
/ Inverter kamera / Inverter kamera
FPV
Wegpunkte setzen / Set waypoints / Définir
des points de passage / Routepunten instellen
/ Impostare i waypoint / Ställ in
vägpunkter / Establecer puntos de
ruta / Angi veipunkter / Indstille
vejpunkter
«Folge mir»-Funktion / «Fol-
low me» function « / Fonction
«Suivez-moi» / «Volg mij» functie
/ «Segui la» funzione / «Följ mig»
funktion / Función «Sígueme» /
«Følg meg»-funksjonen / «Følg
mig» funktion
Kreisflug / Circle flight / Vol en
cercle / Cirkelvlucht / Volo circo-
lare / Circle Flight / Vuelo en círcu-
lo / Sirkelflyvning / Cirkelflyvning
Gestenfoto / Gesture photo /
Photo de geste / Gebaar foto / Foto av en gest /
Foto gestual / Bevegelsesbilde / Foto af gestus
Entriegelung der Motoren / Motors unlocking
/ Déverrouillage des moteurs / otoren ontgren-
delen / Upplåsning av motorer / Desbloqueo de
motores / Motorer som låses opp / Motoroplås-
ning
Drohne finden / Find drone / Trouver le drone
/ Zoek drone / Trova il drone / Hitta drönare /
Encuentra el dron / Finn drone / Find drone
Geschwindigkeitsstufen / Speed levels / Ni-
veaux de vitesse / Snelheidsniveaus / Livelli di
velocità / Hastighetsnivåer / Niveles de veloci-
dad / Hastighetsnivåer / Hastighedsniveauer
Musik hinzufügen / Add
music / Ajouter de la mu-
sique / Muziek toevoegen /
Aggiungi musica / Lägg till
musik / Añadir música / Le-
gge til musikk / Tilføj musik
PTZ-Feineinstellung /
PTZ fine tuning / Réglage fin
PTZ / PTZ fijnafstelling / PTZ
finjustering / Ajuste fino de
PTZ / PTZ finjustering / PTZ
finjustering
9.4 AKTUALISIERUNG DER KARTE / UPDATING THE MAP / ACTUALISATION DE LA CARTE / BIJWERKEN VAN DE KAART / AG-
GIORNAMENTO DELLA MAPPA / UPPDATERA KARTAN / ACTUALIZACIÓN DEL MAPA / KARTOPPDATERING / KORTOPDATERING
DE 1. Wenn Sie die REVELL NAVIGATOR
NXT App-Steuerung zum ersten Mal öff-
nen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie Ihr
Internet-Netzwerk auf Ihrem Smartpho-
ne aktiviert haben. 2. Klicken Sie auf der
Oberäche der REVELL NAVIGATOR NXT
App auf das Kartensymbol in der unteren
linken Ecke. 3. Die Karte wird Ihren
Standort in Echtzeit aktualisieren (Sie be-
nötigen dazu Ihre mobilen Daten). War-
ten Sie, bis die Karte aktualisiert ist und
schalten Sie dann Ihre Drohne ein. Ver-
binden Sie die Drohne mit Ihrem Smart-
phone wie zuvor in diesem Handbuch
beschrieben (siehe
Punkt 13.2).
GB 1. When you open
the REVELL NAVIGATOR
NXT app control for the
rst time, please make
sure that you have acti-
vated your internet net-
work on your smartphone. 2. Click the map icon in the lower left corner on the
REVELL NAVIGATOR NXT app interface. 3. The map will update your location in
real time (you will need your mobile data). Wait for the map to update and
then turn on your drone. Connect the drone to your smartphone as described
earlier in this manual (see point 13.2).
FR 1. Lorsque vous ouvrez le panneau de contrôle de l‘application REVELL
NAVIGATOR NXT pour la première fois, assurez-vous d‘avoir activé votre réseau
Internet sur votre Smartphone. 2. Sur l‘interface de REVELL NAVIGATOR NXT
App, cliquez sur l‘icône de la carte dans le coin inférieur gauche. 3. La carte va
actualiser votre position en temps réel (vous avez besoin de vos données
mobiles pour cela). Attendez que la carte soit actualisée, puis allumez votre
drone. Connectez le drone à votre smartphone comme décrit précédemment
dans ce manuel (voir point 13.2).
NL 1. Wanneer u de REVELL NAVIGATOR NXT app control voor de eerste keer
opent, zorg er dan voor dat u uw internet netwerk op uw smartphone geacti-
veerd heeft. 2. Op de interface van de REVELL NAVIGATOR NXT app, klikt u op
het kaart icoon in de linker beneden-
hoek. 3. De kaart zal uw locatie in real
time bijwerken (u hebt uw mobiele ge-
gevens nodig). Wacht tot de kaart is bij-
gewerkt en zet dan je drone aan. Verbind
de drone met je smartphone zoals eer-
der in deze handleiding beschreven (zie
punt 13.2).
IT 1. Quando si apre l‘applicazione di
controllo REVELL NAVIGATOR NXT per la
prima volta, assicurarsi di aver attivato la
rete Internet sullo smartphone.
2. Nell‘interfaccia dell‘app REVELL NAVI-
GATOR NXT, cliccare sull‘icona della map-
pa nell‘angolo in basso a
sinistra. 3. La mappa
aggiornerà la vostra po-
sizione in tempo reale (è
necessario disporre di
dati mobili). Attendere
l‘aggiornamento della
mappa e accendere il
drone. Collegare il drone allo smartphone come descritto in precedenza in
questo manuale (vedere punto 13.2).
ES 1. Cuando abra el control de la aplicación REVELL NAVIGATOR NXT por
primera vez, asegúrese de haber activado la red de Internet en su smartpho-
ne. 2. En la interfaz de la aplicación REVELL NAVIGATOR NXT, pulse el icono del
mapa en la esquina inferior izquierda. 3. El mapa actualizará tu ubicación en
tiempo real (necesitarás tus datos móviles). Espera a que el mapa se actualice
y enciende tu dron. Conecte el dron a su smartphone como se ha descrito
anteriormente en este manual (véase el punto 13.2).
SE 1. När du öppnar REVELL NAVIGATOR NXT-appkontrollen för första gången
ska du se till att du har aktiverat internetnätverket på din smartphone.
2. I gränssnittet för REVELL NAVIGATOR NXT-appen klickar du på kartikonen i
det nedre vänstra hörnet. 3. Kartan uppdaterar din position i realtid (du behö-
ver mobildata). Vänta tills kartan har uppdaterats och sätt sedan på din dröna-
re. Anslut drönaren till din smartphone enligt beskrivningen tidigare i den här
handboken (se punkt 13.2).
18
11
Mode 2 (Standard) Mode 1
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1123811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 11 19.07.2022 13:20:0119.07.2022 13:20:01

NO 1. Når du åpner REVELL NAVIGATOR NXT-appkontrollen for første gang,
må du kontrollere at du har aktivert Internett-nettverket på smarttelefonen.
2. På REVELL NAVIGATOR NXT app-grensesnittet klikker du på kartikonet i ned-
re venstre hjørne. 3. Kartet vil oppdatere posisjonen din i sanntid (du trenger
mobildata for dette). Vent til kartet oppdateres og slå deretter på dronen.
Koble dronen til smarttelefonen som tidligere beskrevet i denne håndboken
(se punkt 13.2).
DK 1. Når du åbner REVELL NAVIGATOR NXT-appen for første gang, skal du
sikre dig, at du har aktiveret dit internetnetværk på din smartphone.
2. På grænseaden i REVELL NAVIGATOR NXT-appen skal du klikke på kortiko-
net i nederste venstre hjørne. 3. Klik på kortikonet i nederste venstre hjørne.
Kortet opdaterer din placering i realtid (du skal bruge dine mobildata). Vent på,
at kortet opdateres, og tænd derefter din drone. Tilslut dronen til din smart-
phone som beskrevet tidligere i denne manual (se punkt 13.2).
9.5 ENTRIEGELUNG DER MOTOREN / MOTORS UNLOCKING / DÉVERROUILLAGE DES MOTEURS / OTOREN ONTGRENDELEN /
UPPLÅSNING AV MOTORER / DESBLOQUEO DE MOTORES / MOTORER SOM LÅSES OPP / MOTOROPLÅSNING
DE Um die Motoren der Drohne nach
der Kalibrierung zu entriegeln (siehe
Punkt 10.2), drücken Sie die Entriege-
lungstaste. Die Rotoren der Drohne be-
ginnen sich zu drehen und die Drohne
ist ugbereit.
Warnung: Stellen Sie Drohne hierfür
grundsätzlich immer auf einen festen
und waagerechten Untergrund. Führen
Sie diese Aktion niemals aus, wenn
Sie die Drohen in ihrer Hand halten. Sie
können durch die rotierenden Propeller
der Drohne schwer Verletzungen davon
tragen. Achten Sie immer darauf, dass
Sie weder andere Menschen noch Tiere
verletzten bzw. gefährden. Achten Sie
darauf, dass Sie kein fremdes Eigentum
beschädigen.
GB To unlock the drone motors after
calibration (see point 10.2), press the
unlock button. The rotors of the drone
start to rotate and the drone is ready to
y.
Warning: Always place the drone on a rm and level surface for this purpose.
Never perform this action while holding the drone in your hand. You may be
seriously injured by the rotating propellers of the drone. Always make sure
that you do not injure or endanger other people or animals. Be careful not to
damage other people‘s property.
FR Pour déverrouiller les moteurs du drone après le calibrage (voir point
10.2), appuyez sur le bouton de déverrouillage. Les rotors du drone commen-
cent à tourner et le drone est prêt à voler.
Avertissement : toujours placer le drone sur une surface solide et horizonta-
le. N‘effectuez jamais cette action en tenant le drone dans votre main. Vous
risquez d‘être gravement blessé par les hélices en rotation du drone. Veillez
toujours à ne pas blesser ou mettre en danger d‘autres personnes ou des
animaux. Veillez à ne pas endommager la propriété d‘autrui.
NL Om de motoren van de drone te ontgrendelen na de kalibratie (zie punt
10.2), drukt u op de ontgrendelknop. De rotors van de drone beginnen te
draaien en de drone is klaar om te vliegen.
Waarschuwing: Plaats de drone altijd op een stevige en vlakke ondergrond.
Voer deze handeling nooit uit terwijl u de drone in uw hand houdt. U kunt
ernstig gewond raken door de draaiende propellers van de drone. Zorg er altijd
voor dat u andere mensen of dieren niet verwondt of in gevaar brengt. Wees
voorzichtig en beschadig geen eigendommen van anderen.
IT Per sbloccare i motori del drone dopo la calibrazione (vedere punto 10.2),
premere il pulsante di sblocco. I rotori del drone iniziano a girare e il drone è
pronto a volare.
Attenzione: posizionare sempre il drone su una supercie solida e piana. Non
eseguire mai questa operazione tenendo il drone in mano. Le eliche rotanti
del drone possono causare gravi lesioni. Assicuratevi sempre di non ferire o
mettere in pericolo altre persone o animali. Fate attenzione a non danneggiare
le proprietà altrui.
ES Para desbloquear los motores del
dron después de la calibración (véase el
punto 10.2), pulse el botón de desblo-
queo. Los rotores del dron comienzan a
girar y el dron está listo para volar.
Advertencia: Coloque siempre el dron
en una supercie rme y nivelada. Nun-
ca realice esta acción mientras tenga el
dron en la mano. Las hélices giratorias del
dron pueden causarle graves lesiones.
Asegúrate siempre de no herir o poner
en peligro a otras personas o animales.
Tenga cuidado de no dañar la propiedad
de otras personas.
SE För att låsa upp drönarens motorer
efter kalibrering (se punkt 10.2) trycker du på upplåsningsknappen. Drönarens
rotorer börjar snurra och drönaren är redo att yga.
Varning: Placera alltid drönaren på en fast och jämn yta. Utför aldrig denna
åtgärd medan du håller drönaren i handen. Du kan skadas allvarligt av dröna-
rens roterande propellrar. Se alltid till att du inte skadar eller äventyrar andra
människor eller djur. Var försiktig så att du inte skadar andras egendom.
NO For å låse opp dronens motorer etter kalibrering (se punkt 10.2), trykk på
låseknappen. Rotorene til dronen vil begynne å snurre og dronen er klar til å
y.
Advarsel: Plasser alltid dronen på en solid og horisontal overate. Utfør aldri
denne handlingen mens du holder dronene i hånden. Du kan bli alvorlig ska-
det av de roterende propellene til dronen. Pass alltid på at du ikke skader eller
setter andre mennesker eller dyr i fare. Vær forsiktig så du ikke skader andres
eiendom.
DK For at låse dronens motorer op efter kalibrering (se punkt 10.2) skal du
trykke på oplåsningsknappen. Droneens rotorer begynder at dreje, og dronen
er klar til at yve.
Advarsel: Placer altid dronen på et fast og plant underlag. Udfør aldrig denne
handling, mens du holder dronen i hånden. Du kan komme alvorligt til skade
på grund af dronens roterende propeller. Sørg altid for, at du ikke skader eller
bringer andre mennesker eller dyr i fare. Pas på ikke at beskadige andres
ejendom.
9.6 STARTEN/LANDEN / LAUNCH/LANDING / DÉMARRAGE/ATTERRISSAGE / LANCERING/LANDING / LANCIO/ATTERRAGGIO /
LANSERING/LANDNING / LANZAMIENTO/ATERRIZAJE / START/LANDING / LANCERING/LANDING
DE 1. Nachdem Sie die Motoren der
Drohne entriegelt haben, drücken Sie das
Start-/Landesymbol in der REVELL NAVI-
GATOR NXT App um abzuheben. Die
Drohne hebt automatisch ab und steigt
auf eine Höhe von etwa 1,5 Metern.
2. Wenn Sie das Start-/Landesymbol er-
neut drücken, landet die Drohne automa-
tisch an der aktuellen Position.
GB 1. After unlocking the drone‘s mo-
tors, press the takeoff/landing icon in the
REVELL NAVIGATOR NXT app to take off.
The drone will automatically take off and
climb to an altitude of about 1.5 meters.
2. When you press the takeoff/landing
icon again, the drone will automatically land at the current position.
FR 1. Après avoir déverrouillé les moteurs du drone, appuie sur le symbole
de décollage/atterrissage dans l‘application REVELL NAVIGATOR NXT pour dé-
coller. Le drone décolle automatiquement et s‘élève à une hauteur d‘environ
1,5 mètre.
2. Si vous appuyez à nouveau sur le symbole de décollage/d‘atterrissage, le
drone se pose automatiquement à la position actuelle.
NL 1. Nadat u de motoren van de drone hebt ontgrendeld, drukt u op het
pictogram voor opstijgen/landen in de REVELL NAVIGATOR NXT app om op te
stijgen. 2. De drone stijgt automatisch op en klimt tot een hoogte van onge-
veer 1,5 meter.
2. Wanneer u nogmaals op het picto-
gram opstijgen/landen drukt, zal de
drone automatisch landen op de huidige
positie.
IT 1. Dopo aver sbloccato i motori del
drone, premere l‘icona di decollo/atter-
raggio nell‘app REVELL NAVIGATOR NXT
per decollare. Il drone decolla automati-
camente e sale a un‘altitudine di circa
1,5 metri.
2. Quando si preme nuovamente l‘icona
di decollo/atterraggio, il drone atterra
automaticamente nella posizione cor-
rente.
ES 1. Tras desbloquear los motores
del dron, pulsa el icono de despegue/aterrizaje en la app REVELL NAVIGATOR
NXT para despegar. El dron despegará automáticamente y subirá hasta una
altitud de aproximadamente 1,5 metros. 2. Cuando vuelvas a pulsar el icono
de despegue/aterrizaje, el dron aterrizará automáticamente en la posición ac-
tual.
SE 1. När du har låst upp drönarens motorer trycker du på ikonen för start/
landning i REVELL NAVIGATOR NXT-appen för att lyfta. Drönaren lyfter automa-
tiskt och stiger till en höjd av ca 1,5 meter.
2. När du trycker på ikonen för start/landning igen landar drönaren automatis-
kt på den aktuella positionen.
NO 1. Etter å ha låst opp dronens motorer, trykk på start/landing-ikonet på
6.3.4 VERBINDUNG DES GPS-SIGNALS / CONNECTION OF THE GPS SIGNAL / CONNEXION DU SIGNAL GPS / VERBINDING VAN
HET GPS SIGNAAL / COLLEGAMENTO DEL SEGNALE GPS / ANSLUTNING AV GPS-SIGNALEN / CONEXIÓN DE LA SEÑAL GPS /
TILKOBLING AV GPS-SIGNALET / TILSLUTNING AF GPS-SIGNALET
DE Nach erfolgreichem Abschluss des hori-
zontalen und vertikalen Kalibrierungsprozes-
ses, platzieren Sie die Drohne auf eine ebene
Oberäche. Der GPS-Verbindungsprozess
startet nun automatisch. Ist eine Satelliten-
verbindung erfolgreich aufgebaut, ändert sich
die Rück-LED von einem rot/grünen Blinken
zu einem durchgängigen grünen Leuchten.
Der Kontroller bestätig dies mit einem
„
piep
“-Signal. Hinweis: Die Nutzung von GPS
funktioniert nur im Freien. Bitte beachten Sie,
dass Sie Empfangsschwierigkeiten haben
könnten, wenn Sie sich im Schatten großer
Gebäude benden. Die Anzahl der empfan-
genen Satelliten können Sie im LCD Ihrer
Fernsteuerung ablesen (siehe Abbildung).
GB After successfully completing the hori-
zontal and vertical calibration process, place the drone on a at surface. The
GPS connection process will now start automatically. If a satellite connection is
successfully established, the back LED will change from a red/green ash to a
solid green glow. The controller conrms this with a „
beep
“ signal. Note: The
use of GPS only works outdoors. Please note that you may have connectivity
difculties if you are in the shadow of large buildings. You can read the number
of received satellites in the LCD of your remote control (see gure).
FR Une fois le processus de calibrage horizontal et vertical terminé avec
succès, placez le drone sur une surface plane. Le processus de connexion GPS
démarre alors automatiquement. Si une connexion satellite est établie avec
succès, la LED arrière passe d‘un clignotement rouge/vert à une lumière verte
continue. Le contrôleur le conrme par un signal „
beep
“. Remarque : l‘utilisa-
tion du GPS ne fonctionne qu‘à l‘extérieur. Veuillez noter que vous risquez
d‘avoir des difcultés de connexion si vous vous trouvez à l‘ombre de grands
bâtiments. Vous pouvez lire le nombre de satellites reçus sur l‘écran LCD de
votre télécommande (voir illustration).
NL Nadat het horizontale en verticale kalibratieproces met succes is voltooid,
plaatst u de drone op een vlakke ondergrond. Het GPS verbindingsproces zal
nu automatisch starten. Als een satellietverbinding tot stand is gebracht, ver-
andert de LED achter van rood/groen knipperend in een continu brandende
groene gloed. De controller bevestigt dit met een „
beep
“-signaal. Opmer-
king: Het gebruik van GPS werkt alleen buitenshuis. Houd er rekening mee
dat u verbindingsproblemen kunt ondervinden als u in de schaduw van grote
gebouwen staat. U kunt het aantal ontvangen satellieten aezen op het LCD-
scherm van uw afstandsbediening (zie illustratie).
IT Dopo aver completato con successo il processo di calibrazione orizzonta-
le e verticale, posizionare il drone su una supercie piana. Il processo di con-
nessione al GPS si avvia automaticamente. Se la connessione satellitare è
stata stabilita con successo, il LED posteriore
passa da un lampo rosso/verde a una luce ver-
de ssa. Il controllore lo conferma con un
seg-
nale
acustico. Nota: l‘uso del GPS funziona
solo all‘aperto. Se vi trovate all‘ombra di grandi
edici, potreste avere difcoltà di connettività.
Il numero di satelliti ricevuti può essere letto
sul display LCD del telecomando (vedi gura).
ES Después de completar con éxito el proce-
so de calibración horizontal y vertical, coloque
el dron en una supercie plana. El proceso de
conexión del GPS se iniciará automáticamente.
Si se establece con éxito una conexión por
satélite, el LED trasero cambiará de un parpa-
deo rojo/verde a un brillo verde sólido. El con-
trolador lo conrma con una
señal sonora
.
Nota: El uso del GPS sólo funciona en exterio-
res. Tenga en cuenta que puede tener dicultades de conectividad si se encu-
entra a la sombra de grandes edicios. Puede leer el número de satélites re-
cibidos en la pantalla LCD de su mando a distancia (véase la ilustración).
SE När du har slutfört den horisontella och vertikala kalibreringen placerar
du drönaren på en plan yta. GPS-anslutningen startar nu automatiskt. Om en
satellitanslutning har upprättats framgångsrikt ändras den bakre lysdioden
från en röd/grön blinkning till ett fast grönt sken. Kontrollenheten bekräftar
detta med en „
pip
“-signal. Observera: Användningen av GPS fungerar endast
utomhus. Observera att du kan få problem med anslutningen om du benner
dig i skuggan av stora byggnader. Du kan läsa av antalet mottagna satelliter på
fjärrkontrollens LCD-skärm (se illustration).
NO Etter å ha fullført den horisontale og vertikale kalibreringsprosessen,
plasser dronen på en at overate. GPS-tilkoblingsprosessen vil nå starte au-
tomatisk. Når en satellittlås er etablert, vil den bakre LED-en skifte fra blinken-
de rødt/grønt til et konstant grønt lys. Kontrolleren bekrefter dette med et
„
pip
“-signal. Merk: GPS fungerer kun utendørs. Vær oppmerksom på at du kan
oppleve tilkoblingsproblemer hvis du er i skyggen av høye bygninger. Du kan
lese antall satellitter mottatt på LCD-skjermen på fjernkontrollen (se illustras-
jon).
DK Når du har gennemført den horisontale og vertikale kalibreringsproces,
skal du placere dronen på en plan overade. GPS-forbindelsesprocessen star-
ter nu automatisk. Hvis en satellitforbindelse er etableret, skifter den bageste
LED fra et rødt/grønt blink til en fast grøn glød. Styringen bekræfter dette med
et „
bip“
-signal. Bemærk: Brug af GPS fungerer kun udendørs. Bemærk, at du
kan have problemer med forbindelsen, hvis du bender dig i skyggen af store
bygninger. Du kan se antallet af modtagne satellitter på fjernbetjeningens
LCD-skærm (se illustrationen).
6.4 GYROSCOPE-KALIBRIKATION / GYROSCOPE CALIBRATION / GYROSCOPE-CALIBRAGE / GYROSCOOP KALIBRATIE /
CALIBRAZIONE DEL GIROSCOPIO / KALIBRERING AV GYROSKOP / CALIBRACIÓN DEL GIROSCOPIO / GYROSKOP-
KALIBRERING / KALIBRERING AF GYROSKOP
DE Stellen Sie die Drohne auf
den Boden. Bewegen Sie den lin-
ken und den rechten Steuerknüp-
pel gleichzeitig nach unten (Positi-
on 7 Uhr), wie auf dem Bild
dargestellt. Die LED‘s an der Droh-
ne beginnen schnell zu blinken,
was anzeigt, dass die Drohne nun
in den Gyroskop-Kalibrierungsmo-
dus übergegangen ist. Nachdem
die Gyroskop-Kalibrierung erfolg-
reich war, wechseln die LED‘s der
Drohne von schnellem Blinken auf Dauerlicht.
Nach erfolgreicher Kalibrierung müssen die Motoren scharf geschaltet werden.
Bewegen Sie dazu bitte die beiden Steuerknüppel gleichzeitig (Position 5 Uhr
und Position 7 Uhr), wie auf dem Bild dargestellt. Die Motoren der Drohne
starten nun und Sie sind bereit die Drohne starten zu lassen.
Achtung: Vergewissern Sie sich bitte, dass Ihre Drohne in einer sicheren Um-
gebung startet.
GB Place the drone on the ground. Move the left and right
control sticks down simultaneously (7 o‘clock position) as shown
in the picture. The LED‘s on the drone will begin to ash rapidly,
indicating that the drone has now entered gyroscope calibration
mode. After the gyroscope calibration is successful, the drone‘s
LEDs will change from fast blinking to steady light.
After successful calibration, the motors must be armed. To do
this, please move the two control sticks simultaneously (posi-
tioon 5 o‘clock and positioon 7 o‘clock) as shown in the picture.
The motors of the drone will now start and you are ready to
launch the drone.
Attention: Please make sure that your drone takes off in a safe environment.
FR Posez le drone sur le sol. Déplacez simultanément les manches gauche
et droit vers le bas (position 7 heures), comme indiqué sur l‘image. Les LED du
drone commencent à clignoter rapidement, ce qui indique que le drone est
maintenant passé en mode d‘étalonnage du gyroscope. Une fois la calibration
du gyroscope réussie, les LED du
drone passent du clignotement ra-
pide à l‘éclairage continu.
Une fois le calibrage réussi, les
moteurs doivent être armés. Pour
ce faire, déplacez simultanément
les deux manches (position 5 heu-
res et position 7 heures), comme
indiqué sur l‘image. Les moteurs
du drone démarrent maintenant
et vous êtes prêt à faire décoller
le drone.
Attention : assurez-vous que votre drone décolle dans un environnement sûr.
NL Plaats de drone op de grond. Beweeg de linker en rechter controlesticks
tegelijkertijd naar beneden (stand 7 uur), zoals op de afbeelding te zien is. De
LED‘s op de drone zullen snel beginnen te knipperen, wat aangeeft dat de
drone nu in de gyroscoopkalibratiemodus is gekomen. Nadat de gyroscoopka-
libratie is geslaagd, zullen de LED‘s van de drone veranderen
van snel knipperend in constant licht.
Na succesvolle kalibratie moeten de motoren op scherp wor-
den gezet. Om dit te doen, gelieve de twee controlestokken
gelijktijdig te bewegen (positie 5 uur en positie 7 uur) zoals
aangegeven in de afbeelding. De motoren van de drone zullen
nu starten en je bent klaar om de drone te lanceren.
Let op: Zorg ervoor dat uw drone opstijgt in een veilige om-
geving.
IT Posizionare il drone a terra. Abbassare contemporanea-
mente gli stick di controllo destro e sinistro (posizione a ore 7)
come mostrato nella gura. I LED del drone inizieranno a lam-
peggiare rapidamente, indicando che il drone è entrato in modalità di calibra-
zione del giroscopio. Dopo che la calibrazione del giroscopio è stata eseguita
con successo, i LED del drone passeranno da lampeggianti a luce ssa.
Dopo la calibrazione, i motori devono essere armati. A tal ne, muovere con-
temporaneamente le due levette di controllo (posizione a ore 5 e posizione
10
19
1
2
GPS
ON
OFF
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 1023811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 10 19.07.2022 13:19:5919.07.2022 13:19:59

REVELL NAVIGATOR NXT-appen for å ta av. Dronen vil automatisk ta av og klatre
til en høyde på ca 1,5 meter.
2. Hvis du trykker på start/landing-ikonet igjen, vil dronen automatisk lande
på gjeldende posisjon.
DK 1. Når du har låst droneens motorer op, skal du trykke på ikonet for start/
landing i REVELL NAVIGATOR NXT-appen for at lette. Dronen vil automatisk
lette og stige til en højde på ca. 1,5 meter.
2. Når du trykker på ikonet for start/landing igen, vil dronen automatisk lande
på den aktuelle position.
9.7 RETURN TO HOME/ RETURN TO HOME / RETOUR AU POINT DE DÉPART / TERUG NAAR HET BEGINPUNT / RITORNO AL
PUNTO DI PARTENZA / TILLBAKA TILL UTGÅNGSPUNKTEN / VOLVER AL PUNTO DE PARTIDA / TILBAKE TIL UTGANGSPUNKTET /
TILBAGE TIL UDGANGSPUNKTET
DE Drücken Sie auf das Symbol „Rückkehr
zum Startpunkt“, damit die Drohne zu ihrer
Startposition zurückkehrt.
Hinweis: Wenn der Akku leer ist oder die
Drohne das Signal verliert, iegt sie zu ih-
rer Ausgangsposition zurück. Damit diese
Funktion funktioniert, muss der GPS-Modus
aktiviert sein.
GB Press the „Return to Home„ icon to
make the drone return to its start position.
Note: If the battery dies or the drone loses
signal, it will y back to its home position.
GPS mode must be enabled for this function
to work.
FR Appuie sur l‘icône „Retour au point de
départ“ pour que le drone revienne à sa position de départ.
Remarque : si la batterie est déchargée ou si le drone perd le signal, il revient
à sa position de départ. Pour que cette fonction fonctionne, le mode GPS doit
être activé.
NL Druk op het pictogram „Terug naar beginpunt“ om de drone terug te laten
keren naar zijn beginpositie.
Opmerking: Als de batterij leeg is of de drone het signaal verliest, zal hij
terugvliegen naar zijn startpositie. De GPS-modus moet geactiveerd zijn om
deze functie te laten werken.
IT Premere l‘icona „Ritorno al punto di partenza“ per far tornare il drone alla
posizione iniziale.
Nota: se la batteria è scarica o il drone perde il segnale, tornerà alla posizione
di partenza. La modalità GPS deve es-
sere attivata perché questa funzione
funzioni.
ES Pulse el icono de „Volver al pun-
to de partida“ para devolver el dron a
su posición inicial.
Nota: Si la batería se agota o el dron
pierde la señal, volverá a volar a su
posición inicial. El modo GPS debe
estar activado para que esta función
funcione.
SE Tryck på ikonen „Tilbake til ut-
gangspunktet» för att återföra dröna-
ren till startpositionen.
Obs: Om batteriet är tomt eller om
drönaren förlorar signalen yger den tillbaka till startpositionen. GPS-läget
måste vara aktiverat för att den här funktionen ska fungera.
NO Trykk på „Tilbake til utgangspunktet»-ikonet for å få dronen til å gå tilba-
ke til utgangsposisjonen.
Merk: Hvis batteriet går tomt eller dronen mister signalet, vil den y tilbake
til utgangsposisjonen. GPS-modus må være aktivert for at denne funksjonen
skal fungere.
DK Tryk på ikonet „Tilbage til startpunkt“ for at få dronen til at vende tilbage
til sin startposition.
Bemærk: Hvis batteriet er tomt, eller hvis dronen mister signalet, yver den
tilbage til sin startposition. GPS-tilstand skal være aktiveret, for at denne funk-
tion kan fungere.
9.8 WEGPUNKTE SETZEN / SET WAYPOINTS / DÉFINIR DES POINTS DE PASSAGE / ROUTEPUNTEN INSTELLEN / IMPOSTARE I
WAYPOINT / STÄLL IN VÄGPUNKTER / ESTABLECER PUNTOS DE RUTA / ANGI VEIPUNKTER / INDSTILLE VEJPUNKTER
DE 1. Im „Wegpunkt“-Modus wechselt
der Bildschirm zur Kartenansicht. Setzen
Sie einzelne Wegpunkte mit Ihrem Finger,
indem Sie auf den Bildschirm tippen. Bitte
beachten Sie, dass Sie nur Wegpunkte in-
nerhalb des Radius (Kreis um Ihren Stand-
ort) in einem Radiusdurchmesser von 50
Metern setzen können.
Wegpunkt-Flug: Nur anwendbar, wenn
der GPS-Modus eingeschaltet ist.
2. Nachdem Sie die Wegpunkte gesetzt
haben, klicken Sie auf das „Go“-Symbol
in der unteren rechten Ecke des Bild-
schirms. Die Drohne startet und folgt den
markierten und miteinander verbundenen
Punkten. Die Flughöhe der Drohne kann
während des Fluges mit dem linken Steu-
erknüppel (im Modus 2) gesteuert wer-
den.
Wenn Sie meinen, dass der Pfad zu un-
übersichtlich oder grundsätzlich nicht so
gewollt ist, können Sie einen einzelnen
Pfadpunkt löschen, indem Sie das Icon
drücken. Den gesamten Pfad löschen Sie,
indem Sie das Icon anklicken.
Wenn die Drohne während des Fluges
nicht genügend Energie hat, kehrt sie au-
tomatisch von ihrer aktuellen Position zum
Startpunkt zurück.
GB 1. In „Waypoint“ mode, the screen
changes to map view. Set individual way-
points with your nger by tapping the
screen. Please note that you can only set
waypoints within the radius (circle around your location) in a radius diameter
of 50 meters.
Waypoint Flight: Only applicable when GPS mode is on. 2.
2. After you set the waypoints, click the „Go“ icon in the lower right corner
of the screen. The drone will take off and follow the marked and connected
points. The drone‘s altitude can be controlled during ight using the left control
stick (in mode 2).
If you think that the path is too confusing or basically not wanted that way, you
can delete a single path point by pressing the icon. You delete the entire
path by clicking the icon.
If the drone does not have enough energy during the ight, it will automati-
cally return to the starting point from its current position.
FR 1. En mode „Waypoint“, l‘écran passe à l‘afchage de la carte. Placez des
points de repère individuels avec votre doigt en tapant sur l‘écran. Veuillez
noter que vous ne pouvez placer des waypoints que dans le rayon (cercle au-
tour de votre position) d‘un diamètre de 50 mètres.
Point de passage en vol : uniquement applicable lorsque le mode GPS est
activé.
2. après avoir placé les points de repè-
re, cliquez sur l‘icône „Go“ dans le coin
inférieur droit de l‘écran. Le drone dé-
marre et suit les points marqués et re-
liés entre eux. L‘altitude du drone peut
être contrôlée pendant le vol à l‘aide du
manche gauche (en mode 2).
Si vous estimez que le chemin est trop
confus ou qu‘il ne correspond pas à
ce que vous souhaitez, vous pouvez
supprimer un seul point du chemin
en appuyant sur l‘icône . Vous pou-
vez supprimer le chemin entier en ap-
puyant sur l‘icône .
Si le drone n‘a pas assez d‘énergie
pendant le vol, il revient automatique-
ment de sa position actuelle au point
de départ.
NL 1. In de modus „Waypoint“ veran-
dert het scherm in kaartweergave. Stel
individuele waypoints in met uw vinger
door op het scherm te tikken. Let op: u
kunt alleen waypoints instellen binnen
de radius (cirkel rond uw locatie) in een
straal met een diameter van 50 meter.
Waypointvlucht: Alleen van toepas-
sing wanneer de GPS-modus is inge-
schakeld.
2. Nadat u de waypoints hebt ingesteld, klikt u op het pictogram „Go“ in de
rechterbenedenhoek van het scherm. De drone zal opstijgen en de gemarke-
erde en verbonden punten volgen. De vlieghoogte van de drone kan tijdens de
vlucht worden geregeld met de linker stuurknuppel (in modus 2).
Als u vindt dat het pad te verwarrend is of eigenlijk niet is wat u wilt, kunt u
een enkel padpunt wissen door op het icoon te drukken. U kunt het hele
pad wissen door op het icoon te klikken.
Als de drone tijdens de vlucht niet genoeg energie heeft, keert hij vanaf zijn
huidige positie automatisch terug naar het beginpunt.
IT 1. In modalità „Waypoint“, la schermata passa alla visualizzazione della-
mappa. Impostare singoli waypoint con il dito toccando lo schermo. Si noti che
GPS-modus, hoeft u alleen maar lang (2-3 sec) op de knop GPS-modus aan/
uit te drukken om de GPS-modus tijdens de vlucht aan en uit te zetten. Als de
GPS-vliegmodus niet werkt, drukt u nogmaals lang (2-3 sec) op de kalibra-
tieknop om de drone opnieuw te kalibreren.
IT Dopo aver accoppiato il drone con il controller, premere a lungo il pulsan-
te di calibrazione (2-3 secondi). Il controller emette un
segnale
acustico e
si attiva la modalità di calibrazione GPS. Il drone è ora pronto per il processo di
calibrazione. Una volta attivata la calibrazione GPS, i LED anteriori lampegge-
ranno rapidamente in blu e quelli posteriori in verde per indicare che il drone
è pronto per essere calibrato. Nota: una volta che il drone è stato calibrato per
la modalità GPS, è sufciente premere a lungo (2-3 secondi) il pulsante
di attivazione/disattivazione della modalità GPS per attivarla e disattivarla
durante il volo. Se la modalità di volo GPS non funziona, premere di nuovo a
lungo (2-3 secondi) il pulsante di calibrazione per ricalibrare il drone.
ES Después de emparejar el dron con el mando, pulsa prolongadamente el
botón de calibración (2-3 segundos). El controlador emite un
pitido
y se
activa el modo de calibración del GPS. El dron ya está listo para el proceso de
calibración. Una vez activada la calibración del GPS, los LEDs frontales parpa-
dearán rápidamente en azul y los LEDs traseros parpadearán rápidamente en
verde para indicar que el dron está listo para ser calibrado. Nota: Una vez que
su dron ha sido calibrado para el modo GPS, todo lo que necesita hacer es una
pulsación larga (2-3 segundos) del botón de encendido/apagado del
modo GPS para activar y desactivar el modo GPS durante el vuelo. Si el modo
de vuelo GPS no funciona, vuelva a pulsar prolongadamente (2-3 segundos) el
botón de calibración para recalibrar el dron.
SE När du har kopplat ihop drönaren med kontrollenheten trycker du länge
på kalibreringsknappen (2-3 sekunder). Kontrollenheten
piper
en gång
och GPS-kalibreringsläget aktiveras. Drönaren är nu redo för kalibreringspro-
cessen. När GPS-kalibreringen är aktiverad blinkar de främre lysdioderna
snabbt blått och de bakre lysdioderna blinkar snabbt grönt för att indikera att
drönaren nu är redo att kalibreras. Obs: När drönaren har kalibrerats för
GPS-läge behöver du bara trycka länge (2-3 sekunder) på knappen för att ak-
tivera och avaktivera GPS-läget under ygning. Om GPS-ygläget inte fungerar
trycker du länge (2-3 sekunder) på kalibreringsknappen igen för att kalibre-
ra om drönaren.
NO Etter å ha paret dronen med kontrolleren, trykk lenge (2-3 sekunder) på
kalibreringsknappen. Kontrolleren vil
pipe
én gang og gå inn i GPS-kalib-
reringsmodus. Dronen er nå klar for kalibreringsprosessen. Når GPS-kalibrering
er aktivert, vil de fremre LED-lampene raskt blinke blått og de bakre LED-ene
vil raskt blinke grønt for å indikere at dronen nå er klar til å bli kalibrert. Merk:
Når dronen din har blitt kalibrert for GPS-modus, er alt du trenger å gjøre å
trykke lenge (2-3 sek) på GPS-modus av/på-knappen for å slå på og av
GPS-modus under yturen. Hvis GPS-yging ikke fungerer, trykk lenge (2-3 s)
på kalibreringsknappen igjen for å kalibrere dronen på nytt.
DK Når du har parret dronen med controlleren, skal du trykke længe på
kalibreringsknappen (2-3 sek.). Controlleren
bipper
én gang, og GPS-kali-
breringstilstanden aktiveres. Dronen er nu klar til kalibreringsprocessen. Når
GPS-kalibreringen er aktiveret, blinker de forreste lysdioder hurtigt blåt, og de
bageste lysdioder blinker hurtigt grønt for at angive, at dronen nu er klar til at
blive kalibreret. Bemærk: Når din drone er blevet kalibreret til GPS-tilstand,
skal du blot trykke længe (2-3 sek.) på knappen GPS-tilstand til/fra for at
slå GPS-tilstand til og fra under yvning. Hvis GPS-ytilstanden ikke fungerer,
skal du trykke længe (2-3 sekunder) på kalibreringsknappen igen for at
kalibrere dronen igen.
6.3.2 DROHNE HORIZONTAL KALIBRIEREN / CALIBRATE DRONE HORIZONTALLY / CALIBRER LE DRONE À L’HORIZONTALE /
KALIBREER DRONE HORIZONTAAL / CALIBRARE IL DRONE IN ORIZZONTALE / KALIBRERA DRÖNAREN HORISONTELLT /
CALIBRAR EL DRON HORIZONTALMENTE / KALIBRER DRONEN HORISONTALT / KALIBRERER DRONEN VANDRET
DE Heben Sie die Drohne leicht vom Boden an
(ca. 50 cm) und drehen Sie die Drohne im Uhrzei-
gersinn bis die vorderen LED‘s wiederholt blau und
die hintere LED wiederholt rot blinkt. Der Control-
ler einen gibt einen „
Piepton
“ ab. Sobald die hori-
zontale Kalibrierung abgeschlossen ist, ist die
Feinabstimmung erfolgreich vollzogen.
GB Lift the drone slightly off the ground (about
50 cm) and turn the drone clockwise until the
front LED‘s repeatedly ash blue and the rear LED
repeatedly ashes red. The controller one will
emit a „
beep
“ sound. Once the horizontal calibra-
tion is complete, the ne tuning is successfully
completed.
FR Soulève légèrement le drone du sol (environ 50 cm) et tourne le drone
dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que les LED avant clignotent
de manière répétée en bleu et la LED arrière en rouge. Le contrôleur émet un
„
bip
“. Dès que le calibrage horizontal est terminé, le réglage n a été effectué
avec succès.
NL Til de drone iets van de grond (ca. 50 cm) en draai de drone met de klok
mee totdat de voorste LED‘s herhaaldelijk blauw knipperen en de achterste
LED herhaaldelijk rood knippert. De controller zal een „
piep
“ laten horen. Zodra
de horizontale kalibratie is voltooid, is de jnafstelling met succes voltooid.
IT Sollevare il drone leggermente da terra (circa 50 cm) e ruotarlo in senso
orario no a quando i LED anteriori lampeggiano ripetutamente in blu e il LED
posteriore lampeggia ripetutamente in rosso. Il
controller emette un „
bip
“. Una volta completata
la calibrazione orizzontale, la regolazione ne è
stata completata con successo.
ES Levante el dron ligeramente del suelo
(aprox. 50 cm) y gire el dron en el sentido de las
agujas del reloj hasta que los LEDs delanteros
parpadeen en azul repetidamente y el LED tra-
sero parpadee en rojo repetidamente. El contro-
lador emitirá un „
bip
“. Una vez completada la ca-
libración horizontal, la sintonía na se ha
completado con éxito.
SE Lyft upp drönaren något från marken (ca 50
cm) och vrid drönaren medurs tills de främre lysdioderna blinkar blått uppre-
pade gånger och den bakre lysdioden blinkar rött upprepade gånger. Kontrol-
lenheten ger ifrån sig ett „
pip
“. När den horisontella kalibreringen är klar har
njusteringen slutförts.
NO Løft dronen litt opp fra bakken (ca. 50 cm) og roter dronen med klokken
til de fremre lysdiodene gjentatte ganger blinker blått og den bakre lysdioden
gjentatte ganger blinker rødt. Kontrolleren vil avgi et „
pip
“. Når den horisonta-
le kalibreringen er fullført, er njusteringen vellykket.
DK Løft dronen lidt op fra jorden (ca. 50 cm), og drej dronen med uret, indtil
den forreste LED blinker blåt gentagne gange, og den bageste LED blinker rødt
gentagne gange. Controlleren afgiver et „
bip
“. Når den vandrette kalibrering er
afsluttet, er njusteringen gennemført.
6.3.3 DROHNE VERTIKAL KALIBRIEREN / CALIBRATE DRONE VERTICALLY / CALIBRER LE DRONE VERTICALEMENT / KALIBREER
DE DRONE VERTICAAL / CALIBRARE IL DRONE IN VERTICALE / KALIBRERA DRÖNAREN VERTIKALT / CALIBRAR EL DRON VERTI-
CALMENTE / KALIBRER DRONEN VERTIKALT / KALIBRERER DRONEN LODRET
DE Heben Sie die Drohne leicht vom Boden an (ca. 50
cm) und drehen Sie die Drohne um die vertikale Achse
im Uhrzeigersinn, bis der Kontroller einen „
Piep-Piep
“-
Ton von sich gibt. Die vertikale Kalibrierung der Drohne
wurde erfolgreich durchgeführt.
GB Lift the drone slightly from the ground (about 50
cm) and rotate the drone clockwise around the vertical
axis until the controller emits a „
beep-beep
“ sound. The
vertical calibration of the drone has been successfully
performed.
FR Soulevez légèrement le drone du sol (environ 50
cm) et faites tourner le drone autour de son axe vertical
dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que
le contrôleur émette un „
bip-bip
“. L‘étalonnage vertical
du drone a été effectué avec succès.
NL Til de drone iets van de grond (ca. 50 cm) en draai
de drone met de klok mee rond de verticale as totdat
de controller een „
piep-piep
“ geluid laat horen. De ver-
ticale kalibratie van de drone is met succes uitgevoerd.
IT Sollevare il drone leggermente da terra (circa 50
cm) e ruotarlo in senso orario intorno all‘asse verticale
nché il controller non emette un „
bip-bip
“. La calibra-
zione verticale del drone è stata eseguita con successo.
ES Levante el dron ligeramente del suelo (aprox. 50
cm) y gire el dron en el sentido de las agujas del reloj
alrededor del eje vertical hasta que el controlador emi-
ta un sonido „
bip-bip
“. Se ha realizado con éxito la ca-
libración vertical del dron.
SE Lyft upp drönaren något från marken (ca 50 cm)
och rotera drönaren medurs runt den vertikala axeln
tills kontrollenheten ger ifrån sig ett „
pip-pip
“. Den ver-
tikala kalibreringen av drönaren har utförts med fram-
gång.
NO Løft dronen litt opp fra bakken (ca. 50 cm) og
roter dronen rundt den vertikale aksen med klokken til
kontrolleren avgir en „
pip-pip
“-lyd. Den vertikale kalib-
reringen av dronen er fullført.
DK Løft dronen lidt op fra jorden (ca. 50 cm), og drej
dronen med uret rundt om den lodrette akse, indtil
controlleren udsender en „
bip-bip-lyd
“. Den lodrette
kalibrering af dronen er blevet udført med succes.
20
9
1
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 923811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 9 19.07.2022 13:19:5819.07.2022 13:19:58
Table of contents
Other Revell Control Quadcopter manuals

Revell Control
Revell Control SPOT 3.0 User manual

Revell Control
Revell Control X-FLY 23845 User manual

Revell Control
Revell Control QUADROCOPTER MOTION User manual

Revell Control
Revell Control QUADROCOPTER SKY SPIDER User manual

Revell Control
Revell Control Pulse FPV User manual

Revell Control
Revell Control GO! 23856 User manual

Revell Control
Revell Control QUADROCOPTER NANO POCKET User manual

Revell Control
Revell Control 23890 User manual

Revell Control
Revell Control Arrow Quad User manual

Revell Control
Revell Control DRIVECOPTER CLOUD JUMPER User manual