manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL MESSERSCHMITT Me 410 B-6 / R-2 User manual

REVELL MESSERSCHMITT Me 410 B-6 / R-2 User manual

KIT 5990 85599000200
The twin engine fighter/bomber type of aircraft was a very
popular design with the German Luftwaffe during World War
II. The Me 410 was a late war development of this concept
and proved very versatile. The first versions were equipped
as light bombers, while later variants moved more towards the
destroyer style of aircraft. The B-6/R-2 had a Zaunkonig surface
search radar array mounted in the nose for anti-shipping raids.
The Messerschmitt Me 410 was developed from the earlier Me
210. The engines were changed and the fuselage lengthened.
It proved to be very adaptable and had many different armament
configurations, including different forward facing guns and
cannons, depending on the mission. In addition, this aircraft
carried various size bombs or torpedoes in the bomb bay. The
Me 410’s most unique feature was the side mounted rearward
firing guns. These, however, proved to be very ineffective.
Le type d’avion bimoteur chasseur/bombardier était un design
très populaire auprès de la Luftwaffe allemande pendant la
seconde guerre mondiale. Le Me 410 était un des derniers
développements de la période de guerre de ce concept, et
il s’est avéré très versatile. Les premières versions étaient
équipées comme des bombardiers légers, alors que les variantes
ultérieures allaient plus du côté du style d’avion destructeur.
Le B-6/R-2 était muni d’un réseau de radar de recherche de
surface Zaunkonig monté sur le nez pour des raids anti-navires.
Le Me 410 Messerschmitt était un nouveau développement à partir
de son prédécesseur, le Me 210. Ses moteurs avaient été changés et
son fuselage allongé.Il s’est avéré très adaptable et arborait plusieurs
configurations d’armement différentes, notamment plusieurs
mitrailleuses et canons en façade, variables selon les missions.
De plus, cet avion transportait plusieurs formats de bombes ou de
torpilles dans la soute à bombe. La caractéristique la plus unique
des Me 410 était assurément ses mitrailleuses latérales qui tiraient
vers l’arrière. Par contre, elles se sont avérées vraiment inefficaces.
El tipo de bombardero/avión de combate de dos motores se
hizo muy popular con el diseño de la alemana Luftwaffe durante
la Segunda Guerra Mundial. El Me 410 fue un desarrollo
de guerra posterior de este concepto, el cual demostró ser
muy versátil. Las primeras versiones estaban equipadas
como bombarderos livianos, mientras que las variantes
posteriores se dirigieron hacia el estilo de avión destructor. El
B-6/R-2 tenía una antena de radar de exploración superficial
Zaunkonig montada en el morro para ataques contra barcos.
El Messerschmitt Me 410 fue desarrollado a partir del anterior
Me 210. Se cambiaron los motores y se alargó el fuselaje.
Demostró ser muy adaptable y tenía muchas configuraciones
diferentes de armas, incluyendo ametralladoras y cañones
con distintas posiciones, dependiendo de la misión. Además,
este avión llevaba varios tamaños de bombas o torpedos en
el compartimiento de bombas. La característica más única
del Me 410 fueron las ametralladoras traseras montadas
en la parte lateral. Estas mostraron ser muy eficaces.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85599000200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85599000200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85599000200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5990 - Page 20 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
21
MESSERSCHMITT Me 410 B-6 / R-2
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Black Green - German Vert-noir - allemand Verde negro - alemán
B
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
C
Flat Black Noir mat Negro mate
D
Gray Gris Gris
E
Gray Green - German Gris vert – Allemand Gris Verde - Alemán
F
Gray Violet - German Gris violet – Allemand Gris Violeta - Alemán
G
Light Blue - German Bleu clair – Allemand Azul celeste - Alemán
H
Red Rouge Rojo
I
Steel Acier Acero
J
White Blanc Blanco
K
Yellow - German Jaune – Allemand Amarillo - Alemán
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5990 - Page 2 Kit 5990 - Page 19
20
Kit 5990 - Page 18 Kit 5990 - Page 3
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
2Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
3Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
4Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
5Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
6Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
7Rt. Nacelle Inner Intérieur de nacelle droite Cubierta interior derecha
8Lt. Nacelle Inner Intérieur de nacelle gauche Cubierta interior izquierda
9Rt. Nacelle Outer Extérieur de nacelle droite Cubierta rxterior derecha
10 Lt. Nacelle Outer Extérieur de nacelle gauche Cubierta exterior izquierda
11 Exhaust Échappement Tubo de escape
12 Radiator Radiateur Radiador
13 Rt. Wing Radiator Flap Volet du radiateur d’aile droite Aleta del radiador del ala derecha
14 Lt. Wing Radiator Flap Volet du radiateur d’aile gauche Aleta del radiador del ala izquierda
15 Lt. Wing Radiator Cover Couvercle du radiateur d’aile gauche Cubierta del radiador del ala izquierda
16 Rt. Wing Radiator Cover Couvercle du radiateur d’aile droite Cubierta del radiador del ala derecha
17 Propeller Hélice Hélice
18 Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
19 Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
20 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
21 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
22 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
23 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
24 Strut Brace Entretoise de contrefiche Soporte de puntal
31 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
32 Tail Wheel Doors Portes de la roue arrière Puertas de la rueda trasera
33 Lt. Horizontal Stabilizer stabilisateur horizontal gauche estabilizador horizontal izquierdo
34 Rt. Horizontal Stabilizer stabilisateur horizontal droit estabilizador horizontal derecho
35 Side Machine Gun Mitrailleuse latérale Ametralladora lateral
36 Lt. Side Gun Turret Tourelle de mitrailleuse latérale gauche Torreta de ametralladora lateral izquierda
37 Rt. Side Gun Turret Tourelle de mitrailleuse latérale droit Torreta de ametralladora lateral derecha
38 Fuselage Gun Cover Couvercle du canon de fuselage Cubierta del cañón de fuselaje
44 Rollover Structure Cadre de protection Estructura desplazable
47 Forward Cockpit Poste de pilotage avant Cabina delantera
48 Rt. Cockpit Panel Panneau droit du poste de pilotage Panel de cabina derecho
49 Lt. Cockpit Panel Panneau gauche du poste de pilotage Panel de cabina izquierdo
50 Throttles Manettes de poussée Aceleradores
51 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
52 Armor Plate Blindage Plancha de blindaje
53 Instrument Instrument Instrumento
54 Rudder Pedal Pédale de gouvernail Pedale de timón
55 Control Column Colonne de contrôle Columna de control
56 Boarding Step Marche d'embarquement Escalón de embarque
57 Footrest Repose-pieds Reposapiés
58 Rear Deck Pont arrière Cubierta trasera
59 Rear Cockpit Poste de pilotage arrière Cabina trasera
60 Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
61 Rear Side Panel Panneau latéral arrière Panel lateral trasero
62 Radio Panel Panneau de radio Panel de radio
63 Side Gun Sight Mount Montage du viseur latéral Montaje de vista de ametralladora lateral
63A Side Gun Control Mount Montage du contrôle d’armement latéral Montaje de control de ametralladora lateral
64 Side Gun Control Handle Levier du contrôle d’armement latéral Agarre de control de ametralladora lateral
65 Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
66 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
19
Kit 5990 - Page 4 Kit 5990 - Page 17
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
67 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
68 Telescopic Sight Lunette de visée Visión telescópica
69 30mm Cannon Canon de 30mm Cañón de 30mm
70 Exhaust Shield Garde du silencieux Protector del escape
71 Exhaust Shield Garde du silencieux Protector del escape
74 Lt. Wing Radiator Linkage Tringlerie du radiateur d’aile gauche Enlace de radiador del ala izquierda
75 Rt. Wing Radiator Linkage Tringlerie du radiateur d’aile droite Enlace de radiador del ala derecha
76 Aileron Mass Balance Masse d’équilibrage d’aileron Balance de masa del alerón
77 Pitot Probe Sonde de type Pitot Sonda Pitot
78 Pilot Torso Torse du pilote Torso del piloto
79 Rt. Pilot Arm Bras droit du pilote Brazo del piloto derecho
80 Lt. Pilot Arm Bras gauche du pilote Brazo del piloto izquierdo
81 Pilot Legs Jambes du pilote Piernas del piloto
84 Gunner Body Corps du mitrailleur Cuerpo del artillero
85 Gunner Rt. Arm Bras droit du mitrailleur Brazo derecho del artillero
86 Gunner Lt. Arm Bras gauche du mitrailleur Brazo izquierdo del artillero
87 Shell Ejector Panel Panneau d’éjection de coquille Panel de expulsor de armazón
88 Center Cockpit Panel Panneau central du poste de pilotage Panel de cabina central
89 Lt. Wing Radiator Radiateur d’aile gauche Radiador del ala izquierda
90 Front Window Vitre avant Ventana delantera
92 Bulletproof Glass Vitrage anti-balles Vidrio resistente a las balas
93 Rt. Canopy Half Moitié droite de la verrière Mitad de la dosel derecha
94 Lt. Canopy Half Moitié gauche de la verrière Mitad de la dosel izquierda
95 Windscreen Pare-brise Parabrisas
96 Rear Hatch Écoutille arrière Escotilla trasera
97 Front Hatch Écoutille avant Escotilla delantera
98 Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
99 Stuvi-5B Sight Viseur Stuvi-5B Visión Stuvi-5B
100 Sight Mire Vista
102 Rt. Wing Radiator Radiateur d’aile droite Radiador del ala derecha
103 Gunner Seat Siège du canonnier Asiento del disparador
104 Trim Wheel Roue de garniture Rueda de ajuste
105 Rt. Blast Tube Tube d'air droit Tubo de ventilación derecho
106 Lt. Blast Tube Tube d'air gauche Tubo de ventilación izquierdo
108 Lt. Brace Hauban gauche Abrazadera izquierda
109 Rt. Brace Hauban droit Abrazadera derecha
110 Rt. Wing Radiator Rear Duct Conduit arrière du radiateur d’aile droite Conducto trasero del radiador del ala derecha
111 Lt. Wing Radiator Rear Duct Conduit arrière du radiateur d’aile gauche Conducto trasero del radiador del ala izquierda
113 Propeller Retainer Retenue d’hélice Retenedor de hélice
18
PE 34 PE 33
1st 2nd 3rd
TOP VIEW
THIS KIT CONTAINS A PHOTO ETCHED PART FOR ADDED REALISM. TO REMOVE THE PART FROM THE TREE, USE A SHARP KNIFE
AND A HARD SURFACE LIKE A PIECE OF GLASS TO CUT AGAINST. PUT A PIECE OF TAPE ON THE BACK OF THE PHOTO ETCHED
TREE SO THE PART DOES NOT FLY OFF AND GET LOST. CAREFULLY SAND TO REMOVE ANY REMNANTS OF THE MOUNTING
POINTS. USE A TWEEZERS OR A TOOTHPICK DIPPED IN CANDLE WAX TO ATTACH THE PART TO YOUR MODEL. CEMENT IN
PLACE USING A TOOTHPICK OR PIECE OF WIRE TO APPLY A SMALL AMOUNT OF CA (SUPERGLUE) OR TWO-PART EPOXY.
CET ENSEMBLE CONTIENT UNE PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR PLUS DE RÉALISME. POUR RETIRER LA PIÈCE DU SUPPORT, UTILISER UN
COUTEAU TRANCHANT ET UNE SURFACE DURE COMME UN MORCEAU DE VERRE POUR Y FAIRE LA DÉCOUPE. PLACER UN BOUT DE
RUBAN COLLANT SUR LE SUPPORT DE PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR ASSURER QUE LA PIÈCE NE PARTIRA PAS SOUDAINEMENT POUR SE
PERDRE. PONCER SOIGNEUSEMENT POUR ASSURER D’ÉLIMINER TOUT RESTANT DE POINTS DE MONTAGE. UTILISER UNE PINCE OU UN
CURE-DENTSTREMPÉ DANS DE LA CIRE À CHANDELLE POUR FIXER LA PIÈCE SURVOTRE MODÈLE. COLLEZ-LA EN PLACE À L’AIDE D’UN
CURE-DENTS OU D’UN BOUT DE FIL ET APPLIQUER UNE PETITE QUANTITÉ DE SUPER-COLLE OU DE COLLE À L’ÉPOXY EN DEUX PARTIES.
ESTE EQUIPO CONTIENE UNA PARTE FOTOGRABADA PARA AÑADIR MAYOR REALISMO. PARA QUITAR LA PARTE DESDE EL ÁRBOL,
UTILICE UN CUCHILLO AFILADO Y UNA SUPERFICIE DURA COMO UN PEDAZO DE VIDRIO PARA HACER EL CORTE. COLOQUE UN
PEDAZO DE CINTA ADHESIVA EN LA PARTE TRASERA DEL FOTOGRABADO DE ÁRBOL PARA QUE NO SE DESPEGUE NI SE PIERDA. LIJE
CUIDADOSAMENTE PARA QUITAR CUALQUIER TIPO DE RESTOS DE LOS PUNTOS DE MONTAJE. UTILICE PINZAS O MONDADIENTES
BAÑADOS EN CERA DE VELA PARA UNIR LA PARTE A SU MODELO. PÓNGALO EN SU LUGAR UTILIZANDO UN MONDADIENTES O UN
PEDAZO DE ALAMBRE PARA APLICAR UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE CA (COLA DE CONTACTO) O UN EPOXI DE DOS COMPONENTES.
A
A
Kit 5990 - Page 16 Kit 5990 - Page 5
1
16
17
PE 32
PE 31
PE 5
PE 18
PE 12
PE 4
PE 35
PE 11
PE 10
PE 15
PE 29
PE 30
47
B
47
47
NOTE: USE RULER OR STRAIGHTEDGE TO CAREFULLY BEND THE PHOTO ETCHED PART TO MAKE THE ANGLE ILLUSTRATED.
REMARQUE: UTILISER UNE RÈGLE OU UN REBORD DROIT POUR PLIER SOIGNEUSEMENT LES PIÈCES EN HÉLIOGRAVURE POUR FAIRE
L’ANGLE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: UTILICE REGLA O NIVELADOR PARA DOBLAR CUIDADOSAMENTE LA PARTE
NOTE: USE RULER OR STRAIGHTEDGE TO CAREFULLY BEND THE PHOTO ETCHED PART TO MAKE THE ANGLE ILLUSTRATED.
REMARQUE: UTILISER UNE RÈGLE OU UN REBORD DROIT POUR PLIER SOIGNEUSEMENT LES PIÈCES EN HÉLIOGRAVURE POUR FAIRE
L’ANGLE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: UTILICE REGLA O NIVELADOR PARA DOBLAR CUIDADOSAMENTE LA PARTE
NOTE: CAREFULLY SAND TO REMOVE RAISED DETAILS SHOWN TO CREATE A SMOOTH FLAT SURFACE FOR PHOTO ETCHED PARTS.
REMARQUE: PONCER MINUTIEUSEMENT POUR ÉLIMINER LES DÉTAILS SURÉLEVÉS ET POUR CRÉER UNE SURFACE PLANE ET LISSE
POUR LES PIÈCES EN PHOTOGRAVURE.
NOTA: LIJE CUIDADOSAMENTE PARA REMOVER LOS DETALLES ELEVADOS COMO SE MUESTRA PARA CREAR UNA SUPERFICIE LISA Y
PLANA PARA LAS PARTES FOTOGRABADAS.
1st 2nd
1st 2nd 3rd
3rd
47
18
K
17
C
56
B
113
19
K
RIGHT
LEFT
Kit 5990 - Page 6 Kit 5990 - Page 15
2 15
55
C
51
B
50
54
B
PE 24
PE 2
PE 22
PE 20
PE 1
PE 3
47
B
49
49
49
C
48
C
48
94
CLEAR
93
CLEAR
90
CLEAR
92
CLEAR
95
CLEAR
99
CLEAR
97
CLEAR
97 96
96
CLEAR
65
I
68
I
CLOSED
OPEN
NOTE: PAINT FRAMEWORK THE
SAME COLOR AS THE SURROUNDING
FUSELAGE.
REMARQUE: PEINDRE LE CHÂSSIS DE
LA MÊME COULEUR QUE LE FUSELAGE
ENVIRONNANT.
NOTA: PINTE EL MARCO CON EL MISMO
COLOR DE LOS ALREDEDORES DEL
FUSELAJE.
CB
B
Kit 5990 - Page 14 Kit 5990 - Page 7
13 3
57
B
62
C
62
88
B
88
B
60
B
59
B
59
103
B
58
B
81 80
B
78
A
85
B
84
A
86
B
58
?
PE 19
PE 28
PE 23
PE 25
PE 13
PE 24
PE 26 PE 16
PE 6
PE 6
14
20
D
21
D
79
B
RIGHT
LEFT
RIGHTLEFT
24
D
23
D
66
D
67
D
22
D
24
D
C
C
C
C
CC
C
C
B
C
B
C
C
Kit 5990 - Page 8 Kit 5990 - Page 13
4 12
RIGHT
LEFT
HOLE
104
B
106
C
2
B
2
105
C
53
B
1
61
C
61
1st
1st
1st
2nd
PIN
PE 14
PE 17
PE 9
PE 27
PE 7
PE 8
RIGHT
LEFT
76
G
76
G
77
D
98
CLEAR
34 33
2mm
B
11 5
Kit 5990 - Page 12 Kit 5990 - Page 9
6
69
I
38
G
87
G
RIGHT LEFT
71
G
11
I
70
G
9
7 8
10
70
G
11
I
71
G
D
D
89
D
14
G
74
D
75
D
102
D
13
G
RIGHT
LEFT
7
10
Kit 5990 - Page 10 Kit 5990 - Page 11
9
37
E
36
E
35
I
35
I
32
G
31
D
C
C
RIGHT
LEFT
4
12
D
3
5
G
6
G
110
G
16
G
111
G
15
G
12
D
8
52
C
109
B
108
B
64
B
63A
B
63
B
44
B
100
CLEAR
100
CLEAR
7
10
Kit 5990 - Page 10 Kit 5990 - Page 11
9
37
E
36
E
35
I
35
I
32
G
31
D
C
C
RIGHT
LEFT
4
12
D
3
5
G
6
G
110
G
16
G
111
G
15
G
12
D
8
52
C
109
B
108
B
64
B
63A
B
63
B
44
B
100
CLEAR
100
CLEAR
11 5
Kit 5990 - Page 12 Kit 5990 - Page 9
6
69
I
38
G
87
G
RIGHT LEFT
71
G
11
I
70
G
9
7 8
10
70
G
11
I
71
G
D
D
89
D
14
G
74
D
75
D
102
D
13
G
RIGHT
LEFT
Kit 5990 - Page 8 Kit 5990 - Page 13
4 12
RIGHT
LEFT
HOLE
104
B
106
C
2
B
2
105
C
53
B
1
61
C
61
1st
1st
1st
2nd
PIN
PE 14
PE 17
PE 9
PE 27
PE 7
PE 8
RIGHT
LEFT
76
G
76
G
77
D
98
CLEAR
34 33
2mm
B
Kit 5990 - Page 14 Kit 5990 - Page 7
13 3
57
B
62
C
62
88
B
88
B
60
B
59
B
59
103
B
58
B
81 80
B
78
A
85
B
84
A
86
B
58
?
PE 19
PE 28
PE 23
PE 25
PE 13
PE 24
PE 26 PE 16
PE 6
PE 6
14
20
D
21
D
79
B
RIGHT
LEFT
RIGHTLEFT
24
D
23
D
66
D
67
D
22
D
24
D
C
C
C
C
CC
C
C
B
C
B
C
C
Kit 5990 - Page 6 Kit 5990 - Page 15
2 15
55
C
51
B
50
54
B
PE 24
PE 2
PE 22
PE 20
PE 1
PE 3
47
B
49
49
49
C
48
C
48
94
CLEAR
93
CLEAR
90
CLEAR
92
CLEAR
95
CLEAR
99
CLEAR
97
CLEAR
97 96
96
CLEAR
65
I
68
I
CLOSED
OPEN
NOTE: PAINT FRAMEWORK THE
SAME COLOR AS THE SURROUNDING
FUSELAGE.
REMARQUE: PEINDRE LE CHÂSSIS DE
LA MÊME COULEUR QUE LE FUSELAGE
ENVIRONNANT.
NOTA: PINTE EL MARCO CON EL MISMO
COLOR DE LOS ALREDEDORES DEL
FUSELAJE.
CB
B
Kit 5990 - Page 16 Kit 5990 - Page 5
1
16
17
PE 32
PE 31
PE 5
PE 18
PE 12
PE 4
PE 35
PE 11
PE 10
PE 15
PE 29
PE 30
47
B
47
47
NOTE: USE RULER OR STRAIGHTEDGE TO CAREFULLY BEND THE PHOTO ETCHED PART TO MAKE THE ANGLE ILLUSTRATED.
REMARQUE: UTILISER UNE RÈGLE OU UN REBORD DROIT POUR PLIER SOIGNEUSEMENT LES PIÈCES EN HÉLIOGRAVURE POUR FAIRE
L’ANGLE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: UTILICE REGLA O NIVELADOR PARA DOBLAR CUIDADOSAMENTE LA PARTE
NOTE: USE RULER OR STRAIGHTEDGE TO CAREFULLY BEND THE PHOTO ETCHED PART TO MAKE THE ANGLE ILLUSTRATED.
REMARQUE: UTILISER UNE RÈGLE OU UN REBORD DROIT POUR PLIER SOIGNEUSEMENT LES PIÈCES EN HÉLIOGRAVURE POUR FAIRE
L’ANGLE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: UTILICE REGLA O NIVELADOR PARA DOBLAR CUIDADOSAMENTE LA PARTE
NOTE: CAREFULLY SAND TO REMOVE RAISED DETAILS SHOWN TO CREATE A SMOOTH FLAT SURFACE FOR PHOTO ETCHED PARTS.
REMARQUE: PONCER MINUTIEUSEMENT POUR ÉLIMINER LES DÉTAILS SURÉLEVÉS ET POUR CRÉER UNE SURFACE PLANE ET LISSE
POUR LES PIÈCES EN PHOTOGRAVURE.
NOTA: LIJE CUIDADOSAMENTE PARA REMOVER LOS DETALLES ELEVADOS COMO SE MUESTRA PARA CREAR UNA SUPERFICIE LISA Y
PLANA PARA LAS PARTES FOTOGRABADAS.
1st 2nd
1st 2nd 3rd
3rd
47
18
K
17
C
56
B
113
19
K
RIGHT
LEFT
Kit 5990 - Page 4 Kit 5990 - Page 17
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
67 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
68 Telescopic Sight Lunette de visée Visión telescópica
69 30mm Cannon Canon de 30mm Cañón de 30mm
70 Exhaust Shield Garde du silencieux Protector del escape
71 Exhaust Shield Garde du silencieux Protector del escape
74 Lt. Wing Radiator Linkage Tringlerie du radiateur d’aile gauche Enlace de radiador del ala izquierda
75 Rt. Wing Radiator Linkage Tringlerie du radiateur d’aile droite Enlace de radiador del ala derecha
76 Aileron Mass Balance Masse d’équilibrage d’aileron Balance de masa del alerón
77 Pitot Probe Sonde de type Pitot Sonda Pitot
78 Pilot Torso Torse du pilote Torso del piloto
79 Rt. Pilot Arm Bras droit du pilote Brazo del piloto derecho
80 Lt. Pilot Arm Bras gauche du pilote Brazo del piloto izquierdo
81 Pilot Legs Jambes du pilote Piernas del piloto
84 Gunner Body Corps du mitrailleur Cuerpo del artillero
85 Gunner Rt. Arm Bras droit du mitrailleur Brazo derecho del artillero
86 Gunner Lt. Arm Bras gauche du mitrailleur Brazo izquierdo del artillero
87 Shell Ejector Panel Panneau d’éjection de coquille Panel de expulsor de armazón
88 Center Cockpit Panel Panneau central du poste de pilotage Panel de cabina central
89 Lt. Wing Radiator Radiateur d’aile gauche Radiador del ala izquierda
90 Front Window Vitre avant Ventana delantera
92 Bulletproof Glass Vitrage anti-balles Vidrio resistente a las balas
93 Rt. Canopy Half Moitié droite de la verrière Mitad de la dosel derecha
94 Lt. Canopy Half Moitié gauche de la verrière Mitad de la dosel izquierda
95 Windscreen Pare-brise Parabrisas
96 Rear Hatch Écoutille arrière Escotilla trasera
97 Front Hatch Écoutille avant Escotilla delantera
98 Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
99 Stuvi-5B Sight Viseur Stuvi-5B Visión Stuvi-5B
100 Sight Mire Vista
102 Rt. Wing Radiator Radiateur d’aile droite Radiador del ala derecha
103 Gunner Seat Siège du canonnier Asiento del disparador
104 Trim Wheel Roue de garniture Rueda de ajuste
105 Rt. Blast Tube Tube d'air droit Tubo de ventilación derecho
106 Lt. Blast Tube Tube d'air gauche Tubo de ventilación izquierdo
108 Lt. Brace Hauban gauche Abrazadera izquierda
109 Rt. Brace Hauban droit Abrazadera derecha
110 Rt. Wing Radiator Rear Duct Conduit arrière du radiateur d’aile droite Conducto trasero del radiador del ala derecha
111 Lt. Wing Radiator Rear Duct Conduit arrière du radiateur d’aile gauche Conducto trasero del radiador del ala izquierda
113 Propeller Retainer Retenue d’hélice Retenedor de hélice
18
PE 34 PE 33
1st 2nd 3rd
TOP VIEW
THIS KIT CONTAINS A PHOTO ETCHED PART FOR ADDED REALISM. TO REMOVE THE PART FROM THE TREE, USE A SHARP KNIFE
AND A HARD SURFACE LIKE A PIECE OF GLASS TO CUT AGAINST. PUT A PIECE OF TAPE ON THE BACK OF THE PHOTO ETCHED
TREE SO THE PART DOES NOT FLY OFF AND GET LOST. CAREFULLY SAND TO REMOVE ANY REMNANTS OF THE MOUNTING
POINTS. USE A TWEEZERS OR A TOOTHPICK DIPPED IN CANDLE WAX TO ATTACH THE PART TO YOUR MODEL. CEMENT IN
PLACE USING A TOOTHPICK OR PIECE OF WIRE TO APPLY A SMALL AMOUNT OF CA (SUPERGLUE) OR TWO-PART EPOXY.
CET ENSEMBLE CONTIENT UNE PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR PLUS DE RÉALISME. POUR RETIRER LA PIÈCE DU SUPPORT, UTILISER UN
COUTEAU TRANCHANT ET UNE SURFACE DURE COMME UN MORCEAU DE VERRE POUR Y FAIRE LA DÉCOUPE. PLACER UN BOUT DE
RUBAN COLLANT SUR LE SUPPORT DE PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR ASSURER QUE LA PIÈCE NE PARTIRA PAS SOUDAINEMENT POUR SE
PERDRE. PONCER SOIGNEUSEMENT POUR ASSURER D’ÉLIMINER TOUT RESTANT DE POINTS DE MONTAGE. UTILISER UNE PINCE OU UN
CURE-DENTSTREMPÉ DANS DE LA CIRE À CHANDELLE POUR FIXER LA PIÈCE SURVOTRE MODÈLE. COLLEZ-LA EN PLACE À L’AIDE D’UN
CURE-DENTS OU D’UN BOUT DE FIL ET APPLIQUER UNE PETITE QUANTITÉ DE SUPER-COLLE OU DE COLLE À L’ÉPOXY EN DEUX PARTIES.
ESTE EQUIPO CONTIENE UNA PARTE FOTOGRABADA PARA AÑADIR MAYOR REALISMO. PARA QUITAR LA PARTE DESDE EL ÁRBOL,
UTILICE UN CUCHILLO AFILADO Y UNA SUPERFICIE DURA COMO UN PEDAZO DE VIDRIO PARA HACER EL CORTE. COLOQUE UN
PEDAZO DE CINTA ADHESIVA EN LA PARTE TRASERA DEL FOTOGRABADO DE ÁRBOL PARA QUE NO SE DESPEGUE NI SE PIERDA. LIJE
CUIDADOSAMENTE PARA QUITAR CUALQUIER TIPO DE RESTOS DE LOS PUNTOS DE MONTAJE. UTILICE PINZAS O MONDADIENTES
BAÑADOS EN CERA DE VELA PARA UNIR LA PARTE A SU MODELO. PÓNGALO EN SU LUGAR UTILIZANDO UN MONDADIENTES O UN
PEDAZO DE ALAMBRE PARA APLICAR UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE CA (COLA DE CONTACTO) O UN EPOXI DE DOS COMPONENTES.
A
A
Kit 5990 - Page 18 Kit 5990 - Page 3
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
2Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
3Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
4Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
5Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
6Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
7Rt. Nacelle Inner Intérieur de nacelle droite Cubierta interior derecha
8Lt. Nacelle Inner Intérieur de nacelle gauche Cubierta interior izquierda
9Rt. Nacelle Outer Extérieur de nacelle droite Cubierta rxterior derecha
10 Lt. Nacelle Outer Extérieur de nacelle gauche Cubierta exterior izquierda
11 Exhaust Échappement Tubo de escape
12 Radiator Radiateur Radiador
13 Rt. Wing Radiator Flap Volet du radiateur d’aile droite Aleta del radiador del ala derecha
14 Lt. Wing Radiator Flap Volet du radiateur d’aile gauche Aleta del radiador del ala izquierda
15 Lt. Wing Radiator Cover Couvercle du radiateur d’aile gauche Cubierta del radiador del ala izquierda
16 Rt. Wing Radiator Cover Couvercle du radiateur d’aile droite Cubierta del radiador del ala derecha
17 Propeller Hélice Hélice
18 Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
19 Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
20 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
21 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
22 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
23 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
24 Strut Brace Entretoise de contrefiche Soporte de puntal
31 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
32 Tail Wheel Doors Portes de la roue arrière Puertas de la rueda trasera
33 Lt. Horizontal Stabilizer stabilisateur horizontal gauche estabilizador horizontal izquierdo
34 Rt. Horizontal Stabilizer stabilisateur horizontal droit estabilizador horizontal derecho
35 Side Machine Gun Mitrailleuse latérale Ametralladora lateral
36 Lt. Side Gun Turret Tourelle de mitrailleuse latérale gauche Torreta de ametralladora lateral izquierda
37 Rt. Side Gun Turret Tourelle de mitrailleuse latérale droit Torreta de ametralladora lateral derecha
38 Fuselage Gun Cover Couvercle du canon de fuselage Cubierta del cañón de fuselaje
44 Rollover Structure Cadre de protection Estructura desplazable
47 Forward Cockpit Poste de pilotage avant Cabina delantera
48 Rt. Cockpit Panel Panneau droit du poste de pilotage Panel de cabina derecho
49 Lt. Cockpit Panel Panneau gauche du poste de pilotage Panel de cabina izquierdo
50 Throttles Manettes de poussée Aceleradores
51 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
52 Armor Plate Blindage Plancha de blindaje
53 Instrument Instrument Instrumento
54 Rudder Pedal Pédale de gouvernail Pedale de timón
55 Control Column Colonne de contrôle Columna de control
56 Boarding Step Marche d'embarquement Escalón de embarque
57 Footrest Repose-pieds Reposapiés
58 Rear Deck Pont arrière Cubierta trasera
59 Rear Cockpit Poste de pilotage arrière Cabina trasera
60 Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
61 Rear Side Panel Panneau latéral arrière Panel lateral trasero
62 Radio Panel Panneau de radio Panel de radio
63 Side Gun Sight Mount Montage du viseur latéral Montaje de vista de ametralladora lateral
63A Side Gun Control Mount Montage du contrôle d’armement latéral Montaje de control de ametralladora lateral
64 Side Gun Control Handle Levier du contrôle d’armement latéral Agarre de control de ametralladora lateral
65 Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
66 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
19
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Black Green - German Vert-noir - allemand Verde negro - alemán
B
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
C
Flat Black Noir mat Negro mate
D
Gray Gris Gris
E
Gray Green - German Gris vert – Allemand Gris Verde - Alemán
F
Gray Violet - German Gris violet – Allemand Gris Violeta - Alemán
G
Light Blue - German Bleu clair – Allemand Azul celeste - Alemán
H
Red Rouge Rojo
I
Steel Acier Acero
J
White Blanc Blanco
K
Yellow - German Jaune – Allemand Amarillo - Alemán
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5990 - Page 2 Kit 5990 - Page 19
20
KIT 5990 85599000200
The twin engine fighter/bomber type of aircraft was a very
popular design with the German Luftwaffe during World War
II. The Me 410 was a late war development of this concept
and proved very versatile. The first versions were equipped
as light bombers, while later variants moved more towards the
destroyer style of aircraft. The B-6/R-2 had a Zaunkonig surface
search radar array mounted in the nose for anti-shipping raids.
The Messerschmitt Me 410 was developed from the earlier Me
210. The engines were changed and the fuselage lengthened.
It proved to be very adaptable and had many different armament
configurations, including different forward facing guns and
cannons, depending on the mission. In addition, this aircraft
carried various size bombs or torpedoes in the bomb bay. The
Me 410’s most unique feature was the side mounted rearward
firing guns. These, however, proved to be very ineffective.
Le type d’avion bimoteur chasseur/bombardier était un design
très populaire auprès de la Luftwaffe allemande pendant la
seconde guerre mondiale. Le Me 410 était un des derniers
développements de la période de guerre de ce concept, et
il s’est avéré très versatile. Les premières versions étaient
équipées comme des bombardiers légers, alors que les variantes
ultérieures allaient plus du côté du style d’avion destructeur.
Le B-6/R-2 était muni d’un réseau de radar de recherche de
surface Zaunkonig monté sur le nez pour des raids anti-navires.
Le Me 410 Messerschmitt était un nouveau développement à partir
de son prédécesseur, le Me 210. Ses moteurs avaient été changés et
son fuselage allongé.Il s’est avéré très adaptable et arborait plusieurs
configurations d’armement différentes, notamment plusieurs
mitrailleuses et canons en façade, variables selon les missions.
De plus, cet avion transportait plusieurs formats de bombes ou de
torpilles dans la soute à bombe. La caractéristique la plus unique
des Me 410 était assurément ses mitrailleuses latérales qui tiraient
vers l’arrière. Par contre, elles se sont avérées vraiment inefficaces.
El tipo de bombardero/avión de combate de dos motores se
hizo muy popular con el diseño de la alemana Luftwaffe durante
la Segunda Guerra Mundial. El Me 410 fue un desarrollo
de guerra posterior de este concepto, el cual demostró ser
muy versátil. Las primeras versiones estaban equipadas
como bombarderos livianos, mientras que las variantes
posteriores se dirigieron hacia el estilo de avión destructor. El
B-6/R-2 tenía una antena de radar de exploración superficial
Zaunkonig montada en el morro para ataques contra barcos.
El Messerschmitt Me 410 fue desarrollado a partir del anterior
Me 210. Se cambiaron los motores y se alargó el fuselaje.
Demostró ser muy adaptable y tenía muchas configuraciones
diferentes de armas, incluyendo ametralladoras y cañones
con distintas posiciones, dependiendo de la misión. Además,
este avión llevaba varios tamaños de bombas o torpedos en
el compartimiento de bombas. La característica más única
del Me 410 fueron las ametralladoras traseras montadas
en la parte lateral. Estas mostraron ser muy eficaces.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85599000200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85599000200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85599000200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5990 - Page 20 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
21
MESSERSCHMITT Me 410 B-6 / R-2

Other REVELL Toy manuals

REVELL Renwal Blueprint Models 7822 User manual

REVELL

REVELL Renwal Blueprint Models 7822 User manual

REVELL Handley Page Halifax B.I/B.II/GR.II User manual

REVELL

REVELL Handley Page Halifax B.I/B.II/GR.II User manual

REVELL 03190 User manual

REVELL

REVELL 03190 User manual

REVELL Focke Wulf Fw 190 A-8/R-11 User manual

REVELL

REVELL Focke Wulf Fw 190 A-8/R-11 User manual

REVELL Deutscher Jagdppanzer IV L/70 User manual

REVELL

REVELL Deutscher Jagdppanzer IV L/70 User manual

REVELL KIT 8342 User manual

REVELL

REVELL KIT 8342 User manual

REVELL Darwins Historic Discovery Barque H.M.S.... User manual

REVELL

REVELL Darwins Historic Discovery Barque H.M.S.... User manual

REVELL F9 F-4/5 Panther User manual

REVELL

REVELL F9 F-4/5 Panther User manual

REVELL 05121 User manual

REVELL

REVELL 05121 User manual

REVELL 03999 User manual

REVELL

REVELL 03999 User manual

REVELL 04894 User manual

REVELL

REVELL 04894 User manual

REVELL Boeing 737-800 TUIfly "HaribAIR" User manual

REVELL

REVELL Boeing 737-800 TUIfly "HaribAIR" User manual

REVELL La Reale User manual

REVELL

REVELL La Reale User manual

REVELL Cromwell Mk. IV User manual

REVELL

REVELL Cromwell Mk. IV User manual

REVELL Corvette C6 Convertible User manual

REVELL

REVELL Corvette C6 Convertible User manual

REVELL MONOGRAM SHELBY COBRA 427 S/C User manual

REVELL

REVELL MONOGRAM SHELBY COBRA 427 S/C User manual

REVELL 04902 User manual

REVELL

REVELL 04902 User manual

REVELL Me 262 A-1A User manual

REVELL

REVELL Me 262 A-1A User manual

REVELL Eurocopter EC145 MEDSTAR/Police User manual

REVELL

REVELL Eurocopter EC145 MEDSTAR/Police User manual

REVELL 03994 User manual

REVELL

REVELL 03994 User manual

REVELL Heavy Duty Trailer User manual

REVELL

REVELL Heavy Duty Trailer User manual

REVELL MONOGRAM SHELBY COBRA 427 S/C User manual

REVELL

REVELL MONOGRAM SHELBY COBRA 427 S/C User manual

REVELL U212 A class User manual

REVELL

REVELL U212 A class User manual

REVELL Eurocopter Tiger UHT/HAP User manual

REVELL

REVELL Eurocopter Tiger UHT/HAP User manual

Popular Toy manuals by other brands

Kogan NBLTKPLBLUA user guide

Kogan

Kogan NBLTKPLBLUA user guide

Faller ALTSTADTTOR manual

Faller

Faller ALTSTADTTOR manual

Mega Bloks american girl nicki's horse stables Assembly manual

Mega Bloks

Mega Bloks american girl nicki's horse stables Assembly manual

Mega Construx FXW78 quick start guide

Mega Construx

Mega Construx FXW78 quick start guide

Eduard Sunderland Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Sunderland Mk.I exterior quick start guide

U.S. Brig Niagara instruction manual

U.S. Brig

U.S. Brig Niagara instruction manual

Pastime Products Gerald the Giraffe Directions

Pastime Products

Pastime Products Gerald the Giraffe Directions

Power Wheels J4394 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels J4394 owner's manual

LEGO 41101 FRIENDS Building instructions

LEGO

LEGO 41101 FRIENDS Building instructions

Faller PLATFORM FOOTBRIDGE 222153 instructions

Faller

Faller PLATFORM FOOTBRIDGE 222153 instructions

Canon Creative Park Halloween Wreath Assembly instructions

Canon

Canon Creative Park Halloween Wreath Assembly instructions

marklin 36795 user manual

marklin

marklin 36795 user manual

WowWee Lite Sprites Lite Wand + Prisma user manual

WowWee

WowWee Lite Sprites Lite Wand + Prisma user manual

marklin 99 222 HSB manual

marklin

marklin 99 222 HSB manual

Smoby 330116 quick start guide

Smoby

Smoby 330116 quick start guide

Schweizer S300C 269C manual

Schweizer

Schweizer S300C 269C manual

Alexander Origami 3D Fox 2575 manual

Alexander

Alexander Origami 3D Fox 2575 manual

beeloom lion busyboard instruction manual

beeloom

beeloom lion busyboard instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.