REVLON ONE-STEP RVDR5333E User manual

RVDR5333E
ONE-STEP
Blow-Dry Multi Styler

1
One-Step Blow-Dry
Multi Styler
CONTENTS
ENGLISH (GB)
ČEŠTINA
DEUTSCH
DANSK
ESPAÑOL
SUOMI
FRANÇAIS
ΕΛΛHNIKA
MAGYAR
ITALIANO
NEDERLANDS
NORSK
POLSKI
PORTUGUÊS
ROMÂNĂ
PУCCКИЙ
SVENSKA
TÜRKÇE
ENGLISH (ZA, KW)
Use and Care Instruction Manual
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Gebrauchs- und Pegeanleitung
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Käyttö- ja hoito-ohje
Manuel d’utilisation et d’entretien
Οδηγίε χρήση και φροντίδα
Használati és karbantartási tanácsok
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Handleiding voor gebruik en verzorging
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Instrukcja użycia i konserwacji
Manual de instruções de utilização e cuidados
Manual de utilizare și întreinere
Instruktioner för användning och underhåll
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Additional Important Safety Instructions
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
Vysoušecí Multistyler Fén
One-Step Haartrockner & Multi-Styler
One-Step Blow-Dry Multi Styler
Secador One-Step Blow-Dry Multi Styler
One-Step-ilmakiharrinr
One-Step Styler Sèche-cheveux multifonctions
One-Step Blow-Dry Multi Styler
Egylépcsős Multifunkciós Formázó Hajszárító
One-Step Styler Asciugacapelli Multifunzione
Multifunctionele One-Step Blow-Dry Stijltang
Ett-trinns Blow-Dry Multi Styler
Suszarko-lokówka zMożliwością Jednoetapowego
Modelowania
Secador e Modelador Multifunções
Uscător Multi-Perie One-Step
One-step
One-Step-Hårfön Multi Styler
One-Step Blow-Dry Multi Styler
A
B
C
H
D
E
F
G
OFF
COOL
LOW
MED
HIGH
1
OFF
COOL
LOW
MED
HIGH
2
1.
1.
2.
3.
3.
3.
2.

2 3
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.This appliance is intended for household use only.
These instructions are also available on our website. Please visit www.helenoftroy.com/emea-en/
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING:When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current
not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above, and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not
allow bare skin or the eyes to come into contact with any
heated surface on the appliance when in use. Do not place
the appliance on any heat-sensitive surfaces when hot
or plugged into the mains. Always unplug the appliance
when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use.
When using the appliance, care must be taken to prevent
hair entering the air inlet opening. The air outlet opening of
this appliance will become hot during use, avoid touching
the outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE:Use on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not
attempt to repair it.This appliance has no user-serviceable
parts or components.
ENGLISH
One-Step Blow-Dry Multi Styler
The revolutionary One-Step Blow-Dry Multi Styler
is designed to deliver multiple styles for all hair.
It’s gentle on your hair as it dries, curls and styles
without extreme heat, creating shiny, healthy-
looking styles with less damage.
Ceramic Tourmaline Technology
Helps to reduce static and frizz and enhances
shine for silky-smooth results.
Triple Ceramic Coating
Triple ceramic coating helps reduce damage from
over-styling with even heat distribution, making
styling fast and easy.
Overheating Cut-Off
This appliance is equipped with a thermostat that
will cycle OFF (0) should the heat of the dryer
exceed the optimum drying level, due to partially
blocked air inlet or outlet openings. In the event
that the appliance stops or releases only cool air
during use, turn the appliance OFF (0) and allow
it to cool down. Once the appliance cools, the
thermostat will automatically reset and usage
may resume.
Styling
• Always towel-dry hair to remove excess
water and smooth it with a comb or brush
to untangle. Styling hair will be faster if it is
slightly damp, not wet.
• Plug the appliance into an electrical outlet and
turn the temperature dial to LOW (I). Gradually
increase to a comfortable temperature.
• Using the Root Drying Concentrator attachment,
begin blow-drying and combing your fingers
through your hair, lifting sections and aiming
the concentrator at the roots. Continue until the
roots are dry.
• Remove the concentrator and attach the 32mm
curling barrel or the oval brush attachment (for
directions, see below and the illustrations).
• For best results, separate hair into manageable
sections.
• Holding the appliance vertically, clamp a 25mm
section at the ends and roll toward your crown.
For best results, spread hair across the barrel to
avoid overlap.
• Continue holding the appliance vertically until
hair feels dry. (If more drying is needed, repeat
with same section.)
• Lightly press the clamp to release hair and pull
the appliance downward to unroll the curl.
• Repeat until hair has been dried into bouncy
spiral curls.
• Turn the appliance off when styling is complete.
Styling tip: While hair is still clamped, twist the
temperature dial to COOL and hold for 10–15
seconds.
How To Change The Attachments
Press the release button down and slightly
twist the handle to the right as you pull the
attachment away from the handle of the
appliance (illustration 1).To attach one of the
other attachments, align the attachment with
the handle and insert it with a slight twist to
the left until you hear a CLICK to secure and lock
attachment in place (illustration 2).
Features:
See page 1.
A. Root drying concentrator
B. 32mm curling barrel
1. Cool tip
2. 360 Vented airflow barrel
3. Clamp
4. Thumb grip
C. 64mm Oval Brush
1. Cool tip
2. Vents
3. Activated charcoal bristles
D. Attachment release button
E. Lightweight ergonomic sleek handle
F. 4 Settings (Off, , I, II, III )
G. Air inlets
H. 2.5m tangle-free swivel cord
The appearance of this appliance may differ from
the illustration.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after
use and allow it to cool before cleaning.Wipe the
outer surface of the dryer with a slightly moist
cloth, then wipe dry. Dust and lint can be removed
from the air intake openings with a small brush or
vacuum cleaner with a brush attachment.
Storage
Always unplug when not in use.
Allow the appliance to cool before storing.
Always store in a dry location. Do not pull or
twist the cord. Do not wrap the cord around the
appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. Regularly check the power
cord for wear and damage (particularly where it
enters the appliance and the plug).

4 5
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against
defects under normal use for four years from
the original date of purchase. The limited 4 year
warranty is only applicable to the main styler, and
does not cover any attachments. Attachments are
covered by a limited 1 year warranty in addition
to being available for purchase separately. For any
warranty claims proof of purchase must always
be supplied. If your product does not perform
satisfactorily because of defects in materials
or manufacture, within the warranty period, it
will be replaced. Please retain your till receipt or
other proof of purchase for all claims within the
warranty period.The guarantee becomes void
if the proof of purchase is not presented. Simply
take the appliance back to the retailer from
where purchased, along with a valid till receipt,
for exchange free of charge.This guarantee does
not cover defects which have occurred due to
misuse, abuse or are caused by failure to follow the
instructions contained within this manual.
UK only:This does not affect your consumer
statutory rights.
The manufacturing date is given by the 4
digit Batch Number marked on the rear of the
product.The first 2 digits represent the week of
manufacture, and the last 2 digits represent the
year of manufacture. Example: 3422 - product
manufactured week 34 of the year 2022.
For product support, please visit us at:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
For product information, visit us at:
www.revlonhairtools.shop
Disposal
This appliance complies with EU
legislation 2012/19/EU on end of life
recycling. Products showing the
‘CrossedThrough’wheeled bin symbol
on either the rating label, gift box or
instructions must be recycled separately from
household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
household waste.Your local appliance retailer may
operate a‘take-back’scheme when you are ready
to purchase a replacement product, alternatively
contact your local government authority for
further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
This product carries the CE mark and is
manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low
Voltage Directive 2014/35/EU, the ERP Directive
2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU
and (EU) 2015/863.
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.helenoftroy.com/emea-en/
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte v
blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných nádob
obsahujících vodu.
VAROVÁNÍ:Pokud vysoušeč vlasů používáte v koupelně,
po použití jej vypojte ze zásuvky, protože blízkost vody
představuje riziko, i když je vysoušeč vypnutý.
Pro další ochranu se do elektrického obvodu koupelny
doporučuje instalovat chráničový modul (Residual Current
Device, RCD) s maximálním jmenovitým provozním
proudem 30mA. Požádejte o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi mohou
toto zařízení používat, pokud byly náležitě poučeny o
bezpečném použití tohoto zařízení a rozumí souvisejícím
rizikům nebo pokud toto zařízení nepoužívají pod
dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou
kvalifikací, aby nedošlo k ohrožení.
VAROVÁNÍ:Spotřebič nenechávejte bez dozoru. Během
provozu chraňte holou kůži a oči před kontaktem s
jakýmkoli horkým povrchem spotřebiče. Pokud je spotřebič
horký nebo zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na
plochy citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ:Během použití neblokujte vstup ani výstup
vzduchu. Při použití je nutno dbát na to, aby se do otvoru
pro vstup vzduchu nedostaly vlasy. Otvor pro výstup
vzduchu na tomto spotřebiči se během použití silně
zahřeje; nedotýkejte se otvoru pro výstup vzduchu ani
doplňků, které jsou na něj případně nasazeny.
POZNÁMKA:Používejte pouze na vlasy vysušené ručníkem.
ČEŠTINA

6 7
VAROVÁNÍ:Pokud tento výrobek nefunguje správně,
nepokoušejte se jej opravit.Tento spotřebič nemá žádné
součásti, které může uživatel opravit nebo vyměnit.
ČEŠTINA
Vysoušecí Multistyler Fén
Revoluční vysoušecí multistyler fén je navržen tak,
aby poskytoval více stylů pro všechny vlasy.
Je šetrný k vašim vlasům, protože vysušuje, natáčí
a vytváří styly bez extrémního tepla a nabízí lesklé
a zdravě vypadající vlasy s menším poškozením.
Keramická Turmalínová Technologie
Pomáhá redukovat statickou elektřinu a krepatění
vlasů a zvyšuje lesk pro hedvábně hladké
výsledky.
Trojitý Keramický Povlak
Trojitý keramický povlak pomáhá snižovat
poškození způsobené nadměrným stylingem díky
rovnoměrnému rozložení tepla, takže styling je
rychlý a snadný.
Vypnutí při přehřátí
Tento spotřebič je vybaven termostatem, který
způsobí vypnutí (0), pokud vysoušeč překročí
optimální hodnotu pro vysoušení kvůli částečně
zablokovaným otvorům pro vstup nebo výstup
vzduchu. Pokud se spotřebič přestane fungovat
nebo bude foukat pouze studený vzduch, VYPNĚTE
jej (0) a nechejte jej vychladnout. Jakmile
spotřebič vychladne, termostat se automaticky
resetuje a přístroj se může znovu použít.
Styling
• Vždy vysušte vlasy ručníkem, aby se odstranila
přebytečná voda, a rozčešte je hřebenem nebo
kartáčem. Úprava vlasů bude rychlejší, jestliže
budou lehce zvlhlé, ale ne mokré.
• Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky a
nastavte přepínač teploty do polohy LOW (I).
Postupně zvyšujte na příjemnou teplotu.
• Pomocí koncentrátoru pro vysoušení kořínků
vlasů začněte fénovat a pročesávat vlasty
prsty, zvedejte jednotlivé části a miřte
koncentrátorem ke kořínkům. Pokračujeme,
dokud kořínky nevyschnou.
• Sejměte koncentrátor a připojte natáčecí válec
32 mm nebo oválný kartáčový nástavec (pokyny
viz níže a obrázky).
• Nejlepších výsledků dosáhnete, když rozdělíte
vlasy do zvládnutelných pramenů.
• Držte spotřebič ve svislé poloze, upněte část
25 mm na koncích a otočte směrem k temeni
hlavy. Pro dosažení nejlepších výsledků,
rozprostřete vlasy po celé válcové části,
aby nedošlo k překrytí.
• Spotřebič držte ve svislé poloze, dokud vlasy
neuschnou. (Pokud je zapotřebí více sušení,
opakujte se stejnou částí.)
• Lehce zatlačte na svorku, aby se vlasy uvolnily,
a zatáhněte za spotřebič směrem dolů, aby se
kudrliny uvolnily.
• Opakujte, dokud se vlasy nevysuší do
spirálových pružných kudrlin.
• Po dokončení úpravy vlasů spotřebič vypněte.
Tipy pro úpravu vlasů: Pokud jsou vlasy stále
sevřené, otočte kolečkem teploty do polohy COOL,
a podržte po dobu 10–15 sekund.
Jak Vyměnit Nástavce
Když budete nástavec vytahovat z rukojeti
spotřebiče, stiskněte uvolňovací tlačítko a mírně
pootočte nástavec doprava (obrázek 1). Chcete-li
připevnit některý z dalších nástavců, zarovnejte
nástavec s rukojetí a mírně jej otočte doleva,
dokud neuslyšíte CVAKNUTÍ signalizující zajištění a
uzamčení nástavce na místě (obrázek 2).
Funkce:
Viz. str. 1
A. Koncentrátor pro sušení kořínků vlasů
B. Natáčecí válec 32 mm
1. Chladicí špička
2. Provzdušňovací válec 360°
3. Svorka
4. Rukojeť
C. Oválný kartáč 64 mm
1. Chladicí špička
2. Průduchy
3 Štětiny s aktivním uhlím
D. Tlačítko pro uvolnění nástavce
E. Lehká ergonomická elegantní rukojeť
F. 4 nastavení (Vypnuto, , I, II, III )
G. Vstupy vzduchu
H. 2.5m otočný kabel, který se nezamotává
Vzhled spotřebiče se může lišit od vyobrazení.
Čištění
Po použití spotřebič vždy vypojte z elektrické
zásuvky a před čištěním jej nechejte vychladnout.
Otřete vnější povrch vysoušeče mírně navlhčenou
látkou a pak jej otřete dosucha. Prach z otvorů pro
nasávání vzduchu lze odstranit malým kartáčkem
nebo vysavačem s kartáčovým nástavcem.
Skladování
Pokud vysoušeč nepoužíváte, vždy jej vypojte z
elektrické zásuvky.
Před uskladněním spotřebič nechejte vychladnout.
Uchovávejte v suchu. Za kabel netahejte ani s ním
nekruťte. neobtáčejte kabel kolem spotřebiče,
protože to může způsobit předčasné opotřebení
kabelu a jeho poškození. Napájecí kabel
pravidelně kontrolujte, zda není opotřebený a
poškozený (zejména v místě, kde se napojuje na
spotřebič a zástrčku).
Záruka A Servis:
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče
Revlon při normálním používání neprojeví žádné
vady čtyři roky od data zakoupení. Omezená
záruka 4 roky platí pouze pro hlavní přístroj a
nevztahuje se na žádné nástavce. Na nástavce
se vztahuje omezená záruka 1 rok a navíc jsou
k dispozici ke koupi samostatně. Pro veškeré
záruční reklamace musí být vždy předložen doklad
o koupi. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu
nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude vyměněn.
Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad
o koupi pro případ, že budete chtít uplatnit
nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni
doklad o koupi předložit, záruka bude neplatná.
Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde
jste ho koupili, spolu s platnou účtenkou. Bude
bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje
na vady vzniklé následkem chybného používání,
zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle
pokynů uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného
čísla šarže uvedeného na zadní straně produktu.
První dvě číslice představují týden výroby,
zbývající dvě pak rok výroby. Příklad: 3422 –
produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2022.
Oddělení podpory zákazníků kontaktujte na:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Informace o výrobku jsou uvedeny na stránkách:
www.revlonhairtools.shop
Likvidace
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU,
konkrétně směrnici 2012/19/ES o
odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ).
Výrobky označené symbolem
„přeškrtnuté popelnice“ na typovém štítku, obalu
nebo vdoprovodných pokynech musí být po
skončení životnosti likvidovány odděleně od
domovního odpadu.
Spotřebič nelikvidujte s běžným domovním
odpadem.
Místní prodejce může zajišťovat odvoz a likvidaci
tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku.
Vopačném případně se obraťte na místní úřady,
které vám ohledně sběrného místa poradí.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben
ve shodě s požadavky směrnice 2014/30/EU
o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice
2014/35/EU a nízkonapěťových zařízeních a
směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice
2009/125/ES o výrobcích spojených se spotřebou
energie.

8 9
BEWAHREN SIE DIESEWICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zurVerwendung zu Hause vorgesehen.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website.
Bitte besuchen Sie www.helenoftroy.com/emea-en/
ACHTUNG:Verwenden Sie dieses Gerät nicht der
Nähe von Badewannen, Duschen,Waschbecken
oder anderen Behältern mitWasser.
ACHTUNG:Wenn Sie den Haartrockner im Badezimmer
verwenden, stecken Sie ihn nach der Benutzung aus, da
die Nähe zuWasser auch dann noch eine Gefahr darstellt,
wenn der Haartrockner AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als 30mA im
Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Bitten Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren sowie von
körperlich und/oder geistig behinderten oder von Personen
benutzt werden, die im Umgang damit keine Erfahrung
haben, wenn sie vorab in der sicheren Benutzung
dieses Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bringen Sie nackte Haut oder Ihre Augen nicht mit
erhitzten Oberflächen des Geräts in Verbindung, wenn
dieses benutzt wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß
oder an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das Gerät
immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und Luftauslass
während der Benutzung nicht. Bei der Benutzung des
Geräts muss darauf geachtet werden, dass keine Haare in
den Lufteinlass gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts
wird während der Benutzung sehr warm.Vermeiden Sie
daher, den Auslass oder daran angebrachtes Zubehör zu
berühren.
ANMERKUNG:Nur für handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät weist
keine vom Benutzer zu wartendenTeile auf.
DEUTSCH
One-Step Haartrockner & Multi-Styler
Der revolutionäre One-Step Haartrockner &
Multi-Styler bietet verschiedene Frisuren für alle
Haartypen. Er schont das Haar, während er trocknet,
lockt und stylt– und das alles ohne übermäßige
Hitze, sodass glänzende, gesund aussehende
Frisuren mit weniger Schäden entstehen.
Keramik-Turmalin-Technologie
Verringert statische Aufladung und Kräuseln und
sorgt für Glanz und seidig-weiche Ergebnisse.
Dreifache Keramikbeschichtung
Die dreifache Keramikbeschichtung trägt dazu
bei, Schäden durch Über-Styling zu reduzieren,
verteilt die Wärme gleichmäßig und erleichtert
das schnelle Styling.
Schutzabschaltung bei Überhitzung
Dieses Gerät ist mit einemThermostat
ausgestattet, das das Gerät AUSschaltet (0), wenn
die Wärme des Trockners aufgrund eines teilweise
blockierten Lufteinlasses oder Luftauslasses
das optimale Trocknungsniveau überschreitet.
Falls das Gerät sich abschaltet oder während der
Verwendung nur kühle Luft abgibt, schalten Sie
es AUS (0) und lassen Sie es abkühlen.Wenn das
Gerät abgekühlt ist, stellt sich das Thermostat
automatisch zurück und Sie können den
Haartrockner wieder benutzen.
Styling
• Trocknen Sie Ihre Haare zunächst mit einem
Handtuch, um überschüssiges Wasser zu
entfernen. Kämmen Sie Ihre Haare dann mit
einem Kamm oder einer Bürste, um sie zu
entwirren. Ein Styling gelingt schneller, wenn
die Haare leicht feucht und nicht nass sind.
• Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose und
drehen Sie dieTemperatur auf NIEDRIG (I).
Steigern Sie dieTemperatur langsam, bis sie
für Sie angenehm ist.
• Beginnen Sie mit der Frisierdüse zum
Trocknen der Haarwurzeln und kämmen Sie
mit den Fingern durch Ihre Haare, heben Sie
Strähnen an und richten Sie die Frisierdüse
auf die Haarwurzeln. Fahren Sie fort, bis die
Haarwurzeln trocken sind.
• Nehmen Sie die Frisierdüse ab und setzen
Sie den 32 mm Lockenstab oder den ovalen
Bürstenaufsatz auf (Anleitung siehe unten
und die Abbildungen).
• Teilen Sie die Haare in handliche Strähnen.
• Halten Sie das Gerät vertikal, klemmen Sie
einen 25 mm Bereich an den Enden ein und
gleiten Sie in Richtung Scheitel.Verteilen Sie
die Haare am besten über die Platte, um ein
Überlappen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät weiterhin vertikal, bis sich
die Haare trocken anfühlen. (Wenn die Haare
noch nicht trocken sind, wiederholen Sie den
Vorgang mit denselben Strähnen.)
• Drücken Sie leicht auf den Griff, um die Haare
freizugeben, und ziehen Sie das Gerät nach
unten, um die Locken zu entrollen.
• Wiederholen Sie denVorgang, bis schwungvolle
Locken entstanden sind.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit dem
Styling fertig sind.
Stylingtipp: Drehen Sie die Temperatur, während
die Haare noch eingeklemmt sind, auf KALT und
halten Sie für 10 bis 15 Sekunden.
So wechseln Sie die Aufsätze
Drücken Sie die Entriegelungstaste nach unten
und drehen Sie den Griff leicht nach rechts,
während Sie den Aufsatz vom Gerät wegziehen
(Abbildung1). Um einen der anderen Aufsätze zu
verwenden, richten Sie den Aufsatz am Griff aus
und führen Sie den Aufsatz mit einem leichten
Drehen nach links ein, bis Sie ein Klicken hören,
mit dem der Aufsatz sicher verriegelt wird
(Abbildung 2).
Ausstattung:
Siehe Seite 1.
A. Frisierdüse zum Trocknen der
Haarwurzeln
B. 32 mm Lockenstab
1. Kühle Spitze
2. Platte mit 360° Luftstromöffnungen
3. Griff
4. Daumengriff
C. 64 mm Ovale Bürste
1. Kühle Spitze
2. Düsen
3. Borsten mit Aktivkohle
D. Entriegelungstaste für Aufsatz
E. Leichter, ergonomischer Griff
F. 4 Einstellungen (Aus, , I, II, III )
G. Lufteinlässe
H. 2.5M Kabel mit Drehgelenk,
das Kabelgewirr verhindert

10 11
Das Aussehen dieses Geräts kann von der
Abbildung abweichen.
Reinigung
Stecken Sie das Gerät nach dessen Benutzung
immer aus der Netzsteckdose aus und lassen Sie
es abkühlen, bevor Sie es reinigen.Wischen Sie die
äußere Oberfläche des Trockners mit einem leicht
feuchtenTuch und wischen Sie das Gerät dann
trocken. Staub und Fussel lassen sich mit einer
kleinen Bürste oder einem kleinen Staubsauger
mit Bürstenaufsatz von den Luftansaugöffnungen
entfernen.
Aufbewahrung
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät vor dessen Aufbewahrung
abkühlen und bewahren Sie es immer an einem
trockenen Ort auf. Ziehen Sie das Kabel nicht in
die Länge und verdrehen Sie es nicht.Wickeln Sie
das Kabel nicht um das Gerät herum, da das Kabel
dadurch vorzeitig verschleißen und kaputtgehen
kann. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig
auf Verschleiß und Beschädigungen (insbesondere
dort wo es in das Gerät und in den Stecker
hineinläuft).
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung:
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 4 Jahren
ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei normaler
Verwendung durch unsere Garantie geschützt.
Die beschränkte 4-Jahres-Garantie gilt nur für
den Styler und nicht für die Aufsätze. Aufsätze
sind von einer beschränkten 1-Jahres-Garantie
abgedeckt und außerdem separat erhältlich.
Bei allen Garantieansprüchen muss immer ein
Kaufbeleg vorgelegt werden. Wenn Ihr Gerät
wegen Material- oder Herstellungsdefekten
nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es
ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem
Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen
Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder
durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten
Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der
4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite des
Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die
Herstellungswoche und die letzten 2 Ziffern das
Herstellungsjahr an. Beispiel: 3422 - das Produkt
wurde inWoche 34 des Jahres 2022 hergestellt.
Oder kontaktieren Sie uns telefonisch:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Produktinformationen finden Sie unter:
www.revlonhairtools.shop
Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der
EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich
der Wiederverwertung am Ende der
Lebensdauer. Produkte mit dem
Symbol der‘durchgestrichenen’
Abfalltonne auf demTypenschild, der
Umverpackung oder in der Anleitung müssen am
Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte NICHT mit dem
normalen Hausmüll.
Ihr lokaler Fachhändler betreibt möglicherweise
ein‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den
Erwerb eines Ersatzproduktes entschließen. Sie
können sich auch an Ihre zuständige Behörde
vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und
Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät zur
Wiederverwertung abgeben können.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und
wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie
über elektromagnetischeVerträglichkeit
2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und (EU) 2015/863 sowie der Richtlinie über
energieverbrauchsrelevante Produkte
2009/125/EG hergestellt.
GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat. Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.helenoftroy.com/emea-en/
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusere, bassiner eller andre
beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL:Når hårtørreren bruges på et badeværelse, skal
du tage stikket ud efter brug, fordi nærheden til vand udgør en
fare, selvom hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en
reststrømsanordning (RCD) med en nominel driftsreststrøm,
der ikke overstiger 30 mA, i det elektriske kredsløb, der leverer
strøm til badeværelset. Spørg din el-installatør for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller ældre, samt
af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller har fået instruktioner i brugen af apparatet på en sikker
måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med
mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, servicefirmaet eller af en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL:Efterlad ikke apparatet uden tilsyn. Lad ikke
huden eller øjnene komme i kontakt med opvarmede
overflader på apparatet, mens det er i brug. Anbring ikke
apparatet på varmefølsomme overflader, når det er varmt eller
tilsluttet til en stikkontakt.Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL:Undgå at blokere luftindtaget eller
-udblæsningen under brug. Når du bruger apparatet, skal du
sørge for, at håret ikke kommer ind i luftindtagsåbningen.
Udblæsningsåbningen på dette apparat bliver varm under
brug. Undgå at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK:Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL:Hvis dette produkt udvikler en defekt, må du
ikke forsøge at reparere det. Dette apparat har ingen dele eller
komponenter, der kan serviceres af brugeren.
DANSK

12 13
DANSK
One-Step Blow-Dry Multi Styler
Den revolutionerende One-Step Blow-Dry Multi
Styler, hårtørreren med de mange muligheder
for at style håret, er designet til at style alt hår på
mange forskellige måder. Den er blid ved håret,
mens den tørrer, krøller og styler uden ekstrem
varme og skaber skinnende hårstyling med et
sundt udseende og mindre beskadigelse.
Keramisk Turmalinteknologi
Bidrager til reduktion af statisk elektricitet og krus
og øger glansen, så resultatet bliver silkeglat.
Tredobbelt Keramisk Coating
Tredobbelt keramisk coating hjælper med at
reducere skader pga. over-styling med en jævn
varmefordeling, så stylingen bliver hurtig og let.
Overophedningssikring
Dette apparat er forsynet med en termostat, der
slukker (0), hvis hårtørrerens temperatur overstiger
det optimale tørringsniveau på grund af delvis
blokerede luftindtags- eller udblæsningssåbninger.
I tilfælde af at apparatet stopper eller kun slipper
kølig luft ud under brug, skal du SLUKKE (OFF) for
apparatet (0) og lade det køle af. Når apparatet
er nedkølet, vil termostaten automatisk blive
nulstillet, og brugen kan genoptages.
Styling
• Tør altid håret med et håndklæde for at fjerne
overskydende vand, og kør det igennem med en
kam eller børste for at fjerne sammenfiltringer.
Stylingen går hurtigere, hvis håret er let fugtigt
og ikke vådt.
• Slut apparatet til en stikkontakt, og drej
temperaturkontakten til LAV (LOW) (I).
Øg gradvis til en behagelig temperatur.
• Brug rodtørrekoncentrator-tilbehøret, og
begynd at tørre håret og kæmme det med
fingrene gennem håret, idet du løfter sektioner
op og retter koncentratoren mod rødderne.
Fortsæt, indtil rødderne er tørre.
• Afmonter koncentratoren, og fastgør den
32 mm lange krøllestav eller det ovale
børstetilbehør (for vejledning, se nedenfor samt
illustrationerne).
• Inddel håret i håndtérbare sektioner for at opnå
de bedste resultater.
• Hold apparatet lodret, og fastgør en sektion på
25 mm ved enderne, og rul mod issen.
Spred håret hen over staven for at opnå de
bedste resultater og undgå overlapning.
• Vedbliv med at holde apparatet lodret, indtil
håret føles tørt. (Gentag med samme sektion,
hvis yderligere tørring er nødvendig).
• Tryk klemmen let ind for at slippe håret, og
træk apparatet nedad for at rulle krøllen ud.
• Gentag, indtil håret er blevet tørret og fikseret i
fjedrende spiralkrøller.
• Sluk for apparatet, når du er færdig med at
style.
Tip til styling: Drej temperaturskiven til COOL
(KØLIG), mens håret stadig er fastklemt, og
fasthold i 10-15 sekunder.
Sådan Skifter Du Tilbehøret
Tryk udløserknappen ned, og drej håndtaget lidt
mod højre, mens du trækker tilbehøret væk fra
apparatets håndtag (illustration 1). Hvis du vil
fastgøre andet tilbehør, skal du rette tilbehøret ind
efter håndtaget og indsætte det med et lille drej
mod venstre, indtil du hører et KLIK for at fastgøre
og låse tilbehøret på plads (illustration 2).
Funktioner:
Se side 1.
A. Rodtørrende koncentrator
B. 32 mm krøllestav
1. Kølig spids
2. 360° Ventileret
luftgennemstrømningsstav
3. Klemme
4. Tommelfingergreb
C. 64 mm oval børste
1. Kølig spids
2. Udluftningsåbninger
3. Aktiverede trækulbørster
D. Knap til frigørelse af tilbehør
E. Letvægts, ergonomisk, slankt håndtag
F. 4 indstillinger (Off, , I, II, III )
G. Luftindtag
H. 2.5 m sammenfiltringsfri drejeledning
Dette apparats udseende kan afvige fra
illustrationen.
Rengøring
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug,
og lad apparatet afkøle inden rengøring.Tør de
udvendige overflader af med en let fugtet klud,
og tør derefter med en tør klud. Støv og fnug kan
fjernes fra luftindtagsåbningerne med en lille
børste eller en støvsuger med et børstehoved på.
Opbevaring
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet
ikke er i brug.
Lad apparatet afkøle før opbevaring. Opbevares
altid på et tørt sted.Træk eller drej ikke ledningen.
Vikl ikke ledningen rundt om apparatet, da det
kan medføre, at ledningen slides op for tidligt og
går i stykker. Kontroller jævnligt netledningen for
slitage og beskadigelse (især hvor den går ind i
apparatet og stikket).
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden
defekter ved normal brug i fire år fra den
oprindelige købsdato. Den 4-årige begrænsede
garanti gælder kun for den primære styler og
dækker ikke tilbehør. Tilbehør er dækket af
en 1-årig begrænset garanti, som også kan
købes separat. Købsbevis skal altid fremvises i
tilfælde af reklamationer på garantien. Hvis dit
produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller
fremstilling, vil det blive erstattet med et nyt. Gem
din kvittering eller andet bevis på købet til brug
ved henvendelser i garantiperioden. Garantien
gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for
købet. Apparatet og en gyldig kvittering skal blot
leveres tilbage til den forhandler, der solgte det,
og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti
dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug eller
misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede
batchnummer på bagsiden af produktet. De første
2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2
cifre angiver fremstillingsåret. Eksempel: 3422 -
produktet er fremstillet uge 34 i år 2022.
For produktsupport bedes du besøge os på:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
For produktoplysninger bedes du besøge os på:
www.revlonhairtools.shop
Bortskaffelse
Dette apparat overholder EU lov
2012/19/EF om genbrug af udtjent
udstyr. Produkter med den
overkrydsede skraldespand på
mærkepladen, gaveæsken eller
brugervejledningen symboliserer, at de skal
genbruges særskilt fra husholdningsaffald, når de
er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med
usorteret husholdningsaffald.
Din lokale forhandler har muligvis en
returordning, når du er klar til at udskifte
apparatet med et nyt produkt, og ellers kan du
kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og
rådgivning om, hvor du kan aflevere dit apparat
til genbrug.
Produktet er CE-mærket og fremstillet
i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet
2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og (EU) 2015/863
og direktivet om energirelaterede produkter
2009/125/EU.

14 15
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web.Visite www.helenoftroy.com/emea-en/
ADVERTENCIA:No utilice este aparato cerca de
baños, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
ADVERTENCIA:Cuando se utilice el secador de pelo en un
cuarto de baño, desenchúfelo después de su uso, ya que la
proximidad al agua representa un peligro incluso cuando
está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la instalación de
un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente
de funcionamiento residual nominal no superior a 30 mA
en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de 8 años y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales
así como también personas que no tengan experiencia
ni sepan cómo utilizarlo siempre que se les supervise o
se les haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, su servicio técnico oficial o cualquier persona
igualmente cualificada para evitar un peligro.
ADVERTENCIA:No deje el aparato desatendido. No
permita que la piel o los ojos entren en contacto con
ninguna superficie caliente del aparato cuando esté en
uso. No coloque el aparato sobre superficies sensibles al
calor cuando esté caliente o enchufado a la red eléctrica.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA:No bloquee la entrada o salida de aire
durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe tener cuidado
de evitar que el pelo entre por la abertura de entrada
de aire. La abertura de salida de aire de este aparato
se calentará durante su uso, evitando tocar la salida o
cualquier accesorio conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con toalla.
ADVERTENCIA:Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato no tiene
partes o componentes que puedan ser reparados por el
usuario.
ESPAÑOL
Secador One-Step Blow-Dry Multi Styler
El revolucionario secador One-Step Blow-Dry Multi
Styler consigue múltiples estilos para todo tipo de
cabello. Es suave con el cabello, ya que seca, riza y
peina sin calor extremo, creando estilos luminosos
y de aspecto natural con menos daño.
Tecnología Cerámica yTurmalina
Ayuda a reducir la electricidad estática y el
encrespamiento y aumenta el brillo para lograr un
resultado suave y sedoso.
Triple Revestimiento Cerámico
El triple revestimiento cerámico ayuda a
reducir los daños provocados por un moldeado
prolongado con una distribución uniforme del
calor, que permite un moldeado más rápido y fácil.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con un termostato
que se apagará (0) si el calor del secador excede
el nivel óptimo de secado, debido a la obstrucción
parcial de los orificios de entrada o de salida de
aire. En caso de que el aparato se pare o suelte solo
aire frío durante el uso, apáguelo (0) y deje que
se enfríe. Una vez frío, el termostato se reajustará
automáticamente y podrá reanudarse su uso.
Estilizado
• Seque bien el pelo con la toalla para eliminar el
exceso de agua y desenrédelo con un peine o un
cepillo. El pelo se moldeará más rápidamente si
está algo húmedo, pero no mojado.
• Enchufe el aparato a una toma eléctrica y gire
el dial de temperatura a LOW (I). Aumente
gradualmente hasta alcanzar una temperatura
agradable.
• Con el accesorio concentrador de secado de la
raíz, empiece a secar y a peinar el cabello con
los dedos, levantando secciones y dirigiendo el
concentrador a la raíz. Continúe hasta que las
raíces estén secas.
• Retire el concentrador y coloque el cilindro
rizador de 32mm o el accesorio de cepillo
ovalado (para ver las instrucciones, consulte
más abajo y mire las ilustraciones).
• Para obtener mejores resultados, separe el
cabello por secciones más fáciles de trabajar.
• Con el aparato en posición vertical, sujete una
sección de 25mm por las puntas y enróllela
hacia la coronilla. Para obtener los mejores
resultados, reparta el pelo por el cilindro para
evitar que se superponga.
• Continúe sosteniendo el aparato en vertical
hasta que el cabello se sienta seco. (Si se
necesita más secado, repita con la misma
sección).
• Presione ligeramente la pinza para soltar el pelo
y tire del aparato hacia abajo para desenrollar el
rizo.
• Repita en las secciones restantes hasta que el
cabello se haya secado creando unos rizos con
volumen.
• Apague el secador cuando termine.
Consejo de estilo: Con el cabello aún enrollado,
gire el dial de temperatura a COOL, frío, y
manténgalo durante 10-15 segundos.
Cómo Cambiar LosAccesorios
Presione el botón de liberación hacia abajo y gire
ligeramente el mango hacia la derecha mientras
retira el accesorio del mango del aparato ( figura
1). Para montar uno de los otros accesorios, alinee
el accesorio con el mango e insértelo con un ligero
giro hacia la izquierda hasta que escuche un CLIC
para asegurar y bloquear el accesorio en posición
( figura 2).
Funciones:
Véase página 1.
A. Concentrador de secado de la raíz
B. Cilindro rizador de 32mm
1. Punta fría
2. Cilindro con venteo de aire 360°
3. Pinza
4. Agarre para el pulgar
C. Cepillo ovalado de 64mm
1. Punta fría
2. Ventilaciones
3. Cerdas de carbón activado
D. Botón de liberación de los accesorios
E. Mango ergonómico y ligero
F. 4 ajustes (Off, ,I, II, III)
G. Entradas de aire
H. Cable giratorio que no se enreda de 2.5 m
La apariencia de este aparato puede diferir de la
ilustración.
Limpieza
Desconecte siempre el aparato de la corriente
después de su uso y deje que se enfríe antes de
limpiarlo. Limpie la superficie exterior con un
paño ligeramente humedecido y séquelo después.
Puede eliminar el polvo y la pelusa de las aberturas
de entrada de aire con un cepillo pequeño o un
aspirador con un accesorio de cepillo.

16 17
Almacenamiento
Desenchufe siempre el aparato cuando no se
utilice.
Deje que se enfríe antes de guardarlo. Guárdelo
siempre en un lugar seco. No tire del cable ni
lo retuerza. No enrolle el cable alrededor del
aparato, ya que puede hacer que se desgaste
prematuramente y se rompa. Compruebe
regularmente si el cable de alimentación está
desgastado o dañado (especialmente en el lugar
de conexión con el aparato y en el enchufe).
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de cuatro
años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones
de uso normal. La garantía limitada de 4 años
se aplica únicamente al moldeador principal y
no cubre ningún accesorio. Los accesorios están
cubiertos por una garantía limitada de 1 año,
y además pueden adquirirse por separado.
Para cualquier reclamación de garantía se debe
presentar siempre la prueba de compra. Si el
producto no funciona correctamente debido a
defectos de materiales o de fabricación dentro
del periodo de garantía, se lo cambiaremos.
Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra
prueba de compra en caso de que desee poner
una reclamación dentro del periodo de garantía.
La garantía no será válida si no se presenta una
prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un
recibo de caja válido, para que se le cambie por
otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre
defectos resultantes de un uso indebido, un
trato inadecuado o el incumplimiento de las
instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número
de lote de 4 dígitos marcado en la parte posterior
del aparato. Los dos primeros dígitos representan
la semana de fabricación, y los dos últimos dígitos
representan el año de fabricación. Ejemplo: 3422 -
producto fabricado la semana 34 de 2022.
Para asistencia técnica del producto, visítenos en:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Para información sobre el producto, visítenos en:
www.revlonhairtools.shop
Desecho
Este aparato cumple con la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los
productos con el símbolo de un
contenedor de ruedas tachado en la
etiqueta de clasificación, en la caja o en las
instrucciones, deben reciclarse separados de los
residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato con los residuos
domésticos.
Puede que su distribuidor de electrodomésticos
local cuente con un plan de recogida cuando
adquiera un producto nuevo. Si lo prefiere,
puede ponerse en contacto con las autoridades
locales para obtener información sobre puntos de
recogida de aparatos para su reciclaje.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado
en conformidad con la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja
Tensión 2014/35/UE, la Directiva RoHS
2011/65/UE y (UE) 2015/863 y la Directiva de
Ecodiseño 2009/125/EC.
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.helenoftroy.com/emea-en/
VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeiden,
suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä
sisältävien astioiden lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä veden
läheisyys on riski silloinkin, kun laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään virtapiiriin on
suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin,
jonka nimellislaukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. Pyydä
lisätietoja sähköalan ammattilaiselta.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään 8-vuotiaat
lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai ruumiillinen
suorituskyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa sen käytöstä, jos heitä valvotaan tai he ovat saaneet
opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa vain
valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai vastaava pätevä
huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä ilman
valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien joutua
kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen kanssa.
Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä laitetta
kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen pistoke on aina
irrotettava pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa laitteen
käytön aikana. Kun laitetta käytetään, on huolehdittava
siitä, että ilmanottoaukkoon ei pääse hiuksia. Laitteen
puhallusaukko kuumenee käytön aikana.Vältä
koskettamasta sitä tai siihen mahdollisesti kiinnitettyjä
lisälaitteita.
HUOMAA:Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö, älä yritä
korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia.
SUOMI

18 19
SUOMI
One-Step-Ilmakiharrin
Vallankumouksellinen One-Step-ilmakiharrin
on suunniteltu monenlaisten tyylien luomiseen.
Se on hellävarainen koska se kuivaa, kihartaa ja
muotoilee ilman voimakasta kuumuutta, luoden
kiiltäviä, terveeltä näyttäviä tyylejä vähemmillä
vaurioilla.
Keraaminen Turmaliiniteknologia
Auttaa vähentämää staattisuutta ja pörröisyyttä
ja lisää kiiltoa silkinpehmeän lopputuloksen
saavuttamiseksi.
Kolminkertainen Keraaminen Pinnoite
Kolminkertainen keraaminen pinnoite auttaa
vähentämään hiuksiin liiallisesta muotoilusta
aiheutuvia vaurioita, koska lämpö jakautuu siinä
tasaisesti ja tekee muotoilusta nopeaa ja helppoa.
Ylikuumenemiskatkaisin
Laitteessa on termostaatti, joka kytkee sen POIS
PÄÄLTÄ (0), jos kuivaimen lämpötila ylittää
optimaalisen kuivaustason osittain tukkeutuneista
ilmanotto- tai puhallusaukoista johtuen.
Jos laite lakkaa toimimasta tai se tuottaa vain
viileää ilmaa käytön aikana, sammuta laite (0)
ja anna sen jäähtyä. Kun laite jäähtyy,
termostaatti palaa automaattisesti alkutilaan ja
käyttö voi jatkua.
Hiusten muotoilu
• Kuivaa aina hiuksesi pyyhkeellä kuivaksi ja
pehmennä sitä kammalla tai harjalla takkujen
poistamiseksi. Muotoilu käy nopeammin mikäli
hiukset ovat hieman kosteat, mutta eivät märät.
• Kytke laite sähköpistokkeeseen ja valitse
kytkimellä alhainen (LOW) (I) asetus.
Lisää lämpöä asteittain, kunnes lämpötila on
miellyttävä.
• Aloita föönaaminen hiusjuurten
kuivatuskeskitin-lisäosalla ja kampaa sormillasi
hiuksiasi, nosta osia ja suuntaa keskittimellä
hiusten juuriin. Jatka, kunnes hiusjuuret ovat
kuivat.
• Irrota keskitin ja kiinnitä 32mm kiharrussylinteri
tai ovaaliharjalisäosa (katso alla olevat ohjeet ja
kuvat).
• Pääset parhaaseen tulokseen jos erottelet
hiukset hallittaviksi kokonaisuuksiksi.
• Pidä laitetta pystysuorassa ja purista 25mm:n
levyinen osio latvoista ja kierrä päälakeasi
kohti. Pääset parhaaseen tulokseen levittämällä
hiukset sylinterille, jolloin ne eivät joudu
päällekkäin.
• Pidä laitetta edelleen pystysuorassa ja jatka,
kunnes hiukset tuntuvat kuivilta. (Jos niitä pitää
kuivata lisää, jatka samalla osiolla.)
• Paina puristinta varovasti irrottaaksesi hiukset
ja vedä laitetta alaspäin avataksesi kiharan auki.
• Toista, kunnes hiuksesi on kuivuneet eloisiksi,
kierteisiksi kiharoiksi.
• Sammuta laite kun olet saanut muotoilun
valmiiksi.
Muotoiluvihje: Kun hiukset ovat vielä
puristettuina, käännä lämpötilan säädin COOL-
asentoon ja pidä sitä alhaalla 10-15 sekuntia.
+Lisäosien Vaihto
Paina vapautuspainike pohjaan ja käännä kahvaa
hieman oikealle samalla kun irrotat lisäkosan
laitteen kahvasta (kuva 1). Kiinnitä jompi kumpi
lisäosista, kohdista lisäosa kahvaan ja aseta se
paikalleen kääntämällä hieman vasemmalle,
kunnes kuulet CLICK-äänen, joka ilmoittaa
lisäosan kiinnittyneen ja lukkiutuneen paikalleen
(kuva 2).
Ominaisuudet:
Katso sivu 1.
A. Hiusjuurten kuivatuskeskitin
B. 32mm kiharrussylinteri
1. Cool tip
2. 360° Ilmavirtasylinteri
3. Puristin
4. Peukalokahva
C. 64mm ovaaliharja
1. Cool tip
2. Ilmareiät
3. Aktivoidut hiilikuituharjakset
D. Lisäosan irrotuspainike
E. Kevyt, ergonomisen sileä kahva
F. 4 Asetukset (Off, , I, II, III )
G. Ilmanottoaukot
H. 2.5m:n sotkeutumaton, kääntyvä johto
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke aina pistorasiasta
käytön jälkeen ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistusta. Pyyhi kuivaimen ulkopinta hieman
kostutetulla liinalla ja pyyhi se sitten kuivaksi.
Pöly ja nukka voidaan poistaa ilmanottoaukoista
pienellä harjalla tai pölynimurilla, jossa on
harjasuulake.
Säilytys
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun se
ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia.
Säilytä se aina kuivassa paikassa. Älä vedä
tai väännä johtoa. Älä kiedo johtoa laitteen
ympärille, sillä johto voi kulua ennenaikaisesti ja
rikkoutua.Tarkista säännöllisesti, onko virtajohto
kulunut tai vaurioitunut (erityisesti laitteen
liitoskohdan ja pistokkeen kohdalta).
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä
ilmenneiden vikojen osalta neljän vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Rajoitettu 4 vuoden
takuu koskee vain varsinaista muotoilurautaa
eikä kata mitään lisälaitteita. Lisälaitteilla on
rajoitettu 1 vuoden takuu sen lisäksi että ne
voidaan ostaa erikseen. Kaikkia takuuvaatimuksia
tehtäessä on esitettävä ostotodistus. Jos laite ei
materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan.
Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia
varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle
voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden
laitteen veloituksetta.Takuu ei kata vikoja,
jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä
oppaassa annettujen ohjeiden noudattamatta
jättämisestä.Valmistusajankohta ilmenee
tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa
kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3422 - tuote on
valmistettu vuoden 2022 viikolla 34.
Tuotetukea saat osoitteesta
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Tuotetietoa saat osoitteesta
www.revlonhairtools.shop
Hävittäminen
Laite noudattaa EU-direktiivin
2012/19/EU määräyksiä tuotteen
kierrättämisestä käyttöiän päätyttyä.
Tuotetta, jonka arvokilvessä,
pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana, vaan se tulee kierrättää
erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana.
Paikallisella jälleenmyyjällä saattaa olla
palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen,
tai ota yhteys paikallisviranomaiseen, jolta saat
tiedon kierrätyspaikoista.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu
sähkömagneettisia laitteita koskevan direktiivin
2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU,
RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja (EU) 2015/863 ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin
2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.

20 21
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet.Veuillez consulter le site
www.helenoftroy.com/emea-en/
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet appareil
près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo
ou d’autres récipients contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ce sèche-cheveux dans
une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la
proximité de l’eau est dangereuse même lorsque le sèche-
cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel nominale
ne dépasse pas 30mA est recommandée sur le circuit
électrique d’alimentation de la salle de bain. Demandez
conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de
8ans et par les personnes ayant une invalidité physique,
sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais manipulé ou ne
connaissant pas cet appareil, s’ils sont encadrés ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation sûre de cet
appareil et s’ils comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un
technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil sans
surveillance.Veillez à ce que la peau ou les yeux n’entrent
pas en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil
pendant son utilisation. Ne posez pas l’appareil sur une
surface sensible à la chaleur lorsqu’il est chaud ou branché
sur secteur. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT:n’obstruez pas l’entrée ou la sortie d’air
pendant l’utilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à
empêcher les cheveux de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie
d’air de l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez donc
de toucher la sortie d’air ou tout accessoires qui y est fixé.
REMARQUE:n’utilisez cet appareil que sur des cheveux
séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement de
l’appareil, n’essayez pas de le réparer. L’appareil ne contient
aucun composant ou pièce réparable par l’utilisateur.
FRANÇAIS
One-Step Styler Sèche-cheveux
multifonctions
Le révolutionnaire Styler Sèche-cheveux
multifonctions one-step a été conçu pour réussir
un maximum de coiffures différentes pour tous les
types de cheveux. Plus doux, il sèche, boucle et
coiffe sans température extrême pour des cheveux
brillants, en pleine santé et moins abîmés.
Technologie Céramique et Tourmaline
Réduit l’électricité statique et les frisottis, pour des
cheveux lisses et brillants.
Triple Revêtement Céramique
Le triple revêtement céramique réduit les
dommages liés au coiffage grâce à une répartition
homogène de la chaleur, pour coiffer rapidement
et en toute simplicité.
Seuil de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui le mettra
à l’arrêt (0) si la température du sèche-cheveux
dépasse le seuil de séchage optimal, en raison d’une
entrée ou d’une sortie d’air partiellement obstruée. Si
l’appareil s’arrête ou émet uniquement de l’air froid,
mettez-le hors tension (0) et laissez-le refroidir. Une
fois l’appareil refroidi, le thermostat sera réinitialisé
automatiquement et vous pourrez à nouveau l’utiliser.
Coiffage
• Séchez toujours vos cheveux à l’aide d’une
serviette pour enlever l’excédent d’eau, puis
lissez-les avec un peigne ou une brosse pour les
démêler.Vous aurez moins de mal à vous coiffer
si vos cheveux sont légèrement humides, et pas
mouillés.
• Branchez l’appareil sur une prise électrique
et positionnez le bouton de réglage de
la température sur LOW (I). Augmentez
progressivement jusqu’à atteindre une
température agréable.
• À l’aide du concentrateur, commencez votre
brushing tout en peignant vos cheveux avec vos
doigts, en soulevant les mèches et en dirigeant
le concentrateur vers les racines. Procédez ainsi
jusqu’à ce que les racines soient sèches.
• Retirez le concentrateur et remplacez-le par
le cylindre de 32mm ou la brosse ovale (voir
ci-dessous pour consulter les instructions et les
illustrations).
• Pour des résultats optimaux, divisez les cheveux
en sections plus faciles à coiffer.
• Tout en maintenant l’appareil à la verticale,
pincez une section de 25mm de cheveux au
niveau des pointes et enroulez en direction
du haut de votre crâne. Pour des résultats
optimaux, répartissez les cheveux sur
l’ensemble du cylindre afin d’éviter qu’ils se
chevauchent.
• Maintenez l’appareil à la verticale jusqu’à ce que
les cheveux semblent secs. (S’ils ne le sont pas,
répétez la procédure avec la même section.)
• Appuyez légèrement sur la pince pour libérer
les cheveux et tirez l’appareil vers le bas pour
dérouler la boucle.
• Répétez la procédure jusqu’à sculpter de belles
boucles.
• Éteignez l’appareil une fois le coiffage terminé.
Astuce coiffage: lorsque les cheveux sont dans
la pince, réglez la température sur COOL (Froid)
et maintenez la pince fermée pendant 10 à
15secondes.
Comment Changer d’Accessoire
Appuyez sur le bouton de libération et tournez
légèrement les poignées vers la droite, tout en
tirant l’accessoire hors de l’appareil (Illustration1).
Pour raccorder l’un des autres accessoires, alignez
l’accessoire et les poignées, puis insérez-le en le
faisant légèrement tourner vers la gauche jusqu’à
entendre un CLIC indiquant que l’accessoire est
verrouillé (Illustration 2).
Fonctionnalités:
Voir page 1.
A. Concentrateur pour le séchage des racines
B. Cylindre à boucler de 32mm
1. Embout froid
2. Boucleur à air 360°
3. Pince
4. Repose-pouce
C. Brosse ovale de 64mm
1. Embout froid
2. Sorties d’air
3. Picots au charbon actif
D. Bouton de libération des accessoires
E. Manche lisse, ergonomique et léger
F. 4 réglages (Éteint, , I, II, III )
G. Arrivées d’air
H. Cordon rotatif anti-nœuds 2,5 m
Photo non contractuelle.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil du secteur après
utilisation et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer. Essuyez la surface extérieure du sèche-
cheveux à l’aide d’un linge légèrement humide,
puis séchez-le. La poussière et les peluches
peuvent être retirées des ouvertures d’admission
d’air à l’aide d’une petite brosse ou d’un aspirateur
équipé d’un embout à brosse.

22 23
Stockage
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Rangez-le toujours au sec. Ne tirez pas et ne
tordez pas le cordon d’alimentation. N’enroulez
pas le cordon autour de l’appareil afin d’éviter
son usure prématurée, voire une rupture.Vérifiez
régulièrement l’état du cordon d’alimentation
(plus particulièrement au niveau des jonctions
avec l’appareil et la prise électrique).
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre
appareil Revlon est garanti contre les défauts
de fabrication pendant quatre ans à compter de
la date d’achat initiale. La garantie limitée de
4ans ne s’applique que pour la brosse coiffante
et ne couvre pas les accessoires. Les accessoires
sont couverts par une garantie limitée de 1an
et peuvent être achetés séparément. Pour toute
réclamation de garantie, la preuve d’achat
doit toujours être fournie.Votre produit sera
remplacé si, au cours de la période de garantie,
il ne fonctionne pas à votre entière satisfaction
pour cause de défauts de fabrication ou de
composants défectueux. Conservez votre reçu
de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui
vous sera nécessaire pour toute réclamation
au cours de la période de garantie. À défaut de
présentation d’une preuve d’achat, la garantie
sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener
l’appareil chez le détaillant où vous l’avez acheté,
accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il sera
remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre
pas les défauts dus à une utilisation incorrecte
ou abusive, ou au non-respect des instructions
contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro
de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit. Les 2
premiers chiffres représentent la semaine de
fabrication et les 2 derniers chiffres l’année de
fabrication. Par exemple: 3422 signifie que le
produit a été fabriqué lors de la semaine 34 de
l’année 2022.
Contactez le service après-vente via le site:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Pour plus d’informations concernant les produits,
visitez nos sites:
www.revlonhairtools.shop
Dépose
Cet appareil est conforme à la
législation de l’UE 2012/19/CE sur le
recyclage en fin de vie. Les produits
comportant le symbole de la poubelle
barrée sur l’étiquette de classification,
l’emballage ou les instructions ne doivent pas être
mis au rebut avec les déchets domestiques à la fin
de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets
domestiques.
Votre revendeur local peut reprendre
l’appareil lorsque vous achetez un produit de
remplacement. Vous pouvez également contacter
les autorités locales pour obtenir de l’aide et des
conseils concernant le lieu où déposer l’appareil
pour son recyclage.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué
conformément à la directive sur la compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse
tension 2014/35/UE, la directive RoHS 2011/65/
UE et (UE) 2015/863 et la directive relative aux
produits consommateurs d’énergie 2009/125/CE.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.helenoftroy.com/emea-en/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ:Όταν το πιστολάκι χρησιμοποιείται
σε μπάνιο, αποσυνδέστε το από την πρίζα μετά τη χρήση,
καθώς η εγγύτητα στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και
όταν το πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση
διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD)
με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που
δεν υπερβαίνει τα 30mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο. Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού
εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη
σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον τους παρέχεται επίβλεψη
ή οδηγία σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού δέρματος ή των
ματιών με τις θερμές επιφάνειες της συσκευής όταν αυτή
χρησιμοποιείται. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε
ευαίσθητες στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή έξοδο
αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά τη χρήση της
ΕΛΛHNIKA

24 25
συσκευής, προσέχετε ώστε να μην εισέλθουν μαλλιά στο
άνοιγμα εισόδου αέρα. Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής
της συσκευής θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης,
μην ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΣΗ:Χρησιμοποιείτε την μόνο σε υγρά μαλλιά,
σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του
προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε. Η συσκευή
αυτή δεν διαθέτει μέρη ή εξαρτήματα που μπορούν να
επισκευαστούν από τον χρήστη.
ΕΛΛHNIKA
One-Step Blow-Dry Multi Styler
Το επαναστατικό One-Step Blow-Dry Multi Styler
έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία διάφορων στιλ
με όλους τους τύπους μαλλιών. Είναι απαλό με τα
μαλλιά σας καθώς στεγνώνει, κάνει μπούκλες και
χτενίζει χωρίς ακραία θερμότητα, δημιουργώντας
λαμπερά χτενίσματα όλο υγεία με λιγότερη φθορά.
Τεχνολογία κεραική επίστρωση
τουραλίνη
Βοηθά στη μείωση του στατικού ηλεκτρισμού και
του φριζαρίσματος και ενισχύει τη λάμψη για λεία
αποτελέσματα.
Τριπλή κεραική επίστρωση
Η τριπλή κεραμική επίστρωση βοηθά στη μείωση
της φθοράς από το υπερβολικό styling με την
ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας, κάνοντας
εύκολο και γρήγορο το χτένισμα.
ιακοπή λόγω υπερθέρανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη που
απενεργοποιεί (0) το πιστολάκι σε περίπτωση
που η θερμότητά του υπερβεί το βέλτιστο
επίπεδο στεγνώματος, λόγω μερικώς φραγμένων
ανοιγμάτων εισόδου ή εξόδου αέρα. Σε περίπτωση
που η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί ή βγάζει
μόνο κρύο αέρα κατά τη χρήση, απενεργοποιήστε
την (0) και αφήστε την να κρυώσει. Μόλις η
συσκευή κρυώσει, ο θερμοστάτης επανέρχεται
αυτόματα και μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση
της συσκευής.
Styling
• Σκουπίζετε πάντα τα μαλλιά με μια πετσέτα για
να απομακρύνετε το περίσσιο νερό και περάστε
μια χτένα ή βούρτσα για να τα ξεμπερδέψετε.
Το styling θα είναι πιο γρήγορο αν τα μαλλιά
είναι ελαφρώς νωπά αντί για βρεγμένα.
• Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα και θέστε
τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση LOW (I).
Αυξήστε σταδιακά έως ότου φτάσει σε μια άνετη
θερμοκρασία.
• Χρησιμοποιώντας το Στόμιο στεγνώματος
ριζών, αρχίστε το στέγνωμα χτενίζοντας τα
μαλλιά με τα δάχτυλά σας, σηκώνοντας τούφες
και κατευθύνοντας το στόμιο στις ρίζες.
Συνεχίστε μέχρι να στεγνώσουν όλες οι ρίζες.
• Αφαιρέστε το στόμιο και συνδέστε τον κύλινδρο
32mm για μπούκλες ή το εξάρτημα οβάλ
βούρτσας (για οδηγίες, δείτε παρακάτω και τις
εικόνες).
• Για καλύτερα αποτελέσματα, χωρίστε τα μαλλιά
σε μικρές τούφες.
• Κρατήστε τη συσκευή κατακόρυφα, πιάστε μια
τούφα 25mm από στις άκρες και τυλίξτε προς
το κεφάλι σας. Για καλύτερα αποτελέσματα,
απλώστε τα μαλλιά στον κύλινδρο για να μην
υπάρχει επικάλυψη.
• Συνεχίστε να κρατάτε τη συσκευή κατακόρυφα
μέχρι να νιώσετε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει.
(Αν χρειάζονται περισσότερο στέγνωμα,
επαναλάβετε με την ίδια τούφα.)
• Πιέστε ελαφρώς το κλιπ συγκράτησης για να
απελευθερώσει τα μαλλιά και τραβήξτε τη
συσκευή προς τα κάτω για να ξετυλίξετε την
μπούκλα.
• Επαναλάβετε μέχρι τα μαλλιά να στεγνώσουν σε
ζωηρές, έντονες μπούκλες.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν
ολοκληρώσετε το styling.
Συμβουλή styling: Ενώ τα μαλλιά είναι ακόμα
πιασμένα στον κύλινδρο, γυρίστε τον διακόπτη
θερμοκρασίας στη θέση COOL και κρατήστε τα για
10-15 δευτερόλεπτα.
Τρόπο αλλαγή των εξαρτηάτων
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης προς τα
κάτω και περιστρέψτε ελαφρώς τη λαβή προς
τα δεξιά καθώς τραβάτε το εξάρτημα για να το
αφαιρέσετε από τη λαβή της συσκευής (εικόνα 1).
Για να τοποθετήσετε ένα από τα άλλα εξαρτήματα,
ευθυγραμμίστε το εξάρτημα με τη λαβή και
εισαγάγετέ το με μια μικρή περιστροφή προς
τα αριστερά μέχρι να ακούσετε ένα ΚΛΙΚ για να
ασφαλίσει το εξάρτημα στη θέση του (εικόνα 2).
Χαρακτηριστικα:
Σελίδα 1.
A. Στόιο στεγνώατο ριζών
B. Κύλινδρο 32mm για πούκλε
1. Ψυχρό άκρο
2. Κύλινδρο ροή αέρα ε
αεραγωγού 360°
3. Κλιπ συγκράτηση
4. Λαβή αντίχειρα
C. Οβάλ βούρτσα 64mm
1. Ψυχρό άκρο
2. Αεραγωγοί
3. Τρίχε από ίνε ενεργού άνθρακα
D. Κουπί απελευθέρωση εξαρτήατο
E. Ελαφριά,εργονοική κοψή λαβή
F. 4 ρυθίσει (Off, , I, II, III )
G. Είσοδοι αέρα
H. Περιστρεφόενο καλώδιο 2.5m που
δεν περδεύεται
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να
διαφέρει από την εικόνα.
Καθαρισό
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά τη χρήση και αφήστε την να κρυώσει πριν
από τον καθαρισμό. Σκουπίστε την εξωτερική
επιφάνεια της συσκευής με ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί και έπειτα σκουπίστε την για να στεγνώσει.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τυχόν σκόνη και χνούδια
από τα ανοίγματα εισόδου αέρα με μια μικρή
βούρτσα ή ηλεκτρική σκούπα με το εξάρτημα
βούρτσας.
Αποθήκευση
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την
αποθηκεύσετε. Αποθηκεύετέ την πάντα σε ξηρό
μέρος. Μην τραβάτε ή περιστρέφετε το καλώδιο.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
καθώς μπορεί να προκληθεί πρόωρη φθορά
και σπάσιμο του καλωδίου. Ελέγχετε τακτικά
το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορά και ζημιά
(ιδιαίτερα στο σημείο όπου συνδέεται στη συσκευή
και στο φις).
Ενοτητα Εγγυηση Και Σερβι:
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση
έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση για
τέσσερα έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς.
Η περιορισμένη εγγύηση 4 ετών ισχύει μόνο για
το κύριο styler και δεν καλύπτει κανένα εξάρτημα.
Τα εξαρτήματα καλύπτονται από περιορισμένη
εγγύηση 1 έτους, ενώ είναι διαθέσιμα για αγορά
ξεχωριστά. Για οποιαδήποτε αξίωση βάσει
εγγύησης, πρέπει να παρέχεται πάντα η απόδειξη
αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική
απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή
ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης, θα
αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς
σας ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για κάθε
αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί
αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε
τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε
την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν
αντικατάσταση.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν
προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή
μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον
4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος αναγράφεται
στο πίσω μέρος του προϊόντος.Τα πρώτα 2 ψηφία
αντιπροσωπεύουν την εβδομάδα κατασκευής
και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το
έτος κατασκευής. Παράδειγμα: 3422 - προϊόν που
κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2022.
Για υποστήριξη σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε
μας στη διεύθυνση:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν,
επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.revlonhairtools.shop
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή
συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ
Οδηγία περί Ανακύκλωσης στο τέλος
της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής
2012/19/ΕΕ. Προϊόντα τα οποία
επισημαίνονται με την ένδειξη ενός
«Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών, στη
συσκευασία δώρου ή στις οδηγίες, πρέπει να
ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών
ενδέχεται να εφαρμόζει πρόγραμμα «επιστροφής»
όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν
αντικατάστασης, εναλλακτικά, απευθυνθείτε στο
τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω
βοήθεια και συμβουλές για το πού θα πρέπει να
παραδώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και
κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας
2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της
χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών στα είδη
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS)
2011/65/ΕΕ και (EE) 2015/863 και την Οδηγία περί
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια
2009/125/ΕΚ.

26 27
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a
www.helenoftroy.com/emea-en/ webhelyre.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában használja,
a használat után húzza ki a konnektorból, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent még akkor is, amikor a készülék ki
van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát ellátó
áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót érdemes építeni,
amelynek névleges működési áramerőssége nem haladja
meg a 30mA-t.
A készüléket a 8.életévüket betöltött személyek, csökkent
fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű, valamint a
kezelésében nem jártas, illetve azt nem ismerő egyének is
használhatják felügyelet mellett, illetve abban az esetben,
ha megfelelő tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik
gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült tápkábelt
kizárólag a gyártó, az általa megbízott szervizszakember
vagy hasonló szakképzettséggel rendelkező személy
cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Vigyázzon, hogy a csupasz bőre vagy a szeme ne érjen a
készülék felmelegedett felületeihez, amikor használja. Ne
helyezze a készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor
forró, vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a
készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a légbemeneti és
-kimeneti nyílásokat. A készülék használatakor vigyázzon,
hogy ne jusson haj a légbemeneti nyílásba. A készülék
légkimeneti nyílása a használat során felforrósodik,
ezért ne érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott
tartozékokat sem.
MEGJEGYZÉS:Csak törölközőszáraz hajon használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne próbálja
megjavítani. A készülékben nincsenek olyan alkatrészek
vagy részegységek, amelyeket a felhasználó meg tudna
javítani.
MAGYAR
Egylépcsős Multifunkciós Formázó
Hajszárító
A forradalmi egylépcsős multifunkciós formázó
hajszárítót úgy tervezték, hogy többféle stílust
biztosítson minden hajhoz. Kíméletes a hajhoz,
mert extrém hőhatás nélkül szárít, göndörödít és
formáz, így haja fényes, egészséges megjelenésű
lesz, a formázást kevesebb sérülés hozza létre.
Kerámia-Turmalin Technológia
Csökkenti a statikus elektromosságot és a
göndörödést, és fokozza a haj fényességét a
selymes simaság érdekében.
Háromrétegű Kerámiabevonat
A háromrétegű kerámiabevonat azzal csökkenti
a túlzott hajformázás okozta károkat, hogy
egyenletesen osztja el a hőt, így felgyorsítja és
megkönnyíti a hajformázást.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék egy termosztáttal van ellátva,
amely kikapcsol, ha a részlegesen elzáródott
légbemeneti vagy -kimeneti nyílások miatt a
készülék hőmérséklete meghaladja az optimális
hajszárítási szintet. Amennyiben a készülék leáll
vagy kizárólag hideg levegőt fúj használat közben,
kapcsolja ki (0), és várja meg, amíg lehűl. Miután
a készülék lehűlt, a termosztát automatikusan
visszaáll, és folytathatja a használatot.
Hajformázás
• Először mindig törölje meg a haját törölközővel,
és fésülje ki belőle a gubancokat fésűvel vagy
kefével. Az enyhén nedves, de nem vizes hajat
könnyebb formázni.
• Csatlakoztassa a készüléket egy konnektorhoz,
és fordítsa a hőmérséklet-szabályozót LOW
(alacsony) állásba (I). Fokozatosan emelje a
hőmérsékletet a megfelelő szintre.
• A hajtőszárító fúvófej tartozék használatával
kezdje meg a szárítást, és fésülje át a haját az
ujjaival, emelje fel a haj egy részét, és irányítsa
a fúvófejet a hajtövekre. Folytassa, amíg a hajtő
meg nem szárad.
• Távolítsa el a fúvófejet, és csatlakoztassa a 32
mm-es göndörítő hengert vagy az ovális kefe
tartozékot (az utasításokat és ábrákat lásd
alább).
• A legjobb eredmény érdekében válassza szét a
haját könnyen kezelhető tincsekre.
• Tartsa a készüléket függőlegesen, rögzítsen
egy 25 mm-es részt a csipesszel a hajvégeken,
és tekerje fel a haját a csipesszel a hajtő felé
haladva. A legjobb eredmény érdekében húzza
szét hajat a hengeren, hogy a hajtincsek ne
fedjék egymást.
• Tartsa a készüléket függőlegesen, amíg a haját
száraznak nem érzi. (Ha további szárításra van
szükség, ismételje meg ugyanazon a részen.)
• Finoman nyomja meg a csipeszt, hogy
elengedje a haját, és húzza le a készüléket,
hogy a hullám megjelenjen.
• Ismételje a folyamatot, amíg a haját dús
fürtökbe formázza.
• Amikor befejezte a hajformázást, kapcsolja ki a
készüléket.
Formázási tippek: Amíg a haj még mindig össze
van szorítva, forgassa a hőmérséklet-szabályozót
COOL állásba, és tartsa lenyomva 10–15
másodpercig.
Tartozékok Cseréje
Nyomja le a kioldó gombot, és enyhén forgassa
el a fogantyút jobbra, miközben lehúzza a
tartozékot az eszköz fogantyújáról (1. ábra). Egy
másik tartozék rögzítéséhez igazítsa a tartozékot
a fogantyúhoz, és enyhén balra csavarva tolja
rá, amíg egy KATTANÁST nem hall a tartozék
rögzítéséhez (2. ábra).
Funkciók:
Lásd a 1 oldalon.
A. Hajtőszárító fúvófej
B. 32 mm-es göndörítő henger
1. Hideg vég
2. 360° Szellőző, légáteresztó henger
3. Csipesz
4. Fogantyú
C. 64 mm-es ovális kefe
1. Hideg vég
2. Szellőzőnyílások
3. Aktív szén sörték
D. A tartozék kioldógombja
E. Könnyű ergonomikus vékony fogantyú
F. 4 beállítás (Ki, , I, II, III)
G. Levegőbemenetek
H. 2.5 m-es nem gubancolódó, forgó kábel
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.

28 29
Tisztítás
Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból, és várja meg, amíg lehűl.Törölje
le a készülék külsejét enyhén benedvesített
kendővel, majd utána törölje szárazra. A
légbemeneti nyílásokból a port és a szöszt egy kis
kefével vagy kefés porszívófejjel távolíthatja el.
Tárolás
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
Tárolása előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.
Mindig száraz helyen tárolja. Ne húzza és ne
csavarja a készülék kábelét. Ne csavarja a kábelt
a készülék köré, mivel így a kábel idő előtt
elhasználódhat és megtörhet. Rendszeresen
ellenőrizze a kábelt, hogy nem kopott
vagy sérült-e (főként a kábel és a készülék
csatlakozásánál).
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére
4 év garancia vonatkozik, a vásárlás eredeti
időpontjától számítva. A korlátozott 4éves
jótállás kizárólag a fő formázóra vonatkozik, és
nem vonatkozik a tartozékokra. A tartozékokra
1éves korlátozott jótállás vonatkozik azon kívül,
hogy külön megvásárolhatók. Garanciális igény
esetén mindig mellékelni kell a vásárlást igazoló
bizonylatot. Ha a termék működése a garancia
időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák
következtében nem kielégítő, akkor kicserélik.
Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási
bizonylatot a garanciális időtartamon belüli
igények esetére.Vásárlási bizonylat bemutatása
nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen
vigye vissza a készüléket az érvényes nyugtával
együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és
ingyen kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik
azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy
a jelen használati utasítások be nem tartásából
származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található
négyjegyű tételszám jelzi. Az első két szám a
gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét
jelenti. Például ha a tételszám 3422, a termék a
2022-es év 34.hetében készült.
Terméktámogatásért látogasson el a következő
oldalra:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Termékinformációkért látogasson el a következő
webhelyre:
www.revlonhairtools.shop
El távolítás
Ez a készülék megfelel az Európai Unió
újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/
EK irányelvének. Azokat a termékeket,
amelyek adattábláján, dobozán vagy
használati útmutatóján az áthúzott
kerekes kukát ábrázoló szimbólum látható,
élettartamuk lejártakor el kell különíteni a
háztartási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-
gyűjtőbe.
Ha le szeretné cserélni készülékét, előfordulhat,
hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta,
visszaveszi azt. A készülék újrahasznosításával
kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot
a helyi hatóságokkal.
A terméken szereplő CE jelölés azt jelzi, hogy a termék
megfelel az elektromágneses összeférhetőségre
vonatkozó 2014/30/EU, a kisfeszültségű elektromos
berendezések forgalmazására vonatkozó 2014/35/EU,
az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlátozására vonatkozó
2011/65/EU és (EU) 2015/863, valamint az
energiával kapcsolatos termékek környezetbarát
tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irányelvnek.
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Le presenti istruzioni sono anche disponibili sul nostro sito web.
Visitare l’indirizzo www.helenoftroy.com/emea-en/
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio
vicino alle vasche da bagno, docce, bacinelle o
altri recipienti contenenti acqua.
AVVERTENZA:Quando l’asciugacapelli viene utilizzato
in bagno, scollegarlo dopo l’uso, in quanto la prossimità
dell’acqua è un rischio anche con l’asciugacapelli spento su OFF.
Per una maggiore protezione, è raccomandabile installare
un differenziale a corrente residua (RCD) con una corrente
nominale residua non superiore ai 30mA nel circuito
elettrico del bagno. Chiedere consiglio all’installatore.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure prive di esperienza e
competenze, purché sotto supervisione o a condizione che
abbiano ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio
e comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un suo agente del
servizio di assistenza o da persone similmente qualificate,
per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare l’apparecchio incustodito.
Evitare il contatto degli occhi o della pelle nuda con la
superficie calda dell’apparecchio durante l’uso. Non
posizionare l’apparecchio su superfici sensibili al calore
se è caldo o collegato alla presa. Scollegare sempre
l’apparecchio quando non è utilizzato.
AVVERTENZA: Evitare di bloccare l’ingresso o l’uscita
dell’aria durante l’uso. Quando si usa l’apparecchio, fare
attenzione a evitare che i capelli finiscano nella feritoia di
ingresso dell’aria. L’apertura di uscita dell’aria di questo
apparecchio diventa calda durante l’uso, quindi evitare
di toccare l’apertura di uscita o gli accessori collegati
all’uscita.
ITALIANO

30 31
NOTA: Usare soltanto su capelli asciugati con
l’asciugamano.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non ha componenti o parti soggetti a
manutenzione dell’utente.
ITALIANO
One-Step Styler Asciugacapelli
Multifunzione
Il rivoluzionario One-Step Styler Asciugacapelli
Multifunzione è stato concepito per consentire
diverse acconciature per tutti i tipi capelli. È
delicato sui capelli, li asciuga, li arriccia e li modella
senza calore estremo, creando acconciature lucide
e dall’aspetto sano con meno danni.
Tecnologia con Ceramica e Rivestimento in
Tormalina
Aiuta a ridurre l’effetto statico e l’effetto crespo e
migliora la lucentezza per risultati setosi e lisci.
Triplo Rivestimento in Ceramica
Il triplo rivestimento in ceramica aiuta a ridurre i
danni dovuti all’over-styling con una distribuzione
uniforme del calore, rendendo facile la messa
in piega.
Spegnimento in caso di sovraccarico
Questo Multi Styler e’dotato di termostato che
spegne su OFF (0) l’apparecchio nel caso in cui si
raggiungesse una temperatura superiore a quella
ottimale per l’asciugatura, per via di ostruzioni
all’ingresso o all’uscita dell’aria. In caso di arresto
dell’apparecchio o di rilascio di aria fredda durante
l’utilizzo, spegnerlo selezionando il comando OFF
(0) e lasciarlo raffreddare. Una volta raffreddato, il
termostato si resetterà e si può riprendere l’uso.
Messa in piega
• Asciugare sempre i capelli con un asciugamano
per togliere l’acqua in eccesso e pettinarli con
pettine o spazzola per districarli. La messa in piega
verrà meglio se i capelli sono umidi, non bagnati.
• Collegare l’apparecchio ad una presa elettrica
e regolare l’interruttore di temperatura su
LOW (I). Aumentare gradualmente fino a
raggiungere una temperatura confortevole.
• Utilizzando l’accessorio Concentratore di
calore per l’asciugatura delle radici, iniziare
ad asciugare e pettinare i capelli con le
dita, sollevando le ciocche e puntando il
concentratore sulle radici. Continuare fino a
quando le radici non sono asciutte.
• Rimuovere il concentratore e collegare
l’arricciacapelli da 32 mm o l’accessorio spazzola
ovale (per le indicazioni, vedere di seguito e le
illustrazioni).
• Per migliori risultati, separare i capelli in ciocche
facili da maneggiare.
• Tenendo l’apparecchio in verticale, bloccare una
ciocca di 25 mm alle estremità e arrotolare verso
la testa. Per ottenere risultati ottimali, distribuire i
capelli sull’arricciacapelli per evitare sovrapposizioni.
• Continuare a tenere l’apparecchio in verticale
finché i capelli non risultano asciutti (se è
necessaria asciugare ancora, ripetere con la
stessa ciocca).
• Premere leggermente la pinza per liberare i
capelli e tirare l’apparecchio verso il basso per
srotolare il ricciolo.
• Ripetere fino a ottenere capelli asciutti e ricci
morbidi e ben formati.
• Spegnere l’apparecchio una volta completata la
messa in piega.
Consigli sullo styling: Mentre i capelli sono ancora
bloccati, ruotare il selettore della temperatura su
COOL e tenere premuto per 10-15 secondi.
Come Cambiare Gli Accessori
Premere il pulsante di sblocco verso il basso
e ruotare leggermente l’impugnatura verso
destra mentre si allontana l’accessorio dal
corpo dell’apparecchio (Figura 1). Per fissare
uno degli altri accessori, allineare l’accessorio
con l’impugnatura e inserirlo con una leggera
rotazione verso sinistra fino a sentire uno scatto
per fissare e bloccare l’accessorio in posizione
(Figura 2).
Caratteristiche:
Vedere a pagina 1.
A. Concentratore per asciugare i capelli
alle radici
B. Arricciacapelli da 32 mm
1. Punta fredda
2. Arricciacapelli ad aria calda con flusso
a 360°
3. Pinza
4. Sagomatura per il pollice
C. Esclusiva Spazzola Ovale da 64 mm
1. Punta fredda
2. Feritoie di ventilazione
3. Setole al carbone attivo
D. Pulsante di rilascio dell’accessorio
E. Impugnatura piu’maneggevole
F. 4 impostazioni di calore (O, ,I, II, III)
G. Prese d’aria
H. Cavo girevole antigroviglio 2.5m
L’aspetto del presente apparecchio può differire
dalla figura.
Pulizia
Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa
di corrente dopo l’uso e lasciarlo raffreddare
prima di pulirlo. Strofinare la superficie esterna
dell’asciugacapelli con un panno leggermente
umido, poi asciugarla strofinandola. La polvere
e la peluria possono essere rimossi dall’ingresso
dell’aria con una spazzolina o un aspirapolvere con
attacco a spazzola
Conservazione
Scollegare sempre l’apparecchio quando non
è in uso.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di
conservarlo. Conservare sempre in un luogo
asciutto. Non tirare mai né torcere il filo. Non
avvolgere il filo attorno all’apparecchio, in quanto
potrebbe usurarsi prematuramente e rompersi.
Controllare regolarmente lo stato di usura e
l’eventuale presenza di danni sul cavo (soprattutto
nel punto dove entra nell’apparecchio e la spina).
Sezione Garanzia E Assistenza
L’apparecchio Revlon è garantito contro difetti, in
condizioni d’uso normali, per quattro anni dalla
data di acquisto originale. La garanzia limitata
di 4 anni si applica solo allo styler principale e
non copre gli accessori. Gli accessori sono coperti
da una garanzia limitata di 1 anno e possono
essere acquistati separatamente. Per qualsiasi
richiesta di garanzia è sempre necessario fornire
la prova d’acquisto. Se non dovesse funzionare
come dovuto a causa di difetti dei materiali
o di fabbricazione entro il periodo coperto da
garanzia, il prodotto verrà sostituito. Conservare
la ricevuta o altra prova di acquisto per gli
eventuali reclami da avanzare entro il periodo di
garanzia. In caso di assenza di prova d’acquisto,
la garanzia si intende invalidata. È sufficiente
restituire il prodotto e lo scontrino d’acquisto
valido al rivenditore, richiedendone la sostituzione
gratuita. La presente garanzia non copre eventuali
difetti causati da uso improprio, abuso o mancata
osservanza delle istruzioni per l’uso incluse nel
presente manuale.
La data di fabbricazione è indicata dalle 4 cifre
del numero di lotto sul retro del prodotto. Le
prime 2 cifre corrispondono alla settimana
di fabbricazione, le ultime 2 sono l’anno di
fabbricazione. Esempio: 3422 - prodotto
fabbricato la settimana 34 dell’anno 2022.
Per assistenza sul prodotto, contattateci ai
seguenti recapiti:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Per le informazioni sul prodotto, consultate il sito:
www.revlonhairtools.shop
Smaltimento
Questo apparecchio è conforme alla
Direttiva UE 2012/19/UE relativa allo
smaltimento dei prodotti alla fine del
ciclo di vita. I prodotti con il simbolo
del bidone su ruote con una croce
sopra, riportato sull’etichetta di classificazione,
sulla scatola o sulle istruzioni, devono essere
riciclati separatamente dai rifiuti domestici una
volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici.
Il vostro rivenditore di fiducia potrà proporre
un piano di ritiro nel momento in cui il cliente
desideri acquistare un prodotto sostitutivo, in
alternativa, contattare le autorità locali per
richiedere assistenza e informazioni su dove
riciclare l’apparecchio.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è
fabbricato in conformità con la Direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la
Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE e la Direttiva
ROHS 2011/65/UE e (UE) 2015/863 e la Direttiva
sui prodotti che consumano energia (EuP)
2009/125/CE.

32 33
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.helenoftroy.com/emea-en/
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in
de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of
andere plekken met water.
WAARSCHUWING: als de haardroger in een badkamer
wordt gebruikt, haal de stekker dan na gebruik uit het
stopcontact omdat het apparaat in de buurt van water een
risico vormt, ook als de haardroger is uitgeschakeld.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van maximaal
30 mA in de stroomgroep voor de badkamer te installeren.
Vraag advies bij uw installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over
veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker kunnen
worden uitgevoerd, mogen uitsluitend door kinderen
worden uitgevoerd als zij onder toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen,
om risico’s te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet onbeheerd
achter. Zorg dat de blote huid of de ogen niet in contact
komen met verwarmde oppervlakken van het apparaat
wanneer het in gebruik is. Leg het apparaat niet op
warmtegevoelige oppervlakken als het heet is of als de
stekker in het stopcontact zit. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact als u het product niet gebruikt.
WAARSCHUWING: blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat
niet tijdens het gebruik.Wanneer u het apparaat
gebruikt, moet u goed opletten dat er geen haar in de
luchtinlaatopening wordt gezogen. De luchtuitlaatopening
van dit apparaat wordt heet tijdens gebruik, dus raak
de uitlaatopening of eventuele opzetstukken op de
uitlaatopening niet aan.
OPMERKING:alleen op handdoekdroog haar gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet goed werkt,
probeer het dan niet te repareren. Dit apparaat heeft geen
onderdelen of componenten die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden of gerepareerd.
NEDERLANDS
Multifunctionele One-Step Blow-Dry
Stijltang
Met de revolutionaire multifunctionele One-Step
Blow-Dry stijltang kunnen talloze stijlen in diverse
haarsoorten worden gecreëerd. Het is zacht voor
het haar tijdens het drogen, krullen en stylen
zonder te veel warmte te gebruiken, zodat het haar
er glanzend en gezond uitziet met minder schade.
Toermalijn-Keramische Technologie
Helpt statische elektriciteit en pluizig haar voorkomen
en verbetert de glans voor zijdezachte resultaten.
Driedubbele Keramische Coating
De keramische coating beschermt uw haar
tegen schade door te veel stylen, dankzij een
gelijkmatige verdeling van de warmte, waardoor
u uw haar snel en gemakkelijk in model brengt
Uitschakeling bij oververhitting
Dit apparaat heeft een thermostaat die het
apparaat uitschakelt (0) als de temperatuur
van de droger hoger wordt dan het optimale
droogniveau, door gedeeltelijke blokkering van de
luchtinlaat- of luchtuitlaatopeningen. Wanneer
het apparaat stopt of tijdens het gebruik alleen
koude lucht geeft, moet u het uitschakelen (0) en
laten afkoelen.Wanneer de droger is afgekoeld,
wordt de thermostaat automatisch gereset en
kunt u de droger weer gebruiken.
Styling
• Maak uw haar altijd handdoekdroog en
gebruik een kam of borstel om uw haar door te
kammen. Stylen gaat sneller als uw haar iets
vochtig is, niet nat.
• Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact en zet de temperatuurschakelaar
in de stand LOW (I). Verhoog de temperatuur
geleidelijk tot een aangename temperatuur.
• Gebruik het Root Drying Concentrator-
opzetstuk; begin met het drogen en kam met
uw vingers door het haar, waarbij u delen
van het haar optilt en het opzetstuk op de
haaraanzet richt. Blijf doorgaan totdat de
volledige haaraanzet droog is.
• Verwijder de concentrator en bevestig
de krulstaaf van 32 mm of het ovalen
borstelopzetstuk op het apparaat (zie hieronder
en de afbeelding voor instructies).
• Verdeel het haar in delen voor de beste
resultaten.
• Houd het apparaat verticaal, klem een deel van
25 mm bij de uiteinden vast en rol het apparaat
naar uw kruin.Verspreid het haar over de staaf
om overlapping te voorkomen; zo krijgt u de
beste resultaten.
• Blijf het apparaat verticaal houden totdat het
haar droog aanvoelt. (Als het nog niet helemaal
droog is, herhaalt u dit op het dezelfde deel haar.)
• Druk lichtjes op de klem om het haar los te
maken en trek het apparaat naar beneden om
de krul eruit te halen.
• Herhaal dit totdat het haar in veerkrachtige
spiraalkrullen is gedroogd.
• Schakel het apparaat uit als u klaar bent.
Styletip: Draai de temperatuurknop naar COOL
terwijl het haar nog is vastgeklemd en houd dit
10-15 seconden vast.
Opzetstukken Wisselen
Druk de ontgrendelknop omlaag en draai de
handgreep iets naar rechts terwijl u het hulpstuk
weg van de handgreep van het apparaat
trekt (Afbeelding 1). Als u een van de andere
opzetstukken op het apparaat wilt zetten, lijn het
opzetstuk dan uit met de handgreep en steek het
naar binnen door het iets naar links te draaien
totdat u een klik hoort en het opzetstuk in plaats
te vergrendelen (Afbeelding 2).
Kenmerken:
Zie pagina 1.
A. Root drying concentrator
B. Krulstaaf 32 mm
1. Cool tip
2. 360° Staafmetgeventileerdeluchtstroom
3. Klem
4. Duimgreep
C. Ovalen borstel van 64 mm
1. Cool tip
2. Ventilatieopeningen
3. Borstelharen van geactiveerde kool
D. Ontgrendelknop opzetstuk
E. Lichte, ergonomische, smalle handgreep
F. 4 standen (Uit, , I, II, III )
G. Luchtopeningen
H. Draaibaar snoer van 2.5 m dat niet in
de knoop raakt
Het apparaat kan er anders uitzien dan in de
afbeelding.

34 35
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat na gebruik
altijd uit het stopcontact en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt. Veeg de buitenkant
van de haardroger af met een iets vochtige doek
en veeg hem daarna droog. Stof en pluis kan
met een kleine borstel of een stofzuiger met
borstelhulpstuk uit de luchtinlaatopeningen
worden verwijderd.
Opbergen
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer u het niet gebruikt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Berg het altijd op een droge plek op. Draai het
snoer niet en trek niet aan het snoer. Wikkel
het snoer niet rond de droger, omdat het snoer
hierdoor voortijdig slijt en breekt. Controleer het
stroomsnoer regelmatig op slijtage en schade
(vooral op de plek waar het snoer in het apparaat
gaat en de stekker).
Garantie En Service:
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal
gebruik een garantie op gebreken gedurende vier
jaar vanaf de originele datum van aankoop.
De beperkte garantie van 4 jaar geldt alleen voor
de stijltang zelf, niet voor eventuele opzetstukken.
Voor opzetstukken geldt een beperkte garantie
van 1 jaar en deze zijn ook apart verkrijgbaar.
Bij claims in verband met garantie moet altijd
een aankoopbewijs worden overhandigd.
Uw apparaat wordt vervangen als dit binnen
de garantietermijn niet naar tevredenheid
functioneert als gevolg van materiaal- of
fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander
aankoopbewijs voor alle claims binnen de
garantietermijn. De garantie komt te vervallen
als u geen aankoopbewijs kunt tonen. Breng het
apparaat met de kassabon terug naar de winkel
waar u het hebt gekocht om het gratis om te
ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die
zijn veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik
of het niet opvolgen van de instructies in deze
handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een
4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de
productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar.Voorbeeld: 3422 - product
geproduceerd in week 34 van het jaar 2022.
Ga voor productondersteuning naar:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Ga voor productinformatie naar:
www.revlonhairtools.shop
Verwijdering
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn
2012/19/EU voor AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur). Producten met een
doorgekruiste verrijdbare afvalbak
(wat wordt aangegeven op het typeplaatje, de
verpakking of de gebruiksaanwijzing) moeten aan
het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Doe het NIET bij het normaal huishoudelijk afval.
Bij vervanging van apparatuur door een nieuwer
exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude
model terug te nemen om het op de juiste manier
voor recycling aan te bieden. Informatie over
inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld.
Het is vervaardigd in overeenstemming met de
Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2014/30/EU, de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en
(EU) 2015/863 en de Richtlijn voor ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten
2009/125/EC.
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet. Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted. Besøk www.helenoftroy.com/emea-en/
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke brukes i
nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter eller
andre ting som inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårføneren brukes på badet, skal støpslet
alltid trekkes ut av stikkontakten etter bruk, da nærhet til
vann medfører en risiko selv når hårføneren er slått AV.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter (RCD) med nominell reststrøm på maks.
30mA i kursen som forsyner badet. Rådfør deg med din
elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer
med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller
som mangler erfaring og kunnskap dersom de har fått
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg
måte og forstår hvilke farer det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres av barn
uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av
produsenten, en servicerepresentant eller liknende
kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
ADVARSEL: Ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke la
bar hud eller øyne komme i kontakt med varme flater
på apparatet mens det er i bruk. Ikke legg apparatet på
varmeømfintlige flater når det er varmt eller tilkoblet
strømforsyningen.Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten
når apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller luftutløpet må ikke dekkes
til under bruk.Vær påpasselig med at det ikke kommer hår
inn i luftinntaksåpningen under bruk. Luftutløpsåpningen
på dette apparatet vil bli varmt under bruk, unngå å ta på
utløpet eller på tilbehør som er festet på utløpet.
MERK:Skal kun brukes på håndkletørket hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, må det ikke
gjøres forsøk på å reparere det. Dette apparatet har ingen
deler eller komponenter som kan repareres av brukeren.
NORSK

36 37
NORSK
Ett-trinns Blow-Dry Multi Styler
Revolusjonerende ett-trinns Blow-Dry Multi Styler
er laget for flere frisyrer og alle hårtyper. Den er
skånsom mot håret, da den tørker, krøller og styler
uten ekstrem varme, noe som gir mindre skader
og et skinnende og sunt utseende på håret.
Keramisk Turmalin-Teknologi
Motvirker statisk hår og krus og tilfører ekstra
glans med et silkeglatt resultat.
Tredobbelt Keramisk Belegg
Det tredoble keramiske belegget bidrar til å
redusere skader forårsaket av overstyling med
jevn varmefordeling, som gjør stylingen rask
og enkel.
Overopphetingsvern
Dette apparatet har en termostat som slår det AV
(0) hvis varmen fra hårføneren går over optimalt
tørkenivå som følge av at åpningen til luftinntaket
eller utløpet er delvis tildekket. Hvis apparatet stanser
eller bare blåser kald luft under bruk, må du slå det
AV (0) og la det avkjøles. Når apparatet har kjølt
seg ned, vil termostaten nullstilles automatisk og
hårføneren kan brukes igjen.
Styling
• Tørk alltid håret med håndkle for å fjerne
overflødig vann, og glatt det ut med kam eller
børste for å fjerne floker. Det går raskere å style
håret hvis det er litt fuktig, men ikke vått.
• Koble apparatet til en stikkontakt og sett
temperaturen på LOW (I). Øk gradvis til en
behagelig temperatur.
• Bruk tilbehøret Root Drying Concentrator til
å føne samtidig som du grer gjennom håret
med fingrene, løfter seksjoner og sikter
concentratoren mot røttene. Fortsett til røttene
er tørre.
• Fjern concentratoren og sett på krøllrullen på
32 mm eller den ovale børsten (for retninger, se
nedenfor og illustrasjonene).
• Del opp håret i håndterlige seksjoner for å få
best mulig resultat.
• Hold apparatet vertikalt, klem en 25 mm-
seksjon på endene og rull mot hodet. Spre håret
utover rullen for å unngå overlapping, og slik
oppnå best resultat.
• Fortsett å holde apparatet vertikalt til håret
føles tørt. (Hvis det trengs mer føning, gjentas
prosessen på samme seksjon.)
• Press klemmen lett for å slippe håret, og dra
apparatet nedover for å rulle ut krøllen.
• Gjenta til håret er tørket til spenstige krøller.
• Slå av apparatet når du er ferdig med å style.
Stylingtips: Mens du fortsatt klemmer håret, sett
temperaturen til COOL og hold i 10–15 sekunder.
Slik Bytter du Tilbehør
Trykk ned utløsningsknappen og vri den litt
mot høyre mens du trekker tilbehøret bort fra
håndtaket til apparatet (illustrasjon 1). For å
feste annet tilbehør, setter du tilbehøret rett mot
håndtaket og kobler det på mens du vrir litt mot
venstre til du hører et KLIKK for å sikre og låse
tilbehøret på plass (illustrasjon 2).
Funksjoner:
Se side 1.
A. Rottørker-concentrator
B. 32 mm-krøllrulle
1. Tips
2. 360° ventilert airflow-rulle
3. Klemme
4. Tommelgrep
C. 64 mm oval børste
1. Tips
2. Ventilasjon
3. Aktivert kullbust
D. Utløserknapp for tilbehør
E. Ergonomisk glatt håndtak i lett vekt
F. 4 innstillinger (Off, , I, II, III)
G. Luftinntak
H. 2.5 m krøllfri dreibar ledning
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig
fra illustrasjonen.
Rengjøring
Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten
etter bruk og la det avkjøles før rengjøring.
Rengjør hårføneren utvendig med en lett fuktet
klut og tørk deretter med en tørr klut. Støv og lo
kan fjernes fra luftinntaksåpningene med en liten
børste eller en støvsuger med børstemunnstykke.
Lagring
Trekk alltid ut støpslet fra stikkontakten etter
bruk.
La apparatet kjøle seg ned før det legges vekk.
Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke dra i
eller vri strømledningen. Strømledningen må
ikke vikles rundt apparatet da dette kan føre til
stor slitasje på ledningen slik at den ødelegges.
Sjekk regelmessig om det er skader eller slitasje
på strømledningen (spesielt der den går inn i
apparatet og støpslet).
Garanti Og Service:
Revlon-apparatet er garantert mot defekter
ved normal bruk i fire år fra kjøpsdato. Den
begrensede 4-års garantien gjelder kun for
selve styleren, og dekker ikke noe av tilbehøret.
Tilbehøret dekkes av en begrenset 1-års garanti i
tillegg til at det kan kjøpes separat. Det må alltid
fremlegges kjøpsbevis ved eventuelle garantikrav.
Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på
grunn av defekter i materialer eller produksjon
i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare å
kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle krav
innenfor garantiperioden. arantien gjøres ugyldig
hvis kjøpsbevis ikke presenteres. Bring apparatet
ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med
en gyldig kvittering, for få det skiftet ut med et
nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke
efekter som har oppstått på grunn av feilbruk,
misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i
denne håndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede
batchnummeret som står bak på produktet. De
første 2 sifrene står for produksjonsuken, og de
siste 2 sifrene står for produksjonsåret. Eksempel:
3422 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2022.
For produktstøtte, besøk oss på:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
For produktinformasjon, besøk oss på:
www.revlonhairtools.shop
Avhending
Dette apparatet oppfyller EUs
lovgivning 2012/19/EU om
resirkulering etter apparatets levetid.
Produkter merket med symbolet som
illustrerer en overkrysset søppeldunk
på enten merkeetiketten, emballasjen eller
instruksjonene, må resirkuleres og ikke kastes i
husholdningsavfallet på slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i husholdningsavfallet.
Din lokale forhandler kan ta i mot det elektriske
avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt produkt.
Kontakt alternativt lokale myndigheter for videre
hjelp og råd om hvor apparatet skal leveres for
resirkulering.
Dette produktet er CE-merket og er
produsert i samsvar med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU,
lavspenningsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU og (EU) 2015/863,
og økodesigndirektivet 2009/125/EC.
Table of contents
Languages:
Other REVLON Hair Styler manuals

REVLON
REVLON PERFECT HEAT RV544 User manual

REVLON
REVLON Jumbo Waver User manual

REVLON
REVLON RVST2204E User manual

REVLON
REVLON RVDR5212UK2 User manual

REVLON
REVLON SALON STRAIGHT COPPER SMOOTH RVST2175UK User manual

REVLON
REVLON RVST2168UK User manual

REVLON
REVLON ONE-STEP RVDR5212ARB1 User manual

REVLON
REVLON 9033U User manual

REVLON
REVLON COPPER GLIDE RVST2155UK User manual

REVLON
REVLON PERFECT HEAT RV444 User manual