manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL 00024 User manual

REVELL 00024 User manual

®
Russian Spacecraft
VOSTOK 1
00024-0389 ©1969 / 2011 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
A classic kit from over 5 decades of modelling history
Russian Spacecraft VOSTOK 1 Russian Spacecraft VOSTOK 1
Am Morgen des 12. April 1961 startete vom sowjetischen Kosmodrom Baikonur in der kasachischen Steppe der Kosmonaut Juri
Alexejewitsch Gagarin, geboren am 9.März 1934 bei Smolensk, als erster Mensch zu einem Weltraumflug. Die
Entwicklungsarbeiten für einen bemannten Raumflug begannen im Dezember 1957. Das Projekt wurde unter größter
Geheimhaltung und einem enormen Zeitdruck vorangetrieben. Mit dem Mercury-Programm lief in den USA ebenfalls die
Entwicklung eines bemannten Raumfahrzeuges. Aus ideologischen Gründen ging es vor allem darum, gegenüber dem Rivalen
USA der Erste zu sein. Der Prototyp des Wostok-Raumschiffes wurde im Mai 1960 mit einer dreistufigen modifizierten R-7-
Interkontinentalrakete ins All geschossen. Mit dem aus zwei separaten Modulen bestehenden Wostok-Raumschiff war erstmals
die Rückkehr zur Erde möglich geworden. Das hintere Gerätemodul diente zur Versorgung der bemannten Raumfähre sowie der
Abbremsung und Steuerung vor dem Wiedereintritt in die Erdatmosphäre. Die Kontrolle der wichtigsten Systeme erfolgte vom
Boden. Alle wichtigen Abschnitte wie die Bremszündung gegen Ende des Fluges waren vollständig automatisiert. Die Kapsel
besaß für die unbemannten Flüge eine funkgesteuerte Zerstörungsanlage, falls sie nicht auf dem Territorium der UdSSR landen
sollte. Bei den folgenden Testflügen setzten die Wissenschaftler Hunde und menschliche Dummies ein. Mit den Puppen wurde
der Raumanzug SK-1 erprobt. Der fest mit dem Helm verbundene Anzug besteht aus einem integrierten voll klimatisierten
Wärmeschutzanzug, einer äußeren Hülle mit zwei separaten luftdichten Schichten und einer hitzeunempfindlichen Außenschicht.
Er enthält alle technischen und hygienischen Einrichtungen zum Schutz des Kosmonauten. Zum An- und Ablegen bedarf es meh-
rerer Helfer. Unter anderem ist sichergestellt, 12 Stunden in kaltem Wasser und für drei Tage bei -15°C zu überleben. Der Helm
besitzt für den Notfall ein automatisch schließendes Visier und ein Sprechfunkgerät. Für eine Wasserlandung ist ein sich auto-
matisch aufblasender Kragen vorgesehen. Zusammen mit dem integrierten Notsauerstoffgerät wiegt der Anzug 20 kg. Anfang
1960 wurden 20 Luftwaffenpiloten für die erste Kosmonautengruppe ausgewählt. Die Männer führten ein Programm mit medi-
zinischen Versuchen, Fallschirmsprüngen und Parabelflügen an Bord einer Tu-104 durch. Neben Gagarin wurden German Titow
und Grigori Neljubow als Ersatz für die erste bemannte Mission ausgewählt. Die Missionsdauer legte man mit einer
Erdumkreisung bei einer Bahnhöhe von 180 bis 230 Kilometern fest. Die Umlaufbahn wurde so gewählt, dass im Falle einer
Fehlfunktion der Bremstriebwerke ein natürlicher Wiedereintritt nach zwei bis sieben Tagen gewährleistet war. In der Kapsel
befand sich ein Vorrat an Wasser, Nahrung für zehn Tage und ein Sender zur Bestimmung des Landeortes. Die Bahnverfolgung
war mit 13 über das Landesgebiet verteilten Stationen und einer Flotte von Marineschiffen abgesichert. Jede Station konnte die
Kommunikation mit dem Raumschiff für fünf bis zehn Minuten aufrechterhalten. Das Kontrollzentrum lag in einem Vorort von
Moskau. Die Bergungstruppe der Luftwaffe bestand aus 25 Flugzeugen und 10 Helikoptern.
Die Startvorbereitung begann im Kontrollbunker von Baikonur um 1 Uhr MEZ. Nach einer letzten medizinische Untersuchung
legten sich Gagarin und Titow ihre SK-1-Raumanzüge an. Um 4.30 Uhr fuhren die Kosmonauten zur Startrampe 1. Nach dem
Einstieg Gagarins wurde die Luke des Raumschiffs um 5.50 Uhr geschlossen. Wenige Sekunden vor dem Start um 7.07 Uhr MEZ
zündeten die fünf Triebwerke der ersten und zweiten Raketenstufe. Nachdem die volle Schubkraft von fast 400 Tonnen erreicht
war, lösten sich die vier Haltearme. 119 Sekunden nach dem Start wurde die aus vier Boostern bestehende erste Stufe abge-
trennt. 59 Sekunden später folgte die Absprengung der Nutzlastverkleidung von Wostok 1. Nach fünf Minuten Flugzeit löste
sich die zweite Stufe von der Rakete und das Triebwerk der dritten Stufe beschleunigte Wostok 1 auf Orbitalgeschwindigkeit.
Um 7.21 Uhr erreichte das Raumschiff die Erdumlaufbahn, nachdem die dritte Raketenstufe abgetrennt worden war. Im Orbit
erreichte Wostok 1 mit 181 km die geringste und mit 315 km die größte Entfernung zur Erde. Während des Fluges bestanden
Gagarins Aufgaben darin, die Arbeit der technischen Systeme, seinen Gesundheitszustand und seine Flugeindrücke per Funk zu
schildern. Zwei in der Kapsel montierte Fernsehkameras lieferten Bilder des Kosmonauten zur Erde. Er konnte durch 3 Bullaugen
die Erde beobachten. Um 7.49 Uhr überflog das Raumschiff den Pazifik und trat in den Erdschatten ein. Um 8.07 Uhr begann
Gagarin mit den Vorbereitungen für die Rückkehr zur Erde. Er schloß die Rolladen von 2 Bullaugen und sein Helmvisier. Nach
der automatischen Ausrichtung von Wostok 1 mit dem Heck in Flugrichtung zündete das Bremstriebwerk für 40 Sekunden. Die
Abtrennung des Gerätemoduls von der Raumkapsel verzögerte sich um 10 Minuten. Dieser Zwischenfall führte zu einer Rotation
der Landefähre. Nach dem Wiedereintritt öffnete sich der Hauptfallschirm in 7 Kilometer Höhe. Die Luke hinter dem
Kosmonauten wurde abgesprengt und Gagarin mit dem Schleudersitz aus der Kapsel katapultiert. Gagarin löste sich aus dem
Sitz und öffnete seinen Fallschirm. Nach 1 Stunde und 48 Minuten Flugzeit über eine Entfernung von 41.000 km verlief seine
Landung um 8.55 Uhr bei der südwestrussischen Stadt Engels reibungslos. Nach seiner Bergung erhielt er ein
Glückwunschtelegramm des sowjetischen Regierungschefs Nikita Chruschtschow. Die Meldung vom erfolgreichen Start der
Wostok-Rakete wurde 55 Minuten nach dem Start über Radio Moskau verbreitet und hatte in den USA eine ähnliche Wirkung
wie Sputnik 1 vier Jahre zuvor. Der Flug zählt zu den größten Erfolgen der sowjetischen Raumfahrt und wurde im Ostblock als
großer Triumph im Kalten Krieg gegen die USA angesehen. Erst 10 Monate später erfolgte mit Mercury-Atlas 6 der erste
bemannte Orbitalflug der USA. Am 14. April wurde Gagarin zu den offiziellen Feierlichkeiten nach Moskau gebracht. Auf der
Fahrt zum Roten Platz begrüßte ihn die größte Menschenmenge seit den Siegesfeiern von 1945. Gagarin erhielt unter anderem
die Auszeichnung Held der Sowjetunion und sein Heimatort Gschatsk benannte man 1968 in Gagarin um. Das Wostok-
Programm wurde nach 6 bemannten Flügen erfolgreich abgeschlossen.
Technische Daten:
Raumschiff Wostok
, Gesamtmasse: 4.725 kg; Besatzung: 1 Kosmonaut;
Raumfähre
, Masse: 2.460 kg;
Durchmesser: 2,3 m;
Gerätetmodul und Bremstriebwerk
, Masse: 2.265 kg; Durchmesser: 2,5 m;
Trägerrakete R-7 (8K72K)
Semjorka
, Höhe: 38,246 m; Masse: 287.000 kg; Startmasse: 360.000 kg.
On the morning of 12th April 1961, the Cosmonaut Yuri Alexejewitsch Gagarin - born on 9th March 1934 near Smolensk - took
off from the Soviet Cosmodrome at Baikonur in the Steppes of Kasackstan to become the first human being in Space. The devel-
opment work for a manned space-flight began in December 1957. The project was driven forward under enormous pressure
and with great secrecy. Development of a manned space-flight was also under way in the USA with the Mercury program.
Above all it was the idealogical necessity to to put the first man into space before the arch rivals, the USA. The prototype of the
Vostok Spacecraft was shot into space in May 1060 with a modified three stage R-7 Intercontinental Rocket. With the advent
of the Vostok Spacecraft composed of two separate modules, a return to Earth became possible for the very first time. The pur-
pose of the rear service module was to support the manned spacecraft as well as retardation and control prior to re-entry into
the Earth’s atmosphere. The most important systems were controlled from the earth’s surface. All important sequences such as
firing the retarding rockets were completely automated. In case of a landing outside the territory of the UdSSR, the capsule used
for unmanned test flights contained a radio controlled destruction unit. Scientists used human dummies and dogs for the test
flights which followed.
Puppets were used to test the SK-1 spacesuits The spacesuit which was directly connected to the helmet consisted of a fully
air-conditioned insulated suit, an exterior skin with two separate air-tight layers and a heat resistant outer layer. It was fitted
with all the technical and hygienic units necessary to protect the Cosmonaut. Many helpers were needed when the suit was put
on or taken off. Amongst other things survival for 12 hours in cold water and for three days at a temperature of minus 15°C is
possible. In case of emergency the helmet is fitted with an automatically closing visor and a radio transmitter. An automatical-
ly inflating collar is fitted in case of a landing on water. Including the integrated emergency oxygen system the suit weighed 20
kg. At the start of 1960, twenty air force pilots were chosen to form the first group of Cosmonauts. They conducted a training
program which included medical testing, parachute jumping and parabola flights on board a Tu-104. Alongside Gagarin,
German Titow and Grigori Neljubow were chosen as reserves for the first manned mission. The duration of the mission was cal-
culated using an orbital height of between 180 and 230 kilometres. The orbital trajectory was chosen so that in the case of a
malfunction of the braking rockets a natural re-entry would be achieved in between two and seven days. In the capsule there
were enough supplies of food and water for ten days and a radio transmitter in order to locate the landing point. The orbit was
secured by 13 ground stations spread over the terrestrial surface supported by a fleet of naval ships. Each station was able to
maintain communications with the Spacecraft for between five and ten minutes. The Control Centre was located in a suburb of
Moscow. The Air Force Recovery Team consisted of 25 aircraft and 10 helicopters.
Preparation for the launch began in the Control Bunker at Baikonur at 0100hrs CET. After a final medical inspection Gagarin and
Titow donned their SK-1 Spacesuits. At 0430hrs the Cosmonauts drove to the Launch Platform. The door to the space capsule
was locked at 050hrs. A few seconds prior to the launch at 0707hrs CET the five rocket engines of the first and second stages
ignited. When the full 400 tons of thrust had been achieved, the four retaining arms were released. The first stage containing
four booster rockets separated 119 seconds after the start. The payload fairing charge was detonated 59 seconds later. The sec-
ond stage released itself from the rocket five minutes into the flight and the engine in the third stage accelerated Vostok 1 up
to orbital speed. The spacecraft achieved Earth orbit at 0721hrs after the third stage had separated. During orbit, Vostok 1 was
closest to the Earth at 181 km and furthest away at 315 km.
During the flight Gagarin’s tasks consisted of working on the technical systems, monitoring his own health and transmitting his
impressions of the flight to Earth via radio. Two TV cameras mounted inside the capsule transmitted pictures of the Cosmonaut
to Earth. He could observe the Earth through three Portholes. At 0749 hrs the spacecraft passed over the Pacific Ocean and
entered the Earth’s shadow. At 0807 hrs Gagarin began preparations for his return to Earth. He closed the shutters on two of
the portholes and lowered his helmet visor. After Vostok 1 had automatically aligned its tail in the direction of flight, the retard-
ing rocket motors were fired for forty seconds. Separation of the support module from the space capsule was delayed for 10
minutes. This incident led the landing vehicle to rotating. After re-entry, the main parachute opened at a height of 7 kilometres.
The hatch behind the Cosmonaut was blown off and Gagarin was catapulted out of the capsule in the ejection seat. Gagarin
released himself from the seat and opened his parachute. A smooth landing was achieved at 0855 hrs near the South-west
Russian town of Engels after 1 hour and 48 minutes of flight covering a distance of 41000 km. After his rescue, Gagarin received
a telegram conveying congratulations from the Head of the Soviet Government, Nikita Chruschtschow. News of the successful
launch of the Vostok rocket was transmitted over Radio Moscow 55 minutes after the event and had a similar effect in the USA
as the launch of Sputnik 1 four years earlier. The flight counts as one of the greatest successes in the history of Soviet Space
travel and in the Eastern Block was seen as a huge triumph in the Cold War against the USA.
The USA’s first manned orbital flight did not follow until 10 months later using the Mercury-Atlas 6. On 14th April, Gagarin was
taken to Moscow to participate in the official celebrations. On his way to Red Square he was greeted by the largest gathering
of people since the Victory Celebrations in 1945. Gagarin received many awards, one of which was Hero of the Soviet Union.
In 1968 his home town of Gschatsk was renamed Gagarin. The Vostok program was successfully terminated after 6 manned
space flights.
Technical Data:
Spacecraft Vostok
, Total Weight: 4725 kg; Crew: 1 Cosmonaut;
Spacecraft,
Mass: 2460 kg; Diameter: 2.3 m;
Support Module and Braking Rockets
, Mass: 2265 kg; Diameter: 2.5 m;
Launch Vehicle R-7 (8K72K) Semjorka
, Height: 38.246
m; Mass: 287,000 kg; Take-off Mass: 360,000 kg.
00024
Verwendete Symbole / Used Symbols
00024
PA G E 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*
A B C D E F
G LH I J K
00024
PA G E 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτομενα χρματα Potfiebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
schwarz, matt 8
black, matt
noir, mat
zwart, mat
negro, mate
preto, fosco
nero, opaco
svart, matt
musta, himmeä
sort, mat
sort, matt
˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È
czarny, matowy
μαρο, ματ
siyah, mat
ãerná, matná
fekete, matt
ãrna, mat
Afrikabraun, matt 17
Africa brown, matt
Brun Afrique, mat
Afrikabruin, mat
Marrón africano, mate
Castanho-africano, mate
Bruno africano, opaco
Afrikabrun, matt
Khakinruskea, matta
Afrikabrun, mat
Afrika-brun, matt
ÄÙË͇ÌÓ-ÍÓ˘ÌÓ˚È, χÚÓ‚˚È
Bràz afrykaƒski, matowy
Καφ Αφρικς, ματ
Afrika kahverengisi, mat
Afrikabarna, matt
Africká hnûdá, matná
Afri‰korjava, brez leska
weiß, glänzend 4
white, gloss
blanc, brillant
wit, glansend
blanco, brillante
branco, brilhante
bianco, lucente
vit, blank
valkoinen, kiiltävä
hvid, skinnende
hvit, blank
·ÂÎ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
bia∏y, b∏yszczàcy
λευκ, γυαλιστερ
beyaz, parlak
bílá, lesklá
fehér, fényes
bela, bleskajoãa
orange, glänzend 30
orange, gloss
orange, brillant
oranje, glansend
naranja, brillante
laranja, brilhante
arancione, lucente
orange, blank
oranssi, kiiltävä
orange, skinnende
orange, blank
Ó‡ÌÊ‚˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
pomaraƒczowy, b∏yszczàcy
πορτοκαλ, γυαλιστερ
portakal, parlak
oranÏová, lesklá
narancsszínı, fényes
pomorandÏast, bleskajoãa
feuerrot, glänzend 31
fiery red, gloss
rouge feu, brillant
rood helder, glansend
rojo fuego, brillante
vermelho vivo, brilhante
rosso fuoco, lucente
eldröd, blank
tulipunainen, kiiltävä
ildrød, skinnende
ildrød, blank
Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czerwony ognisty, b∏yszczàcy
κκκινο φωτις, γυαλιστερ
atefl k›rm›z›s›, parlak
ohnivû ãervená, lesklá
tızpiros, fényes
ogenj rdeãa, bleskajoãa
+
90 % 10 %
Mittelgrau, matt 43
Medium grey, matt
Gris moyen, mat
Middelgrijs, mat
Gris medio, mate
Cinzento-médio, mate
Grigio medio, opaco
Mellangrå, matt
Keskiharmaa, matta
Mellemgrå, mat
Mellomgrå, matt
ëÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Ârednioszary, matowy
Γκρι μεσαο, ματ
Orta gri, mat
Középszürke, matt
Stfiednû ‰edivá, matná
Srednjesiva, brez leska
gelb, matt 15
yellow, matt
jaune, mat
geel, mat
amarillo, mate
amarelo, fosco
giallo, opaco
gul, matt
keltainen, himmeä
gul, mat
gul, matt
ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È
˝ó∏ty, matowy
κτρινο, ματ
sar›, mat
Ïlutá, matná
sárga, matt
rumena, mat
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, ματ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
+
50 % 50 %
laubgrün, seidenmatt 364
leaf green, silky-matt
vert feuille, satiné mat
bladgroen, zijdemat
verde follaje, mate seda
verde gaio, fosco sedoso
verde foglia, opaco seta
lövgrön, sidenmatt
lehdenvihreä, silkinhimmeä
løvgrøn, silkemat
løvgrønn, silkematt
ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony liÊciasty, jedwabisto-matowy
πρσινο φυλλωμτων, μεταξ. ματ
yaprak yeflili, ipek mat
zelená jako listí, hedvábnû matná
lombzöld, selyemmatt
list zelena, svila mat
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουμινου, μεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metáll
aluminijum, metalik
farngrün, seidenmatt 360
green, silky-matt
vert fougère, satiné mat
varengroen, zijdemat
verde helecho, mate seda
verde feto, fosco sedoso
verde felce, opaco seta
ormbunksgrön, sidenmatt
saniaisenvihreä, silkinhimmeä
bregnegrøn, silkemat
bregnegrønn, silkematt
ÁÂÎÂÌ. Ô‡ÔÓÓÚÌËÍ, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony paproç, jedwabisto-matowy
πρσινο φτρης, μεταξωτ ματ
e¤relti otu yeflili, ipek mat
kapradinovû zelená, hedvábnû mat.
páfrányzöld, selyemmatt
paprot zelena, svila mat
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, métalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
sølv, metallak
sølv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασημ, μεταλλικ
gümüfl, metalik
stfiíbrná, metalíza
ezüst, metáll
srebrna, metalik
hautfarbe, matt 35
flesh, matt
couleur chair, mat
huidskleur, mat
color piel, mate
côr da pele, fosco
colore pelle, opaco
hudfärg, matt
ihonvärinen, himmeä
hudfarve, mat
hudfarge, matt
ÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È
cielisty, matowy
χρμα δρματος, ματ
ten rengi, mat
barva kÛÏe, matná
bŒrszínı, matt
barva koÏe, mat
panzergrau, matt 78
tank grey, matt
gris blindé, mat
pantsergrijs, mat
plomizo, mate
cinzento militar, fosco
color carro armato, opaco
pansargrå, matt
panssarinharmaa, himmeä
kampvogngrå, mat
pansergrå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È
szary czo∏g., matowy
γκρι τανκς, ματ
panzer grisi, mat
pancéfiovû ‰edá, matná
páncélszürke, matt
oklopno siva, mat
00024
PAG E 5
00024
PAG E 6
00024
PAG E 7
00024
PAG E 8
24

Other REVELL Toy manuals

REVELL KIT 1427 User manual

REVELL

REVELL KIT 1427 User manual

REVELL Bell AH-1F Cobra User manual

REVELL

REVELL Bell AH-1F Cobra User manual

REVELL Norton Manx 500cc User manual

REVELL

REVELL Norton Manx 500cc User manual

REVELL KIT 4249 User manual

REVELL

REVELL KIT 4249 User manual

REVELL H.M.S Campbeltown User manual

REVELL

REVELL H.M.S Campbeltown User manual

REVELL KIT 5259 User manual

REVELL

REVELL KIT 5259 User manual

REVELL KIT 4287 User manual

REVELL

REVELL KIT 4287 User manual

REVELL SpaceShipTwo User manual

REVELL

REVELL SpaceShipTwo User manual

REVELL KIT 5526 User manual

REVELL

REVELL KIT 5526 User manual

REVELL KIT 5319 User manual

REVELL

REVELL KIT 5319 User manual

REVELL Sharx Mini User manual

REVELL

REVELL Sharx Mini User manual

REVELL RMS Titanic User manual

REVELL

REVELL RMS Titanic User manual

REVELL Corsair F4U-4 User manual

REVELL

REVELL Corsair F4U-4 User manual

REVELL KIT 2032 User manual

REVELL

REVELL KIT 2032 User manual

REVELL Airship Luftschiff LZ 129 Hindenburg User manual

REVELL

REVELL Airship Luftschiff LZ 129 Hindenburg User manual

REVELL F-15E STRIKE EAGLE User manual

REVELL

REVELL F-15E STRIKE EAGLE User manual

REVELL STREAK User manual

REVELL

REVELL STREAK User manual

REVELL B-25 Bomber User manual

REVELL

REVELL B-25 Bomber User manual

REVELL Control LATERALIS User manual

REVELL

REVELL Control LATERALIS User manual

REVELL Big Boy Locomotive User manual

REVELL

REVELL Big Boy Locomotive User manual

REVELL KIT 6523 User manual

REVELL

REVELL KIT 6523 User manual

REVELL BURST User manual

REVELL

REVELL BURST User manual

REVELL Dirt Scout User manual

REVELL

REVELL Dirt Scout User manual

REVELL AH-1W Super Cobra User manual

REVELL

REVELL AH-1W Super Cobra User manual

Popular Toy manuals by other brands

LEGO Ninjago 9441 Assembly instructions

LEGO

LEGO Ninjago 9441 Assembly instructions

LEGO 10525 DUPLO Assembly guide

LEGO

LEGO 10525 DUPLO Assembly guide

Aviation Design super scorpion Assembly manual

Aviation Design

Aviation Design super scorpion Assembly manual

Playskool Race Car Instuctions

Playskool

Playskool Race Car Instuctions

Pro Boat Miss Budweiser owner's manual

Pro Boat

Pro Boat Miss Budweiser owner's manual

TILLIG TT BAHN 08410 manual

TILLIG TT BAHN

TILLIG TT BAHN 08410 manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium 79667 instruction sheet

Trix 22794 manual

Trix

Trix 22794 manual

Comet 33206 instruction manual

Comet

Comet 33206 instruction manual

FMS 1700mm Corsair F4U V3 instruction manual

FMS

FMS 1700mm Corsair F4U V3 instruction manual

Real Good Toys Junior Conservatory instructions

Real Good Toys

Real Good Toys Junior Conservatory instructions

Fisher-Price Kasey the Kinderbot Getting started

Fisher-Price

Fisher-Price Kasey the Kinderbot Getting started

Hangar 9 RV-8 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 RV-8 Assembly manual

Sport Flyers Wingsail EP Assembly instructions

Sport Flyers

Sport Flyers Wingsail EP Assembly instructions

World Tech Toys Havoc instruction manual

World Tech Toys

World Tech Toys Havoc instruction manual

marklin 37735 user manual

marklin

marklin 37735 user manual

Mattel HOTWHEELS MARIOKART GXX41-4B70 instructions

Mattel

Mattel HOTWHEELS MARIOKART GXX41-4B70 instructions

Lionel LionChief Plus owner's manual

Lionel

Lionel LionChief Plus owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.