RIB STOPPER User manual

STOPPER
ITALIANO pag. 04 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 20
BARRIERA A CATENA
BARRIÈRE À CHAÎNE
CHAIN BARRIER
Operatore
Operateur
Operator
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Peso max catena
Poids maxi chaîne
Max chain weight
Codice
Code
Code
STOPPER MASTER 230V 50/60Hz 8,5Kg AA51200
STOPPER SLAVE AA51205

2
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima
un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei
contatti pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative
internazionali. Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale
(ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi dei motori la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo
H05RN-F con sezione minima di 2,5 mm2e comunque di attenersi alla norma IEC 364
e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
N.B.: É obbligatoria la messa a terra dell’impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato
che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli
infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle
leggi vigenti).
2° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio
fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1.
3° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi
in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di
azionamento accidentale dei pulsanti.
4° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla
portata dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5 m
dal suolo e fuori dal raggio d’azione delle parti mobili.
5° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto,toglierelatensione agendosull’appositointerruttoremagnetotermico
collegato a monte dello stesso.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla
mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente
in vigore.
- ATTENZIONE -
PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE
LE ISTRUZIONI
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale électrique, installer en amont de celle-ci un
interrupteur de type magnéto-thermique (omnipolaire avec ouverture minimum
des contacts égale à 3 mm) qui porte la marque de conformité aux normes
internationales. Ce dispositif doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle
(par exemple en l’installant dans un cadre fermé à clé).
2° - Pour la section et le type des câbles du moteur, la RIB conseille d’utiliser un câble de
type H05RN-F ayant une section minimum de 2,5 mm2et de toute façon s’en tenir à
la norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
N.B.: La mise à terre de l’installation est obligatoire.
Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement indicatif.
RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans aucun préavis. Effectuer
l’installation en conformité avec les normes et les lois en vigueur.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui
connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les
accidents concernant les portails, les portes et les grandes portes motorisés (s’en
tenir aux normes et aux lois en vigueur).
2° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple
photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1.
3° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit
être fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne
se trouve pas en position de danger ; de plus, il faudra faire en sorte que le risque
d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.
4° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de
portée des enfants. Les commandes doivent être placées à une hauteur minimum
de 1,5 m du sol et hors du rayon d’action des parties mobiles.
5° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de
l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à
cet effet, branché en amont de l’installation.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages
provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des lois
actuellement en vigueur.
I- ATTENTION -
POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT QUE TOUTES LES
INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
IF

3
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magnetothermic type
upstream, (omni polar with minimum port of the contacts of 3 mm) with a check of
conformity to the international standards. Such devise must be protected against
the accidental lockup (for example by installing inside a locked board).
2° - For the section and the type of the motor cables, RIB advices to use a cable of the
H05RN-F type with minimum section of 2,5 sqmm and, in any case, to keep to the
IEC 364 standard and to the installation standards in force in your country.
N.B.: The system must be grounded
Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves to modify them at any
time. Install the system complying with current standards and regulations.
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows
the constructive criteria and the protection devices against the accidents for
motorized gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in
force).
2° - The wiring harness of the different electric components external to the operator
(for example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to
the EN 60204-1.
3° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must
be done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find
himself in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the
buttons must be reduced.
4° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the
children way. The controls must be placed at a minimum height of 1,5 m from the
ground and outside the range of the mobile parts.
5° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the
system, take off the voltage by operating on the special magnetothermic switch
connected upstream it.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages caused
by the non observance during the installation of the safety standards and of the laws
in force at present.
- ATTENTION -
FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE
INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
G
B
ITALIANO
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie
di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro
apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità
di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un
punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
FRANÇAIS
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur l’appareil ou l’emballage, indique que
le produit en fin de vie doit etre collecte separement des autres dechets. Au terme de la
duree de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre a un centre de collecte
separee ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat, les produits a eliminer de dimensions inferieures a 25 cm
aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte separee appropriee
pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et a l’elimination
dans le respect de l’environnement contribue a eviter les effets negatifs sur l’environnement
et sur la sante et favorise le reemploi et/ou le recyclage des materiaux dont l’appareil est
compose.
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils,
ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous devez confier tous vos
déchets d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé
à leur recyclage.
ENGLISH
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product
must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must
take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing
a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase
obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm. An
efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device,
or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and
people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not throw away
your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for
taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.

4
ICARATTERISTICHE TECNICHE / INSTALLAZIONE STOPPER
INSTALLAZIONE TIPO
1
Legenda:
1 - Alzacatena STOPPER
2 - Centrale di comando
3 - Guida catena da interrare ACG5481
4 - Catena ACG5480
5 - Trasmettitore radio SUN
⚠
I valori in tabella sono stati misurati utilizzando un catena di 400 g/m
Lunghezza catena (m) 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Altezza catena X (cm) 75 70 65 60 55 50 45 40 35
DESCRIZIONE E DIMENSIONI COLONNA
2 3
Cavo
2 x 2,5 mm2
Anello di aggancio
per catena
DATI TECNICI STOPPER
Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz
Assorbimento A 1
Potenza motore W 60
Coppia Nm 645
Servizio % 50
Temperatura °C -20 ÷ +55
Grado di protezione IP 34
Lubrificazione Permanente
Peso kg 25
Peso max catena kg 8,5

5
I
INSTALLAZIONE
Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa indicazione.
CONTROLLI PRELIMINARI
• Controllare la stabilità e la robustezza della zona di ancoraggio della colonna.
• Collegare l’alimentazione ad un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti
di almeno 3 mm.
• Il collegamento alla rete deve avvenire su canale indipendente e separato dai collegamenti ai
dispositivi di sicurezza e di comando.
INSTALLAZIONE COLONNA (fig. 1, fig. 3, fig. 4)
1. Avvitare nella base per 1,5 - 2 cm le 4 viti M 10x70 fornite in dotazione.
2. Annegare piastra e teste delle viti in una piazzola di cemento (fig. 3)
3. La parte superiore della piastra deve essere pulita e in bolla.
4. Far passare le canaline passa cavi nel foro centrale della piastra.
5. Svitare le 8 viti (10) e togliere il coperchio frontale (8) e il coperchio posteriore (9) della
colonna (fig. 4).
6. Inserire la colonna sulla piastra di fondazione facendo attenzione che le viti si inseriscano
negli appositi fori.
7. Fissare la barriera alla piastra con le 4 rondelle (5) e i 4 dadi (4) forniti.
8. Rimontare il coperchio anteriore (8) su entrambe le colonne e fissarlo con le 4 viti (10).
9. Fissare la catena agli anelli di aggancio che sporgono dai coperchi anteriori e tensionarla
in modo che la catena al centro del passaggio sia ad un’altezza X rispetto a terra (fig. 1)
MANUTENZIONE SEMESTRALE
1. Togliere l’alimentazione 230V e le batterie, se presenti. Pulire e ingrassare la guida a
monorotaia e i pignoni catena interni.
2. Ingrassare la catena di traino (fig.5).
3. Controllare che le viti che sorreggono la colonna siano ben avvitate (fig.6).
4. Controllare i collegamenti elettrici.
5. Ridare alimentazione.
6. Controllare il funzionamento di rilevamento ostacolo (sistema a encoder).
7. Controllare il corretto funzionamento di tutte le funzioni di comando e sicurezza.
8. Sostituire eventuali parti usurate.
4
Legenda:
1 - Colonna centrale
2 - Motoriduttore con encoder
3 - Centrale di comando
4 - Dado M10 autobloccante
5 - Rondella 20x10
6 - Piastra di fondazione
7 - Vite M10x70
8 - Coperchio anteriore
9 - Coperchio posteriore
10 - Vite di chiusura M5x10
6
5
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI PROTEZIONE
Vite TCEI M8X25 INOX Tornita
Molla D17 L13
Rondella piana M12

6
I
STOPPER è una centralina dedicata alla movimentazione di una barriera a catena mossa da due
motori a 24 Vdc.
La coesistenza di vari tipi di sicurezze, quali ad esempio il controllo della corrente assorbita dal
motore ed il controllo della velocità, permette di operare in tutta tranquillità.
La particolare tecnologia utilizzata consente l’apprendimento e la regolazione dinamica degli sforzi
richiesti ai motori nel normale funzionamento.
La gestione della posizione tramite encoder montato sul motore ne consente l’utilizzo in assenza
di finecorsa elettrici.
STOPPER possiede ingressi dedicati al collegamento del pulsante passo-passo, delle fotocellule e
dello stop oltre all’uscita per lampeggiante 24 Vac.
La centrale permette la regolazione tramite trimmer del tempo di pausa per il sollevamento
automatico della catena e della forza esercitata dai motori.
STOPPER può controllare motori con un consumo massimo di 7 A a 24÷30 Vcc.
2. CONFIGURAZIONE
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI
QUADRO ELETTRONICO STOPPER
⚠
Al fine di ottenere un corretto funzionamento degli accessori collegati alla
centralina (fotocellule in particolare), è molto importante che tutto il sistema
(motore + centralina) abbia un unico riferimento di massa.
Si devono quindi collegare con un cavetto la carcassa del motore e la centralina nel punto
indicato in figura.
Se si dispone poi di una buona terra è opportuno collegare ad essa tutto il sistema.
1. INTRODUZIONE
Alimentazione
fotocellule
150 mA max
Connettore Motore/Encoder
Encoder +5 Vcc (marrone)
Segnale (verde)
GND (bianco)
M
Qualunque contatto
Normalmente Chiuso (N.C.)
deve essere ponticellato al
comune se non utilizzato.
Esempio di collegamento
VITI FISSAGGIO
CARCASSA MOTORE
CAVO DI
COLLEGAMENTO
CAVO
COLLEGATO
A TERRA
CENTRALINA
CARCASSA MOTORE
Morsetto Funzione Impostazione
1-2 Uscita per lampeggiatore Out: 24 Vac 25W MAX
3Positivo alimentazione fotocellula trasmettitore e ricevitore Out: +24 Vcc
150 mA MAX
4Negativo alimentazione fotocellula trasmettitore Out: GND TX
5Negativo alimentazione ricevitore fotocellula e comune per
comandi e sicurezze Out: GND RX / Comune
6Finecorsa innalzamento catena Norm. Chiuso (NC)
7Finecorsa abbassamento catena Norm. Chiuso (NC)
8Ingresso pulsante STOP Norm. Chiuso (NC)
9Ingresso contatto ricevitore fotocellula Norm. Chiuso (NC)
10 Ingresso pulsante pedonale Norm. Aperto (NA)
11 Ingresso pulsante passo/passo Norm. Aperto (NA)
12 Non utilizzare
13 Non utilizzare
+ - -
-
Luce di cortesia 24 Vac 25 W
Attiva durante la movimentazione e per i 3 minuti successivi
⚠
Utilizzare questo
punto per collegare la
carcassa del motore alla
centralina e alla terra
Connettore per
caricabatteria ACG5482
Sollevamento
automatico
della catena
Luce di cortesia
Regolazione
della forza.
Tasti:
1 = GIALLO
2 = Blu
3 = Rosso
Selettore
MANUALE (Sinistra)
AUTOMATICO (Destra)
Connettore Motore/Encoder24 Vac
FUNC LIGHT
POWER

7
I
4. IMPOSTAZIONI
Questo capitolo contiene importanti informazioni per una sicura e corretta installazione.
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni in quanto un errato montaggio può comportare rotture o malfunzionamenti dell’automazione.
4.1 CONTROLLI PRELIMINARI
Prima di dare alimentazione al sistema, controllare tutti i cablaggi effettuati. In particolare controllare che non ci siano fili spellati, cortocircuiti tra fili e che tutti gli accessori siano collegati alla
morsettiera nei punti indicati nello schema della pagina precedente.
Una volta data alimentazione:
1. Verificare che il led POWER sia acceso fisso e che la catena sia alzata.
2. Verificare che il radio ricevitore sia correttamente collegato.
3. Verificare il collegamento dei motori e degli encoder seguendo la procedura descritta di seguito.
Questa procedura permette di verificare il senso di rotazione dei motori e eventuali inceppamenti o malfunzionamenti durante il movimento dell’anta.
È importante eseguire questo controllo per evidenziare errori di cablaggio o quant’altro possa pregiudicare un normale funzionamento.
⚠
durante queste movimentazioni le fotocellule, la radio e i pulsanti NON sono attivi.
4.2 MOVIMENTAZIONE MANUALE (comando mantenuto)
Questa procedura va effettuata SOLO dall’installatore e SOLO durante la messa in opera del sistema.
Questa movimentazione deve essere eseguita solo in caso non sia possibile alzare completamente la catena in automatico.
3.1 COLLEGAMENTI AL RADIO RICEVITORE OPZIONALE
Fare riferimento al manuale del ricevitore radio S433.
Dopo aver eseguito il cablaggio dal ricevitore, fissarlo tramite apposito adesivo all’interno del coperchio della centralina.
Posizione SW1
MAN AUT
Premere con un impulso il tasto BLU.
La catena si deve abbassare.
Posizione SW1
MAN AUT
Rilasciare il tasto BLU e premere quello GIALLO.
La catena si deve alzare. Riportarla in posizione alta.
La catena non si muove.
La catena si alza.
Verificare i cablaggi e ripetere la prova.
Modificare l’orientamento dei 2 jumper presenti sulla scheda.
Se non presenti, invertire le fasi del motore. Ripetere la prova.
Verificare i cablaggi e ripetere la prova.
NO
NO
NO
SI
SI
⚠
La riattivazione della modalità automatica (AUT) comporta
l’utilizzo della posizione raggiunta come posizione
completamente alzata.
⚠
Durante la movimentazione in modalità manuale (MAN) il sensore
di corrente è escluso.
Posizione SW1
MAN AUT
Per alzare la catena
Per abbassare la catena
Premere il tasto GIALLO
Premere il tasto BLU

8
4.3 PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA DELLA CATENA
Questa procedura va effettuata SOLO dall’installatore e SOLO durante la messa in opera del
sistema.
Per una corretta programmazione, prima di effettuare modifiche, riportare sempre la catena in
posizione alta (vedi paragrafo 4.2).
⚠
Con trimmer in posizione DISABLE (lampeggiante acceso) il sensore di corrente è escluso.
4.4 REGOLAZIONE DEL SENSORE DI CORRENTE
Questa procedura va effettuata SOLO dall’installatore e SOLO durante la messa in opera del
sistema.
Per una corretta programmazione, prima di effettuare modifiche, riportare sempre la catena in
posizione alta (Vedi paragrafo 4.2).
4.5 REGOLAZIONE DELLA RICHIUSURA AUTOMATICA
Questa procedura va effettuata SOLO dall’installatore e SOLO durante la messa in opera del
sistema. Per una corretta programmazione, prima di effettuare modifiche, riportare sempre la
catena in posizione alta (Vedi paragrafo 4.2).
TRIMMER 1 - risalita controllata da fotocellule
TRIMMER 2->3 - tempo attesa salita automatica da 3 s a 180 s
TRIMMER 3 - chiusura automatica disattivata
Con l’automazione in movimento, controllare la
sensibilità di intervento del sensore di corrente e
verificare che si abbia un funzionamento regolare
della barriera.
Posizione SW1
MAN AUT
Verificare che il funzionamento sia regolare e che la sensibilità
sia impostata in modo corretto.
Aumentare leggermente il trimmer per bilanciare gli attriti che
possono variare con il tempo e la temperatura.
Ruotare il trimmer TORQUE STOP in senso antiorario
per diminuire la forza del motore.
È possibile ruotare il trimmer TORQUE STOP in senso orario per
aumentare la forza del motore.
poco sensibile troppo sensibile o
funzionamento non regolare
ripetere il controllo
della sensibilità
- + MAX
DISABLE
TORQUE STOP
- + MAX
DISABLE
TORQUE STOP
DIMINUZIONE
FORZA
Con la catena in posizione alta dare un
comando di passo passo ed attendere
l’abbassamento completo.
Posizione SW1
MAN AUT
Ruotare il trimmer AUT. CLOSE TIME in senso orario.
In questo modo si aumenta il tempo di attesa prima di
avere il sollevamento automatico della catena.
Ruotare il trimmer AUT. CLOSE TIME in senso antiorario.
In questo modo si diminuisce il tempo di attesa prima di
avere il sollevamento automatico della catena.
La pausa è
troppo breve
Ruotandoil trimmerAUT.CLOSE TIMEcompletamente in sensoantiorario (1),
il sollevamento della catena è controllato dall’intervento delle fotocellule
(dopo alcuni secondi dal rilascio del contatto fotocellule, la catena sale).
Ruotare il trimmer AUT. CLOSE TIME tutto in senso orario (3).
In questo modo si disabilita la risalita automatica della
catena.
Disabilitare la risalita
automatica della catena
La pausa è
troppo lunga
-+
1
2
3MAX DISABILITA
RISALITA
AUTOMATICA
DELLA CATENA
AUT. CLOSE
TIME
- +
1
2
3MAX
AUT. CLOSE
TIME
AUMENTO
TEMPO
- +
1
2
3MAX
AUT. CLOSE
TIME
DIMINUZIONE
TEMPO
Quando la catena raggiunge la posizione abbassata, premere nuovamente il tasto BLU.
La catena si ferma.
Premere brevemente il tasto BLU. La catena inizia ad abbassarsi lentamente. Verificare i cablaggi del motore. Ripetere la prova.
Verificare che la catena sia in posizione alta, e che SW1 sia in posizione AUT e ripetere la
prova.
Premere nuovamente il tasto BLU.
Premere il pulsante di passo-passo (morsetti 5 ed 11). La catena si alza completamente.
Durante la memorizzazione della corsa e per i successivi 2 cicli completi di movimentazione
(innalzamento/abbassamento) evitare interventi di STOP e fotocellule ed evitare anche
l’intervento del sensore di corrente in quanto la centrale in queste 2 prime movimentazioni
acquisisce i parametri per un corretto funzionamento.
Premere il pulsante di passo-passo (morsetti 5 ed 11). La catena si abbassa completamente.
La corsa è memorizzata.
Se la catena si è fermata durante il movimento, riportarla in alto manualmente (SW1 su MAN
e tenere premuto il tasto GIALLO).
Una volta che la catena è alzata, riportare SW1 su AUT e ripartire da A.
Se la catena si è fermata durante il movimento, riportarla in alto manualmente (SW1 su MAN
e tenere premuto il tasto GIALLO).
Una volta che la catena è alzata, riportare SW1 su AUT e ripartire da A.
Per riprogrammare la corsa ripartire da A.
Posizione SW1
MAN AUT
SI
NO
Premere brevemente il tasto BLU.
Il lampeggiatore inizia a lampeggiare lentamente.
NO
NO
SI
SI
SI
SI
NO
NO
SI
I
- + MAX
DISABLE
TORQUE STOP
AUMENTO
FORZA
Regolare il trimmer
al minimo
A
- +
1
2
3

9
I
4.6 RESINCRONIZZAZIONE.
Questa operazione deve essere effettuata SOLO nel caso si osservi ripetutamente che la catena non raggiunge la corretta posizione di salita (o se tende ad oltrepassarla).
L’operazione di resincronizzazione consiste nell’attivazione verso l’alto della catena a velocità ridotta con lo scopo di trovare il punto di salita totale.
La movimentazione si arresta automaticamente nel punto in cui viene trovato un fermo meccanico che ne ostacola il moto. Tale posizione viene identificata come posizione di fine salita.
1 - Premere il tasto passo-passo per un tempo superiore a 6 secondi, quindi rilasciarlo.
2 - La catena si arresta momentaneamente (se in movimento) quindi si riavvia in salita a velocità ridotta (se non accade ripartite dal punto 1)
3 - Il serramento si ferma alla presenza di un fermo meccanico memorizzando in tale punto la posizione di fine salita.
⚠
durante l’operazione di resincronizzazione l’intervento del sensore di corrente viene interpretato come identificazione della posizione di fine salita. Per evitarne l’intervento involontari, la
sensibilità del sensore deve essere notevolmente ridotta rispetto alla condizione di funzionamento normale.
5. FUNZIONI AVANZATE
Queste procedure sono rivolte SOLO all’installatore e SOLO durante la messa in opera del sistema.
Per una corretta programmazione, prima di effettuare modifiche, riportare sempre la catena in alto. (Vedi paragrafo 4.2).
5.1 RESET
Qualora si renda necessario effettuare un reset della centralina (cancellazione dei parametri della corsa e disabilitazione delle funzioni prelampeggio, test fotocellule e condominiale), procedere
come segue:
1. Togliere l’alimentazione al sistema.
2. Impostare il selettore SW1 su AUT (automatico).
3. Premere il tasto ROSSO.
4. Mantenerlo premuto mentre si ridà alimentazione al sistema.
5. Mantenere ancora premuto finché il led FUNC LIGHT non si accende 3 volte.
6. A questo punto rilasciarlo e attendere che il led FUNC LIGHT si spenga.
Il reset è stato effettuato.
6. ABILITAZIONE / DISABILITAZIONE DEL PRELAMPEGGIO, TEST FOTOCELLULE E FUNZIONE CONDOMINIALE
Per modificare lo stato di una qualsiasi di queste funzioni è necessario abilitare la modalità apprendimento.
Questo particolare stato della centrale può essere attivato solo a catena ferma e in posizione alta.
Nella fase di apprendimento la centrale scorre automaticamente le funzioni sulle quali è possibile intervenire.
Il led FUNC LIGHT sulla scheda segnala la funzione selezionata di volta in volta con un numero di lampeggi variabile.
Il passaggio da una funzione ad un’altra viene eseguito automaticamente (basta mantenere sempre premuto il tasto ROSSO).
La centrale inizia selezionando la prima funzione (segnalata da 1 lampeggio), successivamente mantenendo premuto il tasto ROSSO si passa alla seconda funzione (segnalata da 2 lampeggi) e così via.
Per abilitare la modalità di apprendimento procedere nel seguente modo:
1. Alzare completamente la catena (SW1 deve essere su AUT).
2. Premere e mantenere sempre premuto il pulsante ROSSO.
3. Dopo 4-5 secondi il led FUNC LIGHTesegue una serie di 8 lampeggi (che avvisano della prossima entrata in modalità apprendimento). Terminata la serie di lampeggi la centralina è in apprendimento.
Non rilasciare ancora il tasto.
4. Una volta individuata (tramite il numero di lampeggi del led FUNC LIGHT) la funzione che si desidera modificare, rilasciare il tasto ROSSO. In questo modo la funzione desiderata viene selezionata.
Una volta selezionata la funzione, il led FUNC LIGHT ne evidenzia l’impostazione lampeggiando con una frequenza lenta (1 lampeggio al secondo) o con una frequenza veloce (2 lampeggi al
secondo) secondo quanto indicato in tabella.
5. Premere quindi il tasto corrispondente (si faccia riferimento alla tabella) al nuovo stato che si desidera impostare per la funzione selezionata. La frequenza di lampeggio varierà a seconda della
scelta fatta.
A questo punto è possibile modificare ulteriori funzioni o, se si è terminato, uscire dalla fase di apprendimento.
Nel caso si desideri modificare altre funzioni premere e mantenere premuto nuovamente il tasto ROSSO.
Dopo alcuni secondi la centrale inizierà nuovamente a selezionare in sequenza le varie funzioni. Procedere quindi come spiegato sopra.
Se invece si desidera uscire dall’apprendimento è sufficiente impostare SW1 su MAN, attendere 1-2 s e successivamente riportare SW1 su AUT.
In questo modo la centrale esce dalla modalità di apprendimento e si predispone per il funzionamento normale.
6.1 PRELAMPEGGIO
Questa funzione attiva PRIMA di ogni movimentazione il lampeggiatore ad indicare l’imminente movimento.
6.2 FUNZIONE CONDOMINIALE
Durante l’apertura della barriera ogni comando viene ignorato.
Una volta aperta la barriera, se la richiusura automatica è disabilitata, la si può chiudere con un comando di passo-passo.
Se la richiusura automatica è attiva, ogni comando di chiusura viene ignorato e la richiusura viene affidata alla richiusura automatica.
Durante la chiusura della barriera, un comando di passo-passo blocca ed inverte il movimento.
6.3 TEST FOTOCELLULE
Collegare una sola coppia di fotocellule (max 150 mA)
Questa centrale è dotata di una funzione che permette di effettuare un controllo sul funzionamento delle fotocellule prima di ogni azionamento del motore.
Si ha così la possibilità di incrementare la sicurezza del sistema in caso di danneggiamento delle fotocellule (p.es. relè di uscita incollato) o di un cortocircuito indesiderato sull’ingresso fotocellule.
In caso di guasto la centrale lo segnala accendendo fisso il lampeggiante e non eseguendo alcuna movimentazione.
Questo controllo viene effettuato dopo che la centrale ha ricevuto un comando a muovere, ma prima di dare tensione al motore.
I

10
I
N° lampeggi Funzione selezionata
FUNC LIGHT LED
Tasto GIALLO Tasto blu
1 Prelampeggio Lento = disattivato / Veloce = attivato attivato disattivato
altri 2 Test fotocellule Veloce = disattivato / Lento = attivato attivato disattivato
altri 3 Condominiale Lento = disattivato / Veloce = attivato attivato disattivato
altri 4 Riservato
altri 5 Riservato
altri 6 Riservato
7. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PRINCIPALI PROBLEMI
Problema Probabile causa Soluzione
Attivando il comando di apertura, l’automazione non
si muove
Mancanza di alimentazione elettrica Verificare la presenza della tensione elettrica e tutti i collegamenti alla rete elettrica.
Fusibile bruciato Sostituire il fusibile con uno di pari caratteristiche
Attivando il comando di abbassamento, la catena si
muove per un breve tratto e poi si ferma Collegamento encoder non corretto Verificare il cablaggio dei fili dell’encoder
Non si riesce ad entrare in programmazione corsa La catena non è in posizione alta
Riportare, in manuale, la catena in posizione alta.
Se la catena era alzata, impostare il selettore SW1 su MAN, attendere 1 s e riportarlo su AUT.
Riprovare ad entrare in apprendimento.
La centrale è alimentata ma la catena non si muove. Un ingresso normalmente chiuso non è attivo. Verificare gli ingressi fotocellule, STOP e finecorsa.
Se non utilizzati, cortocircuitarli con il comune.

11
I
OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
CATENA IN ACCIAIO
Ø 6 mm rossa e bianca. Tagliata su misura
cod. ACG5480
BATTERIA
1,2Ah 12V cod. ACG9511
GUIDA CATENA
da interrare. L = 2 m cod. ACG5481
CARICA BATTERIE STOPPER
cod. ACG5482
SENSORE A SPIRA MAGNETICA
Per apertura con automezzi
monocanale - 230 Vac cod. ACG9060
monocanale - 12÷24 Vac/dc cod. ACG9063
bicanale - 12÷24 Vac/dc cod. ACG9064
SPIRA LOOP PREASSEMBLATA
6 m - perimetro 2 x 1 + 15 m di cavo cod. ACG9067
10 m - perimetro 3 x 2 + 15 m di cavo cod. ACG9068
RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO
S433 1CH monocanale con morsettiera cod. ACG5082
S433 2CH bicanale con morsettiera cod. ACG5084
S433 4CH quadricanale con morsettiera cod. ACG5086
SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054
SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058
TELECOMANDO SUN

12
FCARACTERISTIQUES TECHNIQUES / INSTALLATION STOPPER
INSTALLATION
DESCRIPTION ET DIMENSION DE LA COLONNE
2 3
Anneau de fixation
de chaîne
1
Legenda:
1 - STOPPER
2 - Coffret de contrôle
3 - Guide de la chaîne à enterrer ACG5481
4 - Chaîne ACG5480
5 - Transmetteur radio SUN
⚠
les valeurs du tableau ont été mesurée en utilisant une chaîne de 400 g/m
Câble
2x 2,5 mm2
Longueur de la chaîne (m) 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Hauteur de la chaîne X (cm) 75 70 65 60 55 50 45 40 35
DONNÉE TECHNIQUE STOPPER
Alimentation 230 Vac 50/60 Hz
Absorption A 1
Puissance moteur W 60
Couple Nm 645
Service % 50
Température °C -20 ÷ +55
Indice de protection IP 34
Lubrification Permanente
Poids kg 25
Poids max de la chaîne kg 8,5

13
F
INSTALLATION
Toutes les mesures reportées sont exprimées en mm, sauf indication différente.
CONTRÔLE PRÉLIMINAIRE
• Contrôler la stabilité et la robustesse de la zone d’encrage des colonnes.
• Relier l’alimentation à un interrupteur unipolaire avec une distance d’ouverture des
contactes d’au moins 3 mm
• La connexion à la ligne d’alimentation doit être faite sur une tranchée indépendante et
séparée des connexions aux dispositifs de sécurité et de commandes.
INSTALLATION COLONNE (fig. 1, fig. 3, fig. 4)
1. Visser dans la base pour 1.5-2 cm les 4 vis M10x70 fournie.
2. Noyer la plaque de fondation et la tête des vis dans le ciment (fig. 3)
3. La partie supérieur de la plaque doit être propre et à niveau.
4. Faire passer les câbles dans le trou centrale de la plaque de fondation.
5. Dévisser les 8 vis (10) et ôter le couvercle antérieur (8) et le couvercle postérieur (9) de la
colonne (fig. 4).
6. Incérer la colonne sur la plaque de fondation en faisant attention a ce que les vis entre dans
les trous prévus
7. Fixer la barrière à la plaque de fondation avec les 4 rondelles (5) et les 4 écrous (4) fournis.
8. Remonter le couvercle antérieur (8) sur les deux colonnes et fixer les avec les 4 vis (10).
9. Fixer la chaîne aux œillets qui dépassent des couvercles antérieurs et tirer la chaîne pour
faire en sorte que le milieu de la chaîne soit à une hauteur X (fig.1).
ENTRETIEN TOUS LES 6 MOIS
1. Débrancher l’alimentation 230Vac et les batteries, si présentes. Nettoyer et engraisser les
rails et les pignons à chaîne.
2. Engraisser la chaîne d’entrainement (fig. 5).
3. Contrôler que les vis de fixation au sol soient correctement vissées (fig. 6).
4. Contrôler les connexions électriques.
5. Rebrancher l’alimentation.
6. Contrôler le fonctionnement de la détection d’obstacle (système à encodeur)
7. Contrôler le fonctionnement correct de toutes les commandes et de toutes le sécurités.
8. Remplacer les éventuelles pièces usagées.
6
5
4
Legenda:
1 - Colonne centrale
2 - Motoréducteur avec encodeur
3 - Coffret de contrôle
4 - Dé M10 autobloquant
5 - Écrou 20x10
6 - Plaque de fondation
7 - Vis M10x70
8 - Couvercle antérieur
9 - Couvercle postérieur
10 - Vis de fermeture M5x10
INSTALLATION DU SYSTÈME DE PROTECTION
Vis TCEI M8X25 INOX Tournée
Ressort D17 L13
Rondelle plate M12

14
FCOFFRET ELECTRONIQUE STOPPER
STOPPER est une coffret de contrôle pour le mouvement de barrière à chaîne, actionné par un
moteur à 24 Vcc.
La coexistence de différents types de sécurités, comme, par exemple, le contrôle du courant
absorbé par le moteur et le contrôle de la vitesse, permet une rapide intervention pour l’anti-
écrasement.
La particulière technologie utilisée permet l’apprentissage et le réglage dynamique des efforts
demandés aux moteurs pendant le fonctionnement normal.
La gestion de la position par encodeur installé sur le moteur, permet l’utilisation en absence de
fins de course électriques.
STOPPER possède des entrées pour la connexion du bouton pas à pas, des photocellules et du
stop ainsi que la sortie pour le clignotant 24 Vac.
STOPPER permet le réglage par trimmer du temps de remontée automatique de la chaîne et de
la force exercée par les moteurs.
STOPPER peut contrôler des moteurs avec une absorption maximale de 7 A à 24-30 Vcc.
3. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
⚠
Pour obtenir un fonctionnement correct des accessoires connectés au coffret de
commande (photocellules en particulier), il est très important que tout le système
(moteur + coffret de commande) soit relié à une unique masse.
Il faut donc brancher un fils entre la carcasse du moteur et le coffret de commande au point
indiqué sur la figure.
Si on dispose d’une bonne mise à la terre, il convient de brancher tout le système.
1. INTRODUCTION
Bornes Fonctions Réglage
1-2 Sortie pour clignotant Out: 24 Vac 25 W MAX
3Positif alimentation pour émetteur et récepteur photocellule Out: +24 Vcc
150 mA MAX
4Négatif alimentation pour émetteur photocellule Out: GND TX
5Négatif alimentation récepteur photocellule et commun
commandes et sécurités Out: GND RX / Commun
6Fin de course montée chaîne Norm. Fermé (NF)
7Fin de course descente chaîne Norm. Fermé (NF)
8Entrée bouton STOP Norm. Fermé (NF)
9Entrée contact du récepteur photocellule Norm. Fermé (NF)
10 Entrée bouton piétons Norm. Ouvert (NO)
11 Entrée bouton de pas à pas Norm. Ouvert (NO)
12 Ne pas utiliser
13 Ne pas utiliser
Alimentation
photocellule
150 mA MAX
Connecteur Moteur/ Encodeur
Encodeur +5 Vcc (marron)
Signal (vert)
GND (blanc)
Tous les contacts
normallement fermés (N.F)
doivent être shuntés si non
utilisés
Exemple de connexion
VIS DE FIXATION AU
CARTER MOTEUR
CÂBLE DE
CONNEXION
CÂBLE DE
CONNEXION
À TERRE
COFFRET
CARCASSE MOTEUR
M
+ - -
-
Lumière de courtoisie 24 Vac 25 W
Actif pendant le mouvement et pendant les 3 minutes suivantes
⚠
Utiliser ce point pour
brancher la carcasse du
moteur à la centrale et à la
terre
Connecteur pour la carte
chargeur de batterie ACG5482
Levage
automatique
de la chaîne Réglage du force
Boutons:
1= Jaune
2= Bleu
3= Rouge
Sélecteur
MANUEL (gauche)
AUTOMATIQUE (droite)
Connecteur moteur/encodeur
2. CONFIGURATION
Lumière de courtoisie
24 Vac
FUNC LIGHT
POWER

15
F
4. RÉGLAGES
Ce chapitre contient d’importantes informations pour une sûre et correcte installation.
Suivre scrupuleusement toutes les instructions car, une installation erronée peut provoquer des ruptures ou mal fonctionnements de l’automatisme.
4.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant de brancher l’alimentation au système, contrôler tous les câblages effectués.
En particulier contrôler qu’il n’aie pas de fils coupés, de courts-circuits entre les fils et que tous les accessoires soient connectés aux bornes aux points indiqués sur le schéma de la page précédente.
Une fois branchée l’alimentation au système:
1. Vérifiez que le led POWER est allumé et que la chaîne est levée.
2. Vérifiez que le récepteur radio est correctement connecté.
3. Vérifier le branchement des moteurs et des encodeurs en suivant la procédure décrite ici de suite.
Cette procédure permet de vérifier le sens de rotation des moteurs et éventuelles coincements ou mal fonctionnements pendant le mouvement de la chaîne.
Il est très important d’effectuer ce contrôle pour mettre en évidence des erreurs de câblage ou d’autres types d’erreurs qui peuvent compromettre le fonctionnement normal.
⚠
pendant ces mouvements, les photocellules, la radio et les boutons NE sont PAS actifs.
4.2 MOUVEMENTS MANUELLE (COMMANDE MAINTENUE)
Cette procédure doit être effectuée SEULEMENT par l’installateur et SEULEMENT pendant la mise en œuvre du système.
Ce mouvement ne doit être effectué que s’il n’est pas possible de remonter complètement la chaîne automatiquement.
3.1 CONNEXIONS AU RADIO RÉCEPTEUR OPTIONELLE
Voir le manuel du radio recepteur S433
Après avoir effectué le raccordement du récepteur radio, le fixer à l’intérieur du couvercle de la carte électronique en utilisant l’adhésif fourni.
Position SW1
MAN AUT
Appuyer et relâcher le bouton BLEU.
La chaîne s’abaisse.
Position SW1
MAN AUT
Relâchez le bouton BLEU et appuyez sur le bouton JAUNE.
La chaîne doit monter. Remettez-le en position haute.
La chaîne ne bouge pas.
la chaîne se lève.
Vérifier les câblages et répéter le test.
Modifier l’orientation des deux jumpers présents sur la centrale.
S’ils ne sont présents, inverser les phases du moteur.
Répéter le test.
Vérifier les câblages et répéter le test.
NON
NON
NON
OUI
OUI
⚠
Le rétablissement de la modalité automatique (AUT)
comporte l’utilisation de la position rejointe comme position
complètement relevée.
⚠
Pendant les mouvements en mode manuel (MAN), le capteur
de courant est exclu.
Position SW1
MAN AUT
Pour lever la chaîne
Pour abaisser la chaîne
Appuyer sur le bouton JAUNE
Appuyer sur le bouton BLEU

16
4.3 PROGRAMMATION DE LA COURSE DE LA CHAÎNE
Cette procédure doit être effectuée SEULEMENT par l’installateur et SEULEMENT pendant la mise en oeuvre du système.
Pour une programmation correct, avant d’effectuer toutes modifications, reporter toujours la chaîne totalement vers le haut (voir paragraphe 4.2).
⚠
Avec trimmer en position DISABLE (clignotant allumé) le capteur de courant est exclue.
4.4 RÉGLAGE DU CAPTEUR DE COURANT
Cette procédure doit être effectuée SEULEMENT par l’installateur et SEULEMENT pendant la mise en oeuvre du système.
Pour un réglage correct, avant d’effectuer toutes modifications, reporter toujours la chaîne totalement vers le haut (voir paragraphe 4.2).
4.5 RÉGLAGE DE LA FERMETURE AUTOMATIQUE
Cette procédure doit être effectuée SEULEMENT par l’installateur et SEULEMENT pendant la
mise en oeuvre du système. Pour un réglage correct, avant d’effectuer toutes modifications,
reporter toujours la chaîne totalement vers le haut (voir paragraphe 4.2).
TRIMMER 1 - montée contrôlée par photocellules
TRIMMER 2-> 3 - temps d’attente de montée automatique de 3 s à 180 s
TRIMMER 3 - montée automatique désactivée
Avec la chaîne totalement vers le haut,
donner une commande de pas à pas et
attendre que la chaîne soit totalement
abaissée.
Position SW1
MAN AUT
Tourner le trimmer AUT. CLOSE TIME dans le sens
horarie.
Cela augmente le temps d’attente avant d’avoir le
levage automatique de la chaîne.
Tourner le trimmer AUT. CLOSE TIME dans le sens
anti-horaire.
Cela diminue le temps d’attente avant d’avoir le
levage automatique de la chaîne.
L’attente est trop peu
En tournant le trimmer AUT. CLOSE TIME complètement dans le sens anti-horaire
(1), le levage de la chaîne est contrôlée par l’intervention des photocellules.
La chaine monte quelques secondes après le relachement du contact des
photocellules.
Tourner le trimmer AUT. CLOSE TIME complètement
dans le sens horaire (3).
De cette manière, la remontée automatique de la
chaîne est désactivée.
Désactivation de la monte
automatique de la chaîne
L’attente est trop
longue
RE-MONTE
AUTOMATIQUE
DE LA CHAINE
DÉSACTIVÉE
-+
1
2
3MAX
AUT. CLOSE TIME
- +
1
2
3
- +
1
2
3
MAX
AUT. CLOSE TIME
AUGMENTATION
DU TEMPS
- +
1
2
3MAX
AUT. CLOSE TIME
DIMINUTION
DU TEMPS
Appuyer la commande de pas à pas (bornes 5 et 11). La chaîne se relève complètement.
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Pendant la mise en mémoire de la course et pour les 2 cycles complèts successifs
d’élèvation et d’abaissement, éviter l’intervention de STOP et de photocellules et éviter
aussi de faire intervenir le capteur de courant car la centrale, dans ces deux premiers
mouvements, acquières les paramètres pour un fonctionnement correct.
Si la chaîne s’est arrêté pendant le mouvement, reporter le totalement vers le haut (SW1 sur
MAN et maintenez le bouton JAUNE enfoncé).
Une fois la chaîne levée, reporter SW1 sur AUT et repartir du point A.
NON
Vérifier que la chaîne soit complètement levée et que SW1 soit sur AUT et répéter le test.
Position SW1
MAN AUT
AAppuyer brièvement sur le bouton BLEU.
Le clignotant commence à clignoter lentement.
NON
Appuyer brièvement sur le bouton BLEU. La chaîne commence à s’abaisser lentement. Vérifier les câblages du moteur. Répéter le test.
NON
La course est mémorisée. Pour reprogrammer la course repartir du point A.
OUI
Appuyer la commande de pas à pas (bornes 5 et 11). La chaîne s’abaisse complètement.
Si la chaîne s’est arrêté pendant le mouvement, reporter le totalement vers le haut (SW1 sur
MAN et maintenez le bouton JAUNE enfoncé).
Une fois la chaîne levée, reporter SW1 sur AUT et repartir du point A.
NON
Quand la chaîne arrive à la position abaissée désirée, appuyer sur le bouton BLEU.
La chaîne s’arrête. Appuyer de nouveau sur le bouton BLEU
NON
Avec l’automatisme en mouvement, contrôler la
sensibilité d’intervention du capteur de courant et
vérifier que l’on aie un fonctionnement régulier de la
chaîne.
Position SW1
MAN AUT
Vérifier que le fonctionnement soit régulier et que la
sensibilité soit programmée de manière correcte.
Augmenter légèrement le trimmer pour compenser
les frottements qui peuvent varier avec le temps et la
température.
Tourner le trimmer TORQUE STOP dans sens anti-
horaire pour diminuer la force du moteur.
Il est possible de tourner le trimmer TORQUE STOP
dans le sens horaire pour augmenter la force du
moteur.
Peu sensible Trop sensible ou
fonctionnement non régulier
Répéter le contrôle
de sensibilité
- + MAX
DISABLE
TORQUE STOP
F
- + MAX
DISABLE
TORQUE STOP
DIMINUTION
DE LA FORCE
- +
AUGMENTATION
DE LA FORCE
MAX
DISABLE
TORQUE STOP
Régler le trimmer
au minimum

17
4.6 RESYNCHRONISATION.
Cette opération doit être effectuée UNIQUEMENT si l’on constate à plusieurs reprises que la chaîne n’atteint pas la position de montée correcte (ou si elle a tendance à la dépasser).
L’opération de resynchronisation consiste en l’activation vers le haut de la chaîne à vitesse réduite afin de trouver le point de montée total.
Le mouvement s’arrête automatiquement au point où se trouve une butée mécanique qui gêne son mouvement. Cette position est identifiée comme la position de fin de montée.
1 - Appuyez sur le bouton de pas à pas pendant plus de 6 secondes, puis relâchez-le.
2 - La chaîne s’arrête momentanément (si elle est en mouvement) puis redémarre en montée à vitesse réduite (si cela ne se produit pas, redémarrez à partir du point 1)
3 - La vitre s’arrête en présence d’une butée mécanique, mémorisant la position de fin de remontée à cet endroit.
⚠
Lors de l’opération de resynchronisation, l’intervention du capteur de courant est interprétée comme une identification de la position de fin de montée. Pour éviter une intervention
involontaire, la sensibilité du capteur doit être considérablement réduite par rapport aux conditions de fonctionnement normales.
5. FONCTIONS AVANCÉES
Cette procédure doit être effectuée SEULEMENT par l’installateur et SEULEMENT pendant la mise en oeuvre du système.
Pour un réglage cor-rect, avant d’effectuer toutes modifications, reporter toujours la chaîne totalement en haut (voir paragraphe 4.2).
5.1 RESET
Dans le cas où il soit nécessaire effectuer un reset de la centrale de contrôle (effacement total des paramètres de la course et la désactivation des fonctions de pré clignotement, test photocellules
et condominium), procéder comme suit:
1. Débrancher l’alimentation du système
2. Régler le sélecteur SW1 sur AUT (automatique)
3. Appuyer sur le bouton ROUGE
4. Maintenir la pression pendant que l’on rebranche l’alimentation au système
5. Maintenir encore la pression jusqu’à ce que le Led FUNC LIGHT ne s’allume 3 fois.
6. À ce point, relâcher-le et attendre que le led FUNC LIGHT s’éteigne.
Le reset a été effectué.
6. ACTIVATION / DÉSACTIVATION DE FONCTIONS PRÉ CLIGNOTEMENT, TEST PHOTOCELLULES ET CONDOMINIUM
Pour modifier l’état d’une de ces fonctions, il est nécessaire d’activer la modalité d’apprentissage.
Cet état particulier de la centrale peut être activé seulement avec la chaîne à l’arrêt et complètement vers le haut.
Pendant la phase d’apprentissage la centrale passe automatiquement d’une fonction à l’autre sur lesquelles il est possible d’intervenir.
La led FUNC LIGHT de la platine pointe la fonction sélectionnée avec un nombre d’éclairs variable.
Le passage d’une fonction à l’autre vient effectué automatiquement (il suffit de maintenir toujours la pression sur le bouton ROUGE).
La centrale commence en sélectionnant la première fonction (signalée par 1 éclair), successivement en maintenant la pression sur le bouton ROUGE on passe à la deuxième fonction (signalée par
2 éclairs) et ainsi de suite.
Pour activer la modalité d’apprentissage, procéder comme suit:
1. Porter la chaîne complètement vers le haut (SW1 doit être sur AUT).
2. Appuyer et maintenir toujours la pression sur le bouton ROUGE.
3. Après 4-5 secondes la led
FUNC LIGHT
du coffret effectue une série de 8 éclairs (qui avisent de la prochaine entré en modalité de apprentissage). Une fois terminé la série d’éclairs, le coffret est
en apprentissage. Ne relâcher pas encore le bouton.
4. Une fois déterminé (par le nombre d’éclairs du led
FUNC LIGHT
) la fonction que on désire modifier, relâcher le bouton ROUGE. De cette manière la fonction désirée vient sélectionnée. Une fois
sélectionnée la fonction, la led
FUNC LIGHT
évidence le réglage en clignotant avec une fréquence lente (1 éclairs à seconde) ou avec une fréquence rapide, en suivant ce qui est indiqué dans le
tableau suivant.
5. Appuyer donc sur le bouton correspondant (faire référence au tableau ci-dessus) au nouvel état que l’on désire pour la fonction sélectionnée. La fréquence de clignotement du led variera selon
la choix effectuée.
A ce point, il est possible de modifier d’autres fonctions ou, si l’on a terminé, sortir de la phase d’apprentissage.
Dans le cas où l’on désire modifier d’autres fonctions, appuyer et maintenir encore la pression sur le bouton ROUGE.
Après quelques secondes, le coffret commencera encore à sélectionner en séquences les différentes fonctions.
Procéder donc comme expliqué au-dessus.
Si, au contraire, on désire sortir de l’apprentissage, il est suffisant de déplacer SW1 sur «MAN», attendre 1 à 2 secondes et le remettre SW1 sur «AUT».
De cette façon, la centrale sortira du mode apprentissage pour retourner en mode de fonctionnement normal.
6.1 FONCTION DE PRÉ CLIGNOTEMENT
Cette fonction active le clignotant AVANT chaque mouvement pour indiquer le mouvement imminent.
6.2 FONCTION CONDOMINIUM
Pendant l’abaissement de la chaîne, toutes les commandes sont ignorées.
Une fois que la chaîne est totalement abaissée, si la fermeture automatique est désactivée, on peut relever la chaîne avec une commande de pas à pas.
Si la fonction de fermeture automatique est active, toutes les commandes de fermeture sont ignorées.
Pendant que la chaîne se relève, une commande de pas à pas bloque et inverse le mouvement.
6.3 FONCTION DE TEST PHOTOCELLULES
Branchez soulement une paire de photocellules (max 150 mA)
Cette centrale est doté d’une fonction qui permets d’effectuer un contrôle sur le fonctionnement des photocellules avant chaque activation du moteur.
De cette manière on a la possibilité d’augmenter la sécurité du système en cas d’endommagement du photo dispositif (ex: relais de sortie collé), ou d’un court-circuit non désiré sur l’entrée cellules.
En cas de panne la centrale le signale en faisant clignoter le clignotant et en effectuant aucun mouvement.
Ce contrôle vient effectué quand la centrale reçoit une commande de mouvement, mais avant de donner tension au moteur.
F

18
F
N° clignotement Fonction sélectionnée
FUNC LIGHT LED
Bouton JAUNE Bouton BLEU
1 Pré clignotement Lent = désactivé / Rapide = activé activé désactivé
encore 2 Test photocellule Rapide = désactivé / Lent = activé activé désactivé
encore 3 copropriété Lent = disactivé / Rapide = activé activé désactivé
encore 4 Réservé
encore 5 Réservé
encore 6 Réservé
7. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PRINCIPAUX
Problème Cause probable Solution
En activant la commande d’abaissement, l’automatisme ne bouge
pas.
Manque d’énergie électrique Vérifier la présence de la tension électrique et toutes les connexions au
réseau électrique.
Fusible brûlé Remplacer le fusible avec un autre qui a les mêmes caractéristiques.
En activant la commande d’abaissement, la chaîne se déplace
pour un bref instant et ensuite s’arrête. Connexion encodeur non correcte Vérifier le câblage des fils de l’encodeur
On ne peut pas programmer les télécommandes La chaîne n’est pas totalement vers le haut.
Reporter, en manuel, la chaîne vers le haut.
Placer le sélecteur SW1 sur MAN.
Attendre 1 s et reporter-le sur AUT.
Réessayer d’entrer en apprentissage.
La centrale est alimentée mais la chaîne ne bouge pas. Une entrée normalement fermée n’est pas active. Vérifier l’entrées des photocellules, de stop et de les fins de course.
Si ils ne sont pas utilisés, court-circuiter les avec le commun.

19
F
OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants.
CHAÎNE EN ACIER
Ø 6 mm ROUGE et blanche. Coupée sur mesure
code ACG5480
BATTERIE
1,2Ah 12V code ACG9511
CANAL À TERRE POUR LA CHAÎNE
à enterrer. L = 2 m code ACG5481
CHARGEUR BATTERIES STOPPER
code ACG5482
CAPTEUR À SPIRE MAGNÉTIQUE
Pour ouverture avec véhicules automobiles
monocanal - 230 Vac code ACG9060
monocanal - 12÷24 Vac/dc code ACG9063
deux canaux - 12÷24 Vac/dc code ACG9064
SPIRE FERMÉE PRÉMONTÉE
6 m - périmètre 2 x 1 + 15 m de câble code ACG9067
10 m - périmètre 3 x 2 + 15 m de câble code ACG9068
RADIORÉCEPTEURS AUTO-APPRENDISSAGE
S433 1CH à un canal avec bornes à visser code ACG5082
S433 2CH à deux canaux avec bornes à visser code ACG5084
S433 4CH à quatre canaux avec bornes à visser code ACG5086
SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054
SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058
EMETTEUR RADIO SUN

20
G
BTECHNICAL DATA / INSTALLATION STOPPER
LAY-OUT
DESCRIPTION AND DIMENSION OF THE COLUMN
2 3
Chain attachment
ring
1
Description:
1 - STOPPER Chain barrier
2 - Control board
3 - Chain protection guide ACG5481
4 - Chain ACG5480
5 - SUN Radio transmitter
⚠
The value in the table has been determinated using a chain of 400 g/m.
Cable
2 x 2,5 mm2
Lenght of the chain (m) 4 6 8 10 12 14 16 18 20
Relative height in the middle X (cm) 75 70 65 60 55 50 45 40 35
TECHNICAL DATA STOPPER
Power supply 230 Vac 50/60 Hz
Absorption A 1
Motor Power W 60
Force Nm 645
Service % 50
Operating temperature °C -20 ÷ +55
Protection Degree IP 34
Lubrification Permanent
Weight kg 25
Max chain weight kg 8,5
Other manuals for STOPPER
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other RIB Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

Siemens
Siemens SINUMERIK 808D Programming and operating manual

Hobym Observatory
Hobym Observatory TiTaN TCS Opeation Manual

Leica Geosystems
Leica Geosystems iCON grade iGG Series installation manual

Absima
Absima CR4T Ultimate instruction manual

vds
vds BEV 2 Technical installation manual

Balboa
Balboa 300F Series Operation guide