
4.1 LADEN DES FERNSTEUERUNG-AKKUS / CHARGING THE REMOTE CONTROL BATTERY / CHARGEMENT DE LA BATTERIE
DE LA TÉLÉCOMMANDE / OPLADEN VAN DE BATTERIJ VAN DE AFSTANDSBEDIENING / RICARICA DELLA BATTERIA DEL TELE-
COMANDO / LADDNING AV FJÄRRKONTROLLENS BATTERI / CARGA DE LA BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA / DER FJERN-
KONTROLLENS BATTERI / OPLADNING AF BATTERIET I FJERNBETJENINGEN
DE Akkus für die Fernsteuerung:
Stromversorgung: Nennleistung: DC 3,7 V /
550 mAh/ 0,93 Wh LiPo Batterie (mitgeliefert)
GB Rechargeable batteries for the remote
control
Power supply: Power rating: DC 3,7 V /
550 mAh/ 0,93 Wh LiPo battery (included)
FR Accus pour la télécommande :
Alimentation : Puissance nominale DC 3.7 V /
550 mAh / Batterie LiPo 0.93 Wh (incluse)
NL Accu’s voor de afstandsbesturing:
Stroomvoorziening: Nominaal vermogen: DC
3,7 V / 550 mAh/ 0,93 Wh li-Po-batterij (inbegre-
pen)
ES Baterías para el control remoto:
Suministro de corriente: Rendimiento nominal:
DC 3.7 V 500 mAh / batería 0.93 Wh LiPo (includia)
IT Batterie ricaricabili per il telecomando:
Alimentazione elettrica: Potenza nominale: DC
3.7 V / 500 mAh / 0.93 Wh Batteria LiPo (integrata)
SE Uppladdningsbarabatterier till fjärrkon-
trollen
Strömförsörjning: Nominell effekt: DC 3.7V /
500 mAh / 0.93 Wh LiPo-batteri (integrerat)
NO Oppladbare batterier til fjernstyringen:
Strømforsyning: Nominell effekt: DC 3.7 V /
500 mAh / 0.93 Wh LiPo-batteri (integrert)
DK Oplader til fjernstyringen:
Strømforsyning: Nominel ydelse: DC 3.7 V /
500 mAh / 0.93 Wh LiPo batteri (integreret)
DE Stecken Sie eine Seite des
USB-Steckers (USB C) in den An-
schluss der Fernbedienung und
die andere Seite (USB) in einen
beliebigen USB-Anschluss eines
Computers.
Anmerkung: Schalten Sie die
Fernsterung während des Lade-
vorgangs nicht ein.
GB Insert one side of the USB
(USB C)plug into the remote con-
trol port and the other side (USB)
into any USB port on a computer.
Note: Do not turn on the cont-
roller during charging.
FR Branchez un côté de la -
che USB (USB C) dans le port de
la télécommande et l‘autre côté
(USB) dans n‘importe quel port
USB d‘un ordinateur.
Remarque : n‘allumez pas le
boîtier de commande pendant
le chargement.
NL Steek de ene kant van de USB-stekker (USB C) in de poort van de af-
standsbediening en de andere (USB) kant in een USB-poort van een computer.
Opmerking: Schakel de besturingseenheid niet in tijdens het opladen.
IT Inserire un lato della spina
USB (USB C) nella porta del tele-
comando e l‘altro lato (USB) in
una qualsiasi porta USB di un
computer.
Nota: non accendere l‘unità di
controllo durante la ricarica.
ES Inserta un lado de la clavija
USB (USB C) en el puerto del
mando a distancia y el otro lado
(USB) en cualquier puerto USB
de un ordenador.
Nota: No encienda la unidad de
control durante la carga.
SE Sätt in den ena sidan av
USB-kontakten (USB C) i fjärr-
kontrollens port och den andra
sidan (USB) i en USB-port på en
dator.
Obs: Slå inte på kontrollenheten
under laddning.
NO Plugg den ene siden av USB-kontakten (USB C) inn i fjernkontrollporten
og den andre siden (USB) til en hvilken som helst USB-port på en datamaskin.
Merk: Ikke slå på kontrolleren mens du lader.
DK Sæt den ene side af USB-stikket (USB C) i fjernbetjeningens port og den
anden side (USB) i en USB-port på en computer.
Bemærk: Tænd ikke for kontrolenheden under opladning.
4.2 AKKU-SICHERHEIT / BATTERY SAFETY / SÉCURITÉ DE L’ACCU / VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ / SICUREZZA DELLA BATTERIA
/ BATTERISÄKERHET / BATTERISIKKERHET / BATTERISIKKERHED
DE Vor dem Aufladen immer alle Kabel abwickeln /
Überladen Sie den Akku nicht. Sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist, nehmen Sie den Akku so schnell wie
möglich aus dem Ladegerät. Verwenden Sie nur das mit-
gelieferte oder ein Ersatz-Ladekabel und den Akku. / La-
den Sie den Li-Po-Akku an einem sicheren Ort, fern von
brennbaren Materialien. / Der Akku darf nur unter Aufsicht
von Erwachsenen geladen werden, lassen Sie den Akku
nicht unbeaufsichtigt. / Laden Sie den Akku nicht bei Tem-
peraturen über 40 Grad Celsius oder kälter als 0 Grad Cel-
sius. Decken Sie die Batterien beim Aufladen nicht ab.
Lassen Sie die Batterien nicht im direkten Sonnenlicht lie-
gen. / Verbiegen, durchstechen, zerdrücken oder
zerkratzen Sie den Akku der Drohne nicht. / Bewahren Sie
die Batterien nicht in Ihren Taschen, an Ihrer Person oder
bei extremen Temperaturen auf. / Schließen Sie niemals
einen Akku an und lassen Sie ihn über Nacht unbeaufsich-
tigt aufladen.
GB Always unwind all cables before charging / Do not
overcharge the battery. Once charging is complete, re-
move the battery from the charger as soon as possible.
Use only the supplied or a replacement charging cable
and battery / Charge the Li-Po battery in a safe place
away from flammable materials / The battery should
only be charged under adult supervision, do not leave
the battery unattended. / Do not charge the battery in
temperatures above 40 degrees Celsius or colder than 0
degrees Celsius. Do not cover the batteries when charg-
ing. Do not leave the batteries in direct sunlight. / Do
not bend, puncture, crush, or scratch the drone’s battery.
/ Do not store the batteries in your pockets, on your
person, or in extreme temperatures. / Never plug in a
battery and leave it charging unattended overnight.
FR Déroulez toujours tous les câbles avant de rechar-
ger / Ne surchargez pas la batterie. Dès que la charge est
terminée, retirez la batterie du chargeur dès que possible.
N’utilisez que le câble de charge et la batterie fournis ou
un câble de rechange / Chargez la batterie Li-Po dans un
endroit sûr, loin de tout matériau inflammable / La bat-
terie ne doit être chargée que sous la surveillance d’un
adulte, ne laissez pas la batterie sans surveillance. / Ne
chargez pas la batterie à des températures supérieures
à 40 degrés Celsius ou inférieures à 0 degré Celsius.
Ne couvrez pas les batteries lors de la charge. Ne lais-
sez pas les batteries à la lumière directe du soleil. / Ne
pliez pas, ne percez pas, n’écrasez pas ou ne rayez pas la
batterie du drone. / Ne conservez pas les batteries dans
vos poches, sur votre personne ou à des températures
extrêmes. / Ne branchez jamais une batterie et ne la
laissez pas se charger pendant la nuit sans surveillance.
NL Wikkel altijd alle kabels los voordat u de batte-
rij oplaadt / Overlaad de batterij niet. Haal de batterij zo
snel mogelijk uit de lader als het laden is voltooid. Gebruik
alleen de bijgeleverde of een vervangende laadkabel en
batterij. / Laad de Li-Po batterij op een veilige plaats op,
uit de buurt van ontvlambare materialen. / De batterij mag
alleen onder toezicht van een volwassene worden opge-
laden, laat de batterij niet onbeheerd achter. / Laad de
batterij niet op bij temperaturen boven 40 graden Celsius
of kouder dan 0 graden Celsius. Dek de batterijen niet af
tijdens het opladen. Laat de batterijen niet in direct zon-
licht liggen. / Buig, doorboor, plet of bekras de batterij van
de drone niet. / Bewaar de batterijen niet in uw zakken,
op uw persoon of bij extreme temperaturen. / Sluit nooit
een batterij aan en laat deze ‘s nachts onbeheerd opladen.
ES Desenrolle siempre todos los cables antes de la car-
ga / No sobrecargue la batería. Una vez completada la
carga, retire la batería del cargador lo antes posible. Utilice
únicamente el cable de carga y la batería suministrados o
uno de repuesto. / Cargue la batería de Li-Po en un lugar
seguro, lejos de materiales inflamables. / La batería sólo
debe cargarse bajo la supervisión de un adulto, no la deje
desatendida. / No cargue la batería a temperaturas supe-
riores a 40 grados centígrados ni a temperaturas inferiores
a 0 grados centígrados. No cubra las baterías durante la
carga. No deje las pilas expuestas a la luz solar directa. /
No doble, perfore, aplaste o raye la batería del dron. / No
guarde las baterías en sus bolsillos, en su persona o en
temperaturas extremas. / Nunca enchufe una batería y la
deje cargando sin vigilancia durante la noche.
IT Svolgere sempre tutti i cavi prima della carica / Non
sovraccaricare la batteria. Una volta completata la carica, ri-
muovere la batteria dal caricatore il prima possibile. Utilizzare
esclusivamente il cavo di ricarica e la batteria in dotazione o di
ricambio. / Caricare la batteria Li-Po in un luogo sicuro, lontano
da materiali infiammabili. / La batteria deve essere caricata
solo sotto la supervisione di un adulto, non lasciarla incustodita.
/ Non caricare la batteria a temperature superiori a 40 gradi
Celsius o a 0 gradi Celsius. Non coprire le batterie durante la
carica. Non lasciare le batterie alla luce diretta del sole. / Non
piegare, forare, schiacciare o graffiare la batteria del drone. /
Non conservare le batterie in tasca, addosso o a temperature
estreme. / Non collegare mai la batteria e lasciarla in carica
incustodita durante la notte.
SE Dra alltid ut alla kablar innan du laddar / Ladda inte
batteriet för mycket. När laddningen är klar ska du ta bort bat-
teriet från laddaren så snart som möjligt. Använd endast den
medföljande laddningskabeln och batteriet eller en ersättning-
sladdningskabel och batteri. / Ladda Li-Po-batteriet på en säker
plats, bort från brännbara material. /Batteriet bör endast laddas
under vuxnas överinseende, lämna inte batteriet obevakat. /
Ladda inte batteriet i temperaturer över 40 grader Celsius eller
kallare än 0 grader Celsius. Täck inte över batterierna när de
laddas. Lämna inte batterierna i direkt solljus. / Böj, punktera,
krossa eller skrapa inte drönarens batteri / Förvara inte batter-
ierna i fickor, på dig själv eller i extrema temperaturer / Anslut
aldrig ett batteri och låt det laddas obevakat över natten.
NO Rull alltid av alle kabler før lading / Ikke overlad
batteriet. Når ladingen er fullført, fjern batteriet fra lader-
en så snart som mulig. Bruk kun den medfølgende eller en
erstatningsladekabel og batteri. / Lad Li-Po-batteriet på et
trygt sted vekk fra brennbare materialer. / Batteriet skal
kun lades under oppsyn av voksne, ikke la batteriet være
uten tilsyn. / Ikke lad batteriet ved temperaturer over 40
grader Celsius eller kaldere enn 0 grader Celsius. Ikke dekk
til batteriene under lading. Ikke la batteriene stå i direkte
sollys. / Ikke bøy, punkter, knus eller rip opp dronebatteri-
et. / Ikke oppbevar batterier i lommene, på deg eller i
ekstreme temperaturer. / Koble aldri til et batteri og la det
lades over natten uten tilsyn.
DK Træk altid alle kabler ud, før du oplader / Overoplad
ikke batteriet. Når opladningen er færdig, skal du fjerne
batteriet fra opladeren så hurtigt som muligt. Brug kun det
medfølgende eller et erstatningsopladerkabel og -batteri.
/ Oplad Li-Po-batteriet på et sikkert sted, væk fra brænd-
bare materialer. / Batteriet må kun oplades under opsyn
af en voksen, lad ikke batteriet være uden opsyn. / Bat-
teriet må ikke oplades ved temperaturer over 40 grader
Celsius eller koldere end 0 grader Celsius. Batterierne må
ikke dækkes til, når de oplades. Lad ikke batterierne ligge
i direkte sollys. / Du må ikke bøje, punktere, knuse eller
ridse dronens batteri / Opbevar ikke batterierne i lom-
merne, på dig selv eller i ekstreme temperaturer / Sæt
aldrig et batteri i stikkontakten og lad det oplade uden
opsyn natten over
9.15 GESTENFOTO / GESTURE PHOTO / PHOTO DE GESTE / GEBAAR FOTO / FOTO AV EN GEST / FOTO GESTUAL / BEVEGELSES-
BILDE / FOTO AF GESTUS
DE Öffnen Sie das Untermenü der
App und tippen Sie auf das Icon „Ges-
tenfoto“. Richten Sie Ihre Drohne in ei-
nem Abstand von ca. 3 Meter mit der
Kamera so aus, dass Sie im Bild zu se-
hen sind. Sie haben nun die Möglichkeit
a) ein Foto von sich automatisch auf-
nehmen zu lassen oder b) automatisch
eine Videoaufnahme zu starten.
A) Für ein Foto spreizen Sie Zeige- und
Mittelnger wie auf dem Bild gezeigt.
B) Für ein Video heben sie die Hand wie
auf dem Bild gezeigt.
Wichtig: Sie müssen diese Gesten di-
rekt in die Kamera der Drohen machen.
GB Open the submenu of the app and
tap on the „Gesture Photo“ icon. Point
your drone at a distance of about 3 me-
ters with the camera so that you can be
seen in the picture. You now have the
option to a) have a photo taken of your-
self automatically or b) start a video
recording automatically.
A) To take a photo, spread your index and
middle ngers as shown in the picture.
B) For a video, raise your hand as shown
in the picture.
Important: You must make these gestu-
res directly into the camera of the drones.
FR Ouvrez le sous-menu de l‘applicati-
on et appuyez sur l‘icône „Photo gestuel-
le“. Orientez votre drone à une distance
d‘environ 3 mètres avec la caméra de
manière à ce que vous soyez visible sur la
photo. Vous avez maintenant la possibi-
lité a) de prendre automatiquement
une photo de vous ou b) de lancer au-
tomatiquement un enregistrement
vidéo.
A) Pour une photo, écartez l‘index et
le majeur comme indiqué sur l‘image.
B) Pour une vidéo, levez la main comme indiqué sur l‘image.
Important : vous devez faire ces gestes directement vers la caméra du dro-
nes.
NL Open het submenu van de app en tik op het pictogram „Foto met geba-
ren“. Richt uw drone op een afstand van ca. 3 meter met de camera, zodat u
zichtbaar bent in het beeld. U hebt nu de mogelijkheid om a) automatisch een
foto van uzelf te laten maken of b) automatisch een video-opname te starten.
A) Om een foto te nemen, spreidt u uw wijs- en middelvinger zoals op de
afbeelding.
B) Voor een video, steek je hand op zoals op de foto.
Belangrijk: U moet deze gebaren rechtstreeks in de camera van de drones
maken.
IT Aprire il sottomenu dell‘applicazione e toccare l‘icona „Gesture Photo“.
Puntare il drone a una distanza di circa 3 metri dalla fotocamera in modo da
essere visibili nell‘immagine. Ora è possibile a) scattare automaticamente una
foto o b) avviare automaticamente una registrazione video.
A) Per scattare una foto, stendere l‘indice e il medio come mostrato nell‘im-
magine. B) Per un video, alzate la mano come
mostrato nell‘immagine.
Importante: questi gesti devono essere
eseguiti direttamente nella telecamera
del drone.
ES Abre el submenú de la aplicación y
toca el icono „Foto gestual“. Apunta tu
dron a una distancia de unos 3 metros con
la cámara para que seas visible en la ima-
gen. Ahora tienes la opción de a) hacerte
una foto automáticamente o b) iniciar una
grabación de vídeo automáticamente.
A) Para hacer una foto, separa los dedos
índice y corazón como se muestra en la
imagen.
B) Para un vídeo, levanta la mano como se
muestra en la imagen.
Importante: Debes hacer estos gestos di-
rectamente a la cámara de los drones.
SE Öppna appens undermeny och tryck på
ikonen „Gesture photo“. Rikta drönaren på
ett avstånd av ca 3 meter från kameran så
att du syns på bilden. Du kan nu välja a) att
automatiskt ta ett foto av dig själv eller b)
att starta en videoinspelning automatiskt.
A) För att ta ett foto, sära på pek- och lång-
ngret enligt bilden.
B) För en video, räcker du upp handen enligt
bilden.
Viktigt: Du måste göra dessa gester di-
rekt i drönarens kamera.
NO Åpne appens undermeny og trykk
på Gesture Photo-ikonet. Juster dronen
din med kameraet i en avstand på ca 3
meter slik at du kan ses på bildet. Du har nå muligheten til å a) få tatt et bilde
av deg automatisk eller b) å starte et videoopptak automatisk.
A) For et bilde, spre pekengeren og langngrene som vist på bildet.
B) For en video, løft opp hånden som vist på bildet.
Viktig: Du må gjøre disse bevegelsene direkte inn i dronens kamera.
DK Åbn appens undermenu, og tryk på ikonet „Gesture Photo“. Ret din drone
i en afstand på ca. 3 meter fra kameraet, så du er synlig på billedet. Du har nu
mulighed for a) at få taget et billede af dig selv automatisk eller b) at starte en
videooptagelse automatisk.
A) For at tage et billede skal du sprede din pegenger og din midterste nger
som vist på billedet.
B) For en video skal du række hånden op som vist på billedet.
Vigtigt: Du skal foretage disse bevægelser direkte ind i dronernes kamera.
4
25
Handgelenk und Schulter auf gleicher Höhe / Wrist and Shoulder at the same height / Poignet et
épaule à la même hauteur / Pols en Schouder op dezelfde hoogte / Polso e spalla alla stessa altezza
/ Handled och axel på samma höjd / Muñeca y hombro a la misma altura / Håndledd og skulder i
samme høyde / Håndled og skulder i samme højde
10.0 Wichtiger Hinweis zum GPS-Flug / Important note about GPS flight / Remarque importante concernant le vol GPS
/ Belangrijke opmerking over de GPS vlucht / Nota importante sul volo GPS / Nota importante sobre el vuelo GPS /
Viktig notering om GPS-flygningen / Viktig merknad om GPS-flyvning / Vigtig bemærkning om GPS-flyvning
DE Wenn vor dem Start ein starkes GPS-Signal (mehr als 7 Satelliten)
empfangen wurde, ist der Heimatpunkt der Ort, von dem aus die Drohne ge-
startet ist. Die hintere Kontrollleuchte der Drohne leuchtet rot, wenn der Start-
punkt erfasst wurde. Hinweis: 1) Die Drohne kann Hindernissen nicht auswei-
chen, wenn sie mit aktivierter RTH-Funktion zurückiegt. 2) Die Drohne kann
nicht zum Startpunkt zurückkehren, wenn das GPS-Signal schwach oder nicht
verfügbar ist. (siehe 6.3.4)
GB If a strong GPS signal (more than 7 satellites) was received before
launch, the home point is the location from which the drone launched. The
rear indicator light of the drone will turn red when the launch point is detected.
Note: 1) The drone cannot avoid obstacles when ying back with the RTH
function enabled. 2) The drone cannot return to the starting point if the GPS
signal is weak or unavailable. (see 6.3.4).
FR Si un signal GPS fort (plus de 7 satellites) a été reçu avant le décollage,
le point d‘origine est l‘endroit d‘où le drone a décollé. Le témoin lumineux ar-
rière du drone s‘allume en rouge lorsque le point de départ a été détecté.
Remarque : 1) Le drone ne peut pas éviter les obstacles lorsqu‘il repart avec
la fonction RTH activée. 2) Le drone ne peut pas revenir au point de départ si
le signal GPS est faible ou non disponible. (voir 6.3.4)
NL Als voor het opstijgen een sterk GPS-signaal (meer dan 7 satellieten)
is ontvangen, is het vertrekpunt de locatie vanwaar de drone is vertrokken. Het
achterste indicatielampje van de drone wordt rood wanneer het opstijgpunt is
gedetecteerd. Opmerking: 1) De drone kan geen obstakels ontwijken
wanneer hij terugvliegt met de RTH-functie geactiveerd. 2) De drone kan niet
terugkeren naar het opstijgpunt als het GPS-signaal zwak of niet beschikbaar
is. (zie 6.3.4)
IT Se prima del decollo è stato ricevuto un segnale GPS forte (più di 7
satelliti), il punto di partenza è la posizione da cui è partito il drone. La spia
posteriore del drone diventa rossa quando viene rilevato il punto di decollo.
Nota: 1) Il drone non può evitare gli ostacoli quando vola indietro con la fun-
zione RTH attivata. 2) Il drone non può tornare al punto di decollo se il segna-
le GPS è debole o non disponibile. (vedere 6.3.4)
ES Si antes del despegue se ha recibido una señal GPS fuerte (más de 7
satélites), el punto de partida es el lugar desde el que el dron ha partido. La
luz indicadora trasera del dron se pondrá en rojo cuando se haya detectado el
punto de despegue. Nota: 1) El dron no puede evitar los obstáculos cuando
vuela de vuelta con la función RTH activada. 2) El dron no puede volver al
punto de despegue si la señal GPS es débil o no está disponible. (véase 6.3.4)
SE Om en stark GPS-signal (mer än 7 satelliter) togs emot före start, är
utgångspunkten den plats från vilken drönaren startade. Drönarens bakre indi-
katorlampa lyser rött när startpunkten har upptäckts.
Obs: 1) Drönaren kan inte undvika hinder när den yger tillbaka med
RTH-funktionen aktiverad. 2) Drönaren kan inte återvända till startplatsen om
GPS-signalen är svag eller otillgänglig. (se 6.3.4)
NO Hvis et sterkt GPS-signal (mer enn 7 satellitter) ble mottatt før start, vil
hjemmepunktet være stedet der dronen tok av. Drones bakre indikatorlys vil
bli rødt når hjemmepunktet er anskaffet. Merk: 1) Dronen kan ikke unngå
hindringer når den yr tilbake med RTH-funksjonen aktivert. 2) Dronen kan
ikke gå tilbake til hjemmepunktet når GPS-signalet er svakt eller utilgjengelig.
(se 6.3.4)
DK Hvis der blev modtaget et stærkt GPS-signal (mere end 7 satellitter)
før start, er hjempunktet det sted, hvorfra dronen startede. Droneens bageste
indikatorlys bliver rødt, når startpunktet er blevet registreret. Bemærk: 1)
Dronen kan ikke undgå forhindringer, når den yver tilbage med RTH-funktio-
nen aktiveret. 2) Dronen kan ikke vende tilbage til startpunktet, hvis GPS-sig-
nalet er svagt eller ikke er tilgængeligt. (se 6.3.4)
23811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 423811_RC_Quadrocopter_Navigator_NXT_DE-DK.indd 4 19.07.2022 13:19:5219.07.2022 13:19:52