RIB VERTIGO User manual

VERTIGO
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 09 / ENGLISH page 13 / DEUTSCH pag. 17 / ESPAÑOL pag. 21
Brevettato - Patent VR2012U000024
VERTIGO 8 code ACG8044
VERTIGO 10 code ACG8045
È possibile ruotare di 90° in 90° il gruppo soffietto in modo da orientare il raggio d’uscita
infrarosso come desiderato.
On peut faire pivoter de 90° à 90° l’ensemble soufflet afin de diriger le faisceau de sortie
infrarouge comme souhaité.
The bellows assembly which includes the lens, can be rotated by 90° in 90° so to adjust the
direction of the ray as per installation need.
Sie können um 90° in 90° zu drehen die Balgbaugruppe, um den Strahl von Infrarot-Licht zu
lenken, wie gewünscht.
Se puede girar de 90° en 90° el conjunto de fuelle con el fin de dirigir el rayo de salida de luz
infrarroja como se desee.

2
- ATTENZIONE -
PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE
TUTTE LE ISTRUZIONI
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a personale
specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di
protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati
(attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi
dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti
pericolosi identificati (seguendo le norme EN 12453/EN 12445).
3° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione,
manutenzione dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito
interruttore magnetotermico collegato a monte dello stesso.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e
delle leggi attualmente in vigore.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
CURA E MANUTENZIONE
Deve essere effettuata solo da personale autorizzato in accordo con le regole di
sicurezza e con le istruzioni del fabbricante, con frequenza semestrale.
- I dispositivi di sicurezza devono essere mantenuti in condizioni di lavoro efficienti
e in accordo con le istruzioni del fabbricante.
- Verificare la presenza e la leggibilità della marcatura iniziale del prodotto.
- Pulire le lenti presenti sul trasmettitore e ricevitore, usando un panno umido.
- Verificare l’integrità dei contenitori e dei soffietti. Se sono danneggiati devono
essere sostituiti.
- Verificare l’elasticità dei soffietti piegandoli e constatando che ritornino nella
posizione iniziale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER
L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
- ATTENTION -
POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT QUE TOUTES LES
INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel
spécialisé qui connaît les critères de construction et les dispositifs de
protection contre les accidents concernant les portails, les portes et les
grandes portes motorisés (s’en tenir aux normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des
risques de la fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points
identifiés dangereux (en suivant les normes EN 12453/EN 12445).
3° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien
de l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur
magnétothermique à cet effet, branché en amont de l’installation.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels
dommages provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de
sécurité et des lois actuellement en vigueur.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement
indicatif.
RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans aucun préavis.
Effectuer l’installation en conformité avec les normes et les lois en vigueur.
CONTROLES ET ENTRETIEN
Il doit être effectué seulement de personnel autorisé en accord avec les règles
de sûreté et avec les instructions du fabricant, avec la fréquence semestrielle.
- La dispositifs de sécurité doivent être maintenus en condition de travail efficace
en respectant les instructions du fabricant.
- Vérifier la présence et la lisibilité du marquageinitial du produit.
- Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide les lentilles sur l’émetteur et le récepteur.
- Vérifier l’intégrité des boîtiers et des soufflets. En cas de dommages, ces
derniers devront être remplacés.
- Vérifier l’élasticité des soufflets en les pliant et en constatant le retour dans leur
position initiale.
I F

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE
INSTALLATIONEN
- ATTENTION -
FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE
INSTRUCTIONS.
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel
who knows the constructive criteria and the protection devices against the
accidents for motorized gates, doors and main doors (follow the standards
and the laws in force).
2° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks
analysis of the final automatized closing and the safety of the identified
dangerous points (following the standards EN 12453/EN 12445).
3° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of
the system, take off the voltage by operating on the special magnetothermic
switch connected upstream it.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible
damages caused by the non observance during the installation of the safety
standards and of the laws in force at present.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
Data described by this manual are only Indicative.
RIB reserves to modify them at any time.
Install the system complying with current standards and regulations.
MAINTANANCE
Must be carried out every six months, only by authorized personnel in agreement
with the safety rules and with the manufacturer’s instructions.
- The safety accessories must be maintained in good and efficient conditions in
accordance with the manufacturer’s instructions.
- Verify the presence and readability of the original markings on the product.
- Clean the lenses on the transmitter and the receiver using a wet cloth.
- Check that the packaging containers and the bellows are intact. If they are
damaged, they must be replaced.
- Check the elasticity of the bellows by folding them and observing whether they
return to their original position.
- ACHTUNG -
FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE
ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal, welche
die Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für
Tore, Türen und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze
beachten und befolgen).
2° - Vor der Installierung muss für die automatische Schließung und zur
Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko
Analyse vorgenommen werden mit der entsprechenden Behebung der
identifizierten, gefährlichen Punkte. (die Normen EN 12453/EN 12445
befolgend).
3° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder Wartung der
Anlage, muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür
bestimmten Magnetthermo-Schalter drücken, der am Eingang der Anlage
installiert ist.
DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle Schäden,
die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen
Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene
Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu
modifizieren.
Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen
montiert werden.
PFLEGE UND WARTUNG
Das darf nur von autorisiertem Personal, in Übereinstimmung mit Sicherheits-
Vorschriften und Anweisungen des Herstellers, alle sechs Monate gemacht.
- Die Sicherheitsvorrichtungen müssen in einwandfreiem Zustand gehalten und
gemäß den Anweisungen des Herstellers verwaltet werden.
- Überprüfen Sie das Vorhandensein und die Lesbarkeit der ersten Markierung
des Produktes.
- Reinigen Sie die Linsen auf Sender und Empfänger mit einem feuchten Tuch.
- Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Gehäuse und Bälge. Falls sie beschädigt
sind, müssen sie ausgewechselt werden.
- Prüfen Sie die Bälge auf ihre Biegsamkeit und stellen Sie sicher, dass sie in ihre
ursprüngliche Position zurückkehren.
G
BD

4
E
S
- CUIDADO -
UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS
1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal
especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos
de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados
(atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
2° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer una analisis
de los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los
puntos identificados como peligrosos (siguiendo las normas EN 12453 / EN
12445).
3° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento
del sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor
magnetotérmico conectado antes del mismo.
LA EMPRESA RIB NO ES RESPONSABLE por eventuales daños provocados por
la falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las
leyes actualmente vigentes.
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Las operaciones de montaje sólo pueden ser efectuadas por personal autorizado
de conformidad con las normas de seguridad y con las instrucciones del
fabricante. Dichas operaciones deben realizarse cada seis meses.
- Los dispositivos de seguridad deben mantenerse en buenas condiciones de
trabajo eficiente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- Verificar la presencia y la legibilidad del marcado inicial del producto.
- Limpiar las lentes situadas en el transmisor y el receptor utilizando un paño
húmedo.
- Verificar la integridad de los contenedores y los fuelles. En caso de que estén
dañados, deben ser reemplazados.
- Verificar la elasticidad de los fuelles doblándolos y comprobando que estos
vuelvan a su posición inicial.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA INSTALACIÓN
18
25,1
18
22
100
78
12130 3
30
58
80
101 3
1
1
22
25,1
208,5208,5
192,5
192,5
16,5
16,5 24,5
24,5
18
25,1
18
22
100
78
12130 3
30
58
80
101 3
1
1
22
25,1
208,5208,5
192,5
192,5
16,5
16,5
24,5
24,5
VERTIGO 8
VERTIGO 10
Misure in mm
Mesures en mm
Measurements in mm
Abmessungen in mm
Mesures en mm
Misure in mm
Mesures en mm
Measurements in mm
Abmessungen in mm
Mesures en mm

5
VERTIGO è conforme alle norme EN12978 e EN13849-2 (2008) e congiuntamente ad un
quadro elettronico RIB è un dispositivo di protezione di Classe 2 atto a garantire la protezione
di persone/cose da urti provocati da organi meccanici in movimento quali cancelli o porte a
chiusura automatica.
L’ostacolo viene rilevato su tutta la distanza presente tra i dispositivi trasmettitore e ricevitore
del raggio infrarosso che costituiscono il prodotto VERTIGO.
VERTIGO può essere posizionato in zone raggiungibili da cavi elettrici.
Utilizzando i quadri elettronici RIB è possibile eseguire l’autotest del sistema.
Utilizzare attuatori RIB, quadri elettronici RIB dotati di autotest e sicurezze RIB permette di
realizzare un’installazione conforme alle Norme e Direttive Europee in vigore.
Una volta ultimato l’impianto ci si deve sincerare che sia conforme alla norma EN13241-1.
RIB non puó considerarsi responsabile per eventuali danni causati da un uso improprio,
erroneo o irragionevole del prodotto.
RIFERIMENTI NORMATIVI PER PORTE E CANCELLI AUTOMATICI
RIB NON PUÓ CONSIDERARSI RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DA UN
USO IMPROPRIO, ERRONEO O IRRAGIONEVOLE.
Restrizioni d’uso: Le fotocellule VERTIGO non possono essere utilizzate su apparecchiature
escluse dall’applicazione della EN12978, quali:
- apparati di protezione per installazione su porte destinate ad un uso differente rispetto a
quello sulle porte di accessi pedonali e veicolari coperti dalla norma e il cui principale uso è
quello di dare accesso sicuro in luoghi industriali, commerciali, pubblici o residenziali. Alcuni
esempi di esclusioni possono essere: chiuse e paratie; porte di ascensori; porte di veicoli;
porte principalmente usate per la custodia di animali; tende in tessuto per teatro; barriere
ferroviarie; barriere utilizzate solo per veicoli.
- dispositivi usati solo per il controllo normale e per l’arresto, incluso l’arresto di emergenza,
di porte motorizzate.
- apparati di sicurezza o dispositivi di sicurezza per l’uso su macchine diverse dalle porte.
ATTENZIONE: Eventuali modifiche del prodotto o della configurazione dell’apparato non
possono essere eseguite senza consultare il fabbricante o il suo rappresentante autorizzato.
L’installatore del dispositivo di sicurezza deve fornire all’utilizzatore finale quanto segue:
- i dispositivi di sicurezza devono essere fatti conoscere a tutte le persone coinvolte.
- le aree che danno accesso ai dispositivi devono essere tenute libere da ostacoli;
- le indicazioni per la pulizia per evitare accumuli di sporcizia;
- possibili dettagli per una procedura di riavvio da eseguire dopo una fermata di emergenza
o accidentale causata dal sistema di controllo.
La modifica del progetto o della configurazione dell’apparato senza la consultazione del
fabbricante o del suo rappresentante autorizzato può creare situazioni pericolose.
Le VERTIGO sono prodotte nelle versioni da parete:
- VERTIGO 8 cod. ACG8044
- VERTIGO 10 cod. ACG8045
da fissare su colonne (o pareti) in ferro o in altro materiale liscio.
È possibile se necessario, ruotare di 90° in 90° l’uscita del raggio infrarosso rispetto
all’ingombro del contenitore circuito (vedi figura a lato).
CAMPO DI APPLICAZIONE
PESO MAX
CANCELLO
VELOCITÁ MAX
SPOSTAMENTO
8150 kg
300 kg
13 m/min.
10 m/min.
10 500 kg
1000 kg
13 m/min.
10 m/min.
I
RX
TX
INSTALLAZIONE
IMPORTANTE!
Nel momento della messa in opera della
fotocellula VERTIGO, oltre a osservare le
indicazioni date nella tabella “CAMPO
DI APPLICAZIONE”, verificare che se
utilizzate un quadro elettronico NON
RIB, questo deve essere conforme ai
tempi di reazione (inversione) previsti
dalla norma EN12453 (requisiti della
sicurezza in uso di porte motorizzate).
POSIZIONARE IL RICEVITORE DELLA
FOTOCELLULA ALL’ESTREMITÀ
SUPERIORE DELLE COLONNE DEL
CANCELLO.
IL TRASMETTITORE VERTIGO DEVE
ESSERE APPLICATO ALL’ESTREMITÀ
INFERIORE DELLE COLONNE DEL
CANCELLO.

6
I
MONTAGGIO TRASMETTITORE SEGNALE INFRAROSSO
- Separare il coperchio con il supporto in gomma (1) dalla base (2) e sfilare la scheda
elettronica (3) (Fig. 2).
- Rimuovere la palpebra tramite pressione con cacciavite e montare il passacavo in
dotazione.
- Appoggiare la base (2) sul bordo inferiore dell’anta del cancello e fissarla tramite 2 viti
autofilettanti TCCR3,5X16 in dotazione (4).
- Verificare la presenza e l’integrità della guarnizione presente all’interno del coperchio (1).
- Se necessario ruotare di 90° il gruppo soffietto in modo da orientare il raggio d’uscita
infrarosso come desiderato (VERTIGO viene fornita con raggio d’uscita come da Fig. 2). E’
possibile orientare diversamente il raggio:
- Inserire la scheda elettronica (3) già identificata, collegata al suo coperchio con soffietto,
nelle apposite guide presenti sulla base (2).
- Dando alimentazione, sul trasmettitore il led verde DLTX (Fig. 1) si accende segnalando il
corretto funzionamento.
- Montare il coperchio (1) facendolo agganciare alla base (2) nella parte superiore tramite
apposito dente, e quindi chiudere il coperchio.
- Verificare, una volta chiuso il coperchio, che resti parallelo alla base. In caso contrario,
riaprirlo e verificare che il circuito e i fili di collegamento siano stati correttamente alloggiati.
- Fissare il coperchio (1) alla base (2) con le 4 viti autofilettanti TCCR2,9X9,5 in dotazione
(5).
2
12
6
1
7
11
5
4
3
9
10
8
DLTX
J2
J1
1
2
TRASMETTITORE SEGNALE INFRAROSSO - TX
SETTAGGI E
COLLEGAMENTI TRASMETTITORE
J2 Morsettiera per collegamento filare
AD+TEST Morsetto di alimentazione 12-24V
ac/dc
AD- Morsetto di alimentazione 12-24V ac/
dc
DLTX Led verde per verifica
funzionamento
J1 Connettore per collegamento diodo
trasmettitore
TX
3
TX

7
I
- Separare il coperchio con il supporto in gomma dalla base e sfilare la scheda elettronica
(Fig. 5).
- Rimuovere la palpebra tramite pressione con cacciavite e montare il passacavo in
dotazione.
- Appoggiare la base sul bordo superiore della colonna del cancello (ad una distanza
massima di 3 metri dal trasmettitore).
- Fissarla tramite 2 viti autofilettanti TCCR3,5X16 in dotazione .
- Verificare la presenza e l’integrità della guarnizione presente all’interno del coperchio .
- Se necessario ruotare di 90° il gruppo soffietto in modo da orientare il raggio d’uscita
infra --rosso come desiderato (VERTIGO viene fornita con raggio d’uscita come da Fig. 5).
E’ possibile orientare diversamente il raggio:
- Inserire la scheda elettronica già identificata, collegata al suo coperchio con soffietto, nelle
apposite guide presenti sulla base.
- Dando alimentazione, sul ricevitore il led rosso DLRX (Fig. 4) si accende segnalando il
corretto funzionamento.
2
12
6
1
7
11
5
4
3
9
10
8
DLRX
J4
J3
4
5
RICEVITORE SEGNALE INFRAROSSO - RX
SETTAGGI E COLLEGAMENTI
RICEVITORE
J3
Connettore per collegamento diodo
ricevitore
DLRX
Led rosso per segnalare la corretta
alimentazione e l’allineamento del
segnale infrarosso
J4
Morsettiera per collegamento filare
AD+ Morsetto di alimentazione 12-24V
ac/dc
AD- Morsetto di alimentazione 12-24V
ac/dc
COM Comune dei contatti
EDGE Contatto normalmente chiuso NC
RX
6
RX

8
VERIFICA DEL CORRETTO FUNZIONAMENTO
Terminata la procedura di montaggio, verificare il corretto funzionamento nel seguente
modo:
- Verificare che sul ricevitore infrarosso RX VERTIGO il led rosso sia acceso, in caso contrario
orientare ricevitore e trasmettitore in modo che siano allineati tra loro.
- Verificare che interponendo un ostacolo il led rosso si spenga e che
contemporaneamente sulla cenralina il corrispondente led EDGE si spenga per la durata
dell’interposizione.
- Ripetere la verifica sulle altre fotocellule VERTIGO installate.
- Eseguire poi una verifica funzionale di tutte le VERTIGO installate
attivando il cancello e controllando che interponendo un ostacolo
l’automazione fermi/inverta se in chiusura, oppure fermi/continui ad aprire se in apertura.
CHIUSURA CONTENITORI VERTIGO
Applicare infine sia sul TX che sull’RX della VERTIGO i coperchi copriviti (6) (12) (Fig. 2-5)
inserendoli sui 4 fori di incastro in modo che aderiscano perfettamente.
I
8
8
CARATTERISTICHE TECNICHE
RICEVITORE VERTIGO
- ALIMENTAZIONE 12/24V ac/dc
- ASSORBIMENTO MASSIMO 30 mA
- TEMPERATURA DI LAVORO -20°C ÷ +60°C
- COPERCHIO in policarbonato
- BASE in ABS
- SOFFIETTO in silicone
- GRADO DI PROTEZIONE IP55
- PESO 0,135 kg
TRASMETTITORE VERTIGO
- ALIMENTAZIONE 12/24V ac/dc
- ASSORBIMENTO 20mA
- TEMPERATURA DI LAVORO -20°C ÷ +60°C
- COPERCHIO in policarbonato
- BASE in ABS
- SOFFIETTO in silicone
- GRADO DI PROTEZIONE IP55
- PESO 0,130 kg
DATI TECNICI SEGNALE INFRAROSSO TX
- PORTATA 3 m
- LUNGHEZZA D’ONDA 850 nm
- DIMENSIONI DELLA ZONA DI RILEVAMENTO diametro 20 mm
CAMPO DI APPLICAZIONE
PESO MAX
CANCELLO
VELOCITÁ MAX
SPOSTAMENTO
VERTIGO 8 150 kg
300 kg
13 m/min.
10 m/min.
VERTIGO 10 500 kg
1000 kg
13 m/min.
10 m/min.
IN CASO DI DIFFICOLTÁ
SINTOMO VERIFICA
Il led verde DLTX del trasmettitore non si accende fornendo alimentazione. - Verificare presenza alimentazione 12/24V ac/dc ai morsetti del trasmettitore.
Il led rosso DLRX del ricevitore non si accende fornendo alimentazione. - Verificare presenza alimentazione 12/24V ac/dc ai morsetti del ricevitore e allineamento tra
trasmettitore e ricevitore.
Il cancello non si apre. VERTIGO non allineata, o impegnata (led rosso su RX spento). Eseguire una verifica di
allineamento fino ad accendere il led rosso
Il cancello non si chiude Autotest fallito (se abilitato).
VERTIGO non allineata o impegnata (led rosso su RX spento). Eseguire una verifica di
allineamento fino ad accendere il led rosso
RICEVITORE SEGNALE INFRAROSSO - RX
TABELLA QUADRI ELETTRONICI RIB ABILITATI AL CONTROLLO AUTOTEST
QUADRO ELETTRONICO RIB COLLEGARE IL MORSETTO
A/D+ TEST AL MORSETTO
ABILITARE LA
FUNZIONE DI
AUTOTEST TRAMITE
K2007 / K2007 CRX A+ TEST DIP 10
S1 A+ TEST DIP 12
T2 - T2 CRX D+ TEST DIP 13
T2 24V - T2 24V CRX A+ TEST DIP 12

9
9
9
F
VERTIGO est conforme à la norme EN12978 et EN13849-2 (2008) s’il est conjointement
utilisé avec un tableau électrique de la marque RIB, constitue un dispositif de protection de
classe 2. Son but est de protéger les personnes/objets d’un quelconque choc qui proviendrait
d’appareils mécaniques en mouvement comme des portails ou des portes à fermeture
automatique.
Le système repère l’obstacle au niveau de la distance existante entre les dispositifs
d’émission et de réception du rayon infrarouge, lesquels constituent le produit VERTIGO.
VERTIGO peuvent être positionnées avec l’utilisation de fils électriques.
L’utilisation d’actionneurs RIB, de tableaux électriques RIB dotés de test automatique et
de sécurités RIB permet de réaliser une installation conforme aux normes et directives
européennes en vigueur.
Une fois l’installation terminée, il faut s’assurer qu’elle soit conforme à la norme EN13241-1.
RIB ne peut être tenu responsable d’éventuels dommages résultant d’une utilisation
impropre, inadéquate ou irresponsable du produit.
RÉFÉRENCES NORMATIVES POUR PORTES ET PORTAILS AUTOMATISÉS
RIB SE DÉCHARGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE
UTILISATION NON CONFORME, ERRONÉE OU DÉRAISONNÉE
Restrictions de mode d’emploie: Les photocellules VERTIGO ne peuvent pas être utilisées
sur des appareillages exclus de l’application de l’EN12978, quels:
- appareils de protection pour installation sur des portes destinées à emploie différent par
rapport à cela sur les portes d’accès pour piétons et de véhicules couverts de la règle et
le principal emploie est cela de donner accès sûr en lieux industriels, commerciaux, publics
ou résidentiels. Quelques exemples d’exclusions peuvent être: écluses et cloisons; portes
d’ascenseurs; portes de véhicules; des portes principalement employées pour la garde
d’animaux; draperies en tissu pour théatre; barrières ferroviaires; des barrières utilisées
seulement pour véhicules.
- dispositifs employés seulement pour contrôle normal et pour arrête, inclus arrête
d’émergence, de portes motorisées.
- appareils de sûreté ou dispositifs de sûreté pour emploie sur des machines différentes
des portes.
ATTENTION: Des eventuelles modifications de produit ou de la configuration
de l’appareil ne peuvent pas être exécutées sans consulter le fabricant ou son
représentant autorisé.
L’installateur du dispositif de sûreté doit fournir à l’utilisateur final tout ce qui suit:
- les dispositifs de sûreté doivent être connus de toutes les personnes appropriées;
- les aires qui donnent accès aux dispositifs doivent être tenues libres d’obstacles;
- les qualités pour le nottoyage à éviter eventuelles accumulations dangereuses de matériel;
- possibles spécifications pour une procédure de renvoi à exécuter après une arrêtée
d’émergence ou accidentelle causée du système de contrôle.
La modification du projet ou de la configuration de l’appareil sans la consultation du fabricant
ou de son représentant autorisé peut créer des situations dangereuses.
VERTIGO sont disponibles dans les versions murales:
- VERTIGO 8 code ACG8044
- VERTIGO 10 code ACG8045
Elles peuvent être fixées sur les bords primaires et/ou secondaires (mobiles ou fixes) en fer
ou avec un autre matériau lisse.
Vous pouvez, si nécessaire, tourner de 90° à 90° de la sortie du faisceau infrarouge
de l’ensemble du circuit du récipient (voir figure).
CHAMP D’APPLICATION
POIDS MAX. PORTAIL VITESSE MAX. DEPLACEMENT
8150 kg
300 kg
13 m/min.
10 m/min.
10 500 kg
1000 kg
13 m/min.
10 m/min.
RX
TX
INSTALLATION
IMPORTANT!
Au moment de l’installation de
cellules photoélectriques VERTIGO,
ainsi que d’observer les instructions
données dans la tabelle “CHAMP
D’APPLICATION”, assurez-vous que si
vous utilisez un panneau de commande
PAS RIB, ce doit être en conformité
avec les temps de réaction (inverse)
fournies par la norme 12453 (exigences
de sécurité dans l’utilisation de portes
motorisées).
POSITIONNER LA PHOTOCELLULE
RECEPTRICE A L’EXTREMITE
SUPERIEURE DES COLONNES DU
PORTAIL
POSITIONNER LE TRANSMETTEUR
VERTIGO DOIT ETRE PLACE A
L’EXTREMITE INFERIEURE DES
COLONNES DU PORTAIL.

10
10
10
F
2
EMETTEUR SIGNAL INFRAROUGE - TX
RÉGLAGES ET CONNEXIONS DE
L’ÉMETTEUR
J2 Bornes pour raccordement
filaire
AD+TEST Bornes d’alimentation 12-24V
ac/dc
AD- Bornes d’alimentation 12-24V
ac/dc
DLTX LED verte pour vérifier le
fonctionnement
J1 Connecteur pour connexion
diode émetteur
MONTAGE EMETTEUR SIGNAL INFRAROUGE
- Ôter le couvert avec le support en caoutchouc (1) de la base (2) et enlever la carte
électronique (3) (Fig. 2).
- Enlever le morceau en plastique qui couvre le trou où les câbles passent par tournevis et
monter le passe câble
- Positionner la base (2) sur le bord inférieur du vantail du portail et la fixer au moyen de 2
vis autotaraudeuses TCCR3,5X16, fournies (4).
- Vérifier la présence et l’intégrité de la garniture interne du couvert (1).
- Si nécessaire, tourner de 90° l’ensemble soufflet afin de diriger le faisceau de sortie
infrarouge comme vous le souhaitez (VERTIGO est fourni avec le faisceau de sortie comme
le montre la Fig. 2). Vous pouvez changer l’orientation du faisceau:
- Insérer la carte électronique (3) au couvert avec soufflet, sur les guidages prévus à cet
effet sur la base (2).
- En donnant l’alimentation, sur le transmetteur la led verte DLTX (Fig. 1) s’allume et signale
le fonctionnement correct.
- Installer le couvert (1) en l’accrochant à la base (2) dans la partie supérieure, grâce aux
dents prévues à cet effet, puis fermer le couvert.
- Une fois le couvert fermé, assurez-vous qu’il soit parallèle à la base. Si tel n’est pas le
cas, le réouvrir et vérifier que le circuit et les câbles de connexion ont été correctement
positionnés.
- Fixer le couvert (1) sur la base (2) au moyen des 4 vis autotaraudeuses TCCR2,9X9,5
fournies (5).
DLTX
J2
J1
1
TX
2
12
6
1
7
11
5
4
3
9
10
8
3
TX

11
11
11
F
4
5
RECEPTEUR SIGNAL INFRAROUGE - RX
RÉGLAGES ET CONNEXIONS
DU RÉCEPTEUR
J3 Connecteur pour connexion
diode récepteur
DLRX LED rouge pour signaler
l’alimentation correcte et
l’alignement du signal infrarouge
J4 Bornes pour raccordement
filaire
AD+TEST Bornes d’alimentation
12-24V ac/dc
AD-
Bornes d’alimentation 12-24V
ac/dc
COM Commun des contacts
EDGE Contact normalement fermé NC
RX
MONTAGE RÉCEPTEUR SIGNAL INFRAROUGE
- Ôter le couvert avec le support en caoutchouc (7) de la base (8) et enlever la carte
électronique (9) (Fig. 5).
- Enlever le morceau en plastique qui couvre le trou où les câbles passent par tournevis et
monter le passe câble
- Poser la base (8) sur le bord supérieur du vantail du portail (à une distance maximale de
3 mètres de l’émetteur).
- La fixer au moyen de 2 vis autotaraudeuses TCCR3,5X16, fournies (10).
- Vérifier la présence et l’intégrité de la garniture interne du couvert (7).
- Si nécessaire, tourner de 90° l’ensemble soufflet afin de diriger le faisceau de sortie
infrarouge comme vous le souhaitez (VERTIGO est fourni avec le faisceau de sortie comme
le montre la Fig. 5).
Vous pouvez changer l’orientation du faisceau:
- Insérer la carte électronique déjà identifiée et reliée au couvert avec soufflet, sur les
guidages prévus à cet effet sur la base.
- En donnant l’alimentation, sur le récepteur une led rouge DLRX (Fig. 4) reste allumée
indiquant le bon fonctionnement du dispositif.
DLRX
J4
J3
RX
2
12
6
1
7
11
5
4
3
9
10
8
6
RX

12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RÉCEPTEUR VERTIGO
- ALIMENTATION 12/24V ac/dc
- CONSOMMATION MAX 30 mA
- TEMPÉRATURE DE TRAVAIL -20°C ÷ +60°C
- EXTÉRIEUR en polycarbonate
- BASE en ABS
- SOUFFLET en silicone
- DEGRÉ DE PROTECTION IP55
- POIDS 0,135 kg
ÉMETTEUR VERTIGO
- ALIMENTATION 12/24V ac/dc
- ABSORPTION 20 mA
- TEMPÉRATURE DE TRAVAIL -20°C ÷ +60°C
- EXTÉRIEUR en polycarbonate
- BASE en ABS
- SOUFFLET en silicone
- DEGRÉ DE PROTECTION IP55
- POIDS 0,130 kg
DONNÉES TECHNIQUES FAISCEAU INFRAROUGE
- PORTÉE 3 m
- LONGUEUR D’ONDE 850 nm
- DIMENSIONS DE LA ZONE DE RELEVÉ diamètre 20 mm
EN CAS DE DIFFICULTÉ
SYMPTOME CONTRÔLE
La LED verte DLTX de l’émetteur ne s’allume pas après avoir fourni l’alimentation. - Vérifier l’alimentation 12/24V ac/dc au terminal de l’émetteur.
La LED rouge DLRX du récepteur ne s’allume pas après avoir fourni l’alimentation. - Vérifier l’alimentation 12/24V ac/dc au terminal du récepteur et l’allignment de l’émetteur
avec le récepteur
Le portail ne s’ouvre pas. - VERTIGO non alignée, occupée (led rouge su le recepteur éteint). Verifier l’allignment de
l’émetteur avec le récepteur
Le portail ne se ferme pas - AUTOTEST manqué.
- VERTIGO non alignée, occupée (led rouge su le recepteur éteint). Verifier l’allignment de
l’émetteur avec le récepteur
CHAMP D’APPLICATION
POIDS MAX.
PORTAIL
VITESSE MAX.
DEPLACEMENT
VERTIGO 8 150 kg
300 kg
13 m/min.
10 m/min.
VERTIGO 10 500 kg
1000 kg
13 m/min.
10 m/min.
F
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
Une fois la procédure de montage terminée, contrôler le fonctionnement entre les
photocellules VERTIGO et le coffret electronique de la manière suivante:
- Vérifier que la led rouge du récepteur infrarouge RX VERTIGO est allumée. Si tel n’est pas
le cas, aligner l’émetteur et le récepteur pour activer la led rouge.
- Contrôler qu’en interposant un obstacle la LED rouge s’éteigne et qu’en même temps la
LED rouge correspondante EDGE présente sur le coffret electronique s’éteigne pendant la
durée de l’interposition.
- Répéter le contrôle sur les autres photocellules VERTIGO installées.
- Effectuer ensuite un contrôle de fonctionnement de toutes les VERTIGO installées en
activant le mouvement de l’automatisme et en contrôlant que l’interposition d’un obstacle
arrête/inverse (si automatisme en fermeture) le mouvement, ou qu’elle arrête/continue à
ouvrir (si automatisme en ouverture).
FERMETURE DES BOITIERS VERTIGO
Installer, enfin, sur l’émetteur et le récepteur de la photocellule VERTIGO les capuchons
cache-vis (6) (12) (Fig. 2-5) en les insérant dans les 4 trous prévus à cet effet, pour qu’ils
adhèrent parfaitement.
TABLEAUX ELECTRONIQUES RIB HABILITES AU CONTROLE AUTOTEST
COFFRET
ELECTRONIQUE RIB
RELIER LA BORNE A/
D+ TEST
A LA BORNE
HABILITER LA FONCTION
D’AUTOTEST PAR
K2007 / K2007 CRX A+ TEST DIP 10
S1 A+ TEST DIP 12
T2 - T2 CRX D+ TEST DIP 13
T2 24V - T2 24V CRX A+ TEST DIP 12

G
B
VERTIGO conforms to standards EN12978 and EN13849-2 (2008) when used with a RIB
electronic control panel it is a Class 2 protection device for protecting persons/things from
collisions caused by mechanical moving parts such as automatic gates or doors.
The obstacle is detected for the whole distance between the infrared transmitter and receiver
which constitute the VERTIGO product.
When using RIB electronic control panels you can run auto-tests on the system.
With RIB actuators, RIB electronic control panels having the auto-test function and RIB safety
devices you can create an installation that conforms to the European Directives and Norms
in force.
After completing the system, you must make sure it conforms to standard EN13241-1.
RIB shall not be liable for any damages caused by improper, incorrect or unreasonable use
of the product.
The VERTIGO photocells cannot be used on devices excluded by the application of the
EN12978, such as:
- Protection devices for the installation on doors used for a different purpose to those ones
used for pedestrian or veheicle access, covered by the norm which principal intent is that
of allowing a safe access to industrial, commercial, public and commercial sites. Some
examples of excluded accesses can be: sluice gates, dams, lift doors, vehicles’ doors,
doors used mainly to restrain animals, theatre curtains, railways barriers, barriers used
only for vehicles.
- Devices used only fo the standard control and for the stopping, including the emergency
stopping, of motorized doors.
- Safety systems and safety devices used on machineries different from doors.
Any possible modification of the device, or of the configuration of the same cannot be carried
out without the clear authorization by the manufacturer or, by the local authorized dealer.
The installer of the safety device must make sure that the end user know the following:
- That the safety devices must be made known to all appropriate people.
- That the passages to reach the devices must be kept clear from any obtsacle.
- About the procedures for cleaning so to avoid the dangerous building up of material.
- The possible details for a restart of the system after an emergency or accidental stop caused
by the control system.
Any modification of the project or, of the configuration of the device, without discussing it
first with the manufacturer or with the local autorized dealer can cause dangerous situations.
VERTIGO are produced in wall-type versions:
code ACG8044
code ACG8045
to be fasten to the primary and/or secondary borders (mobile or fixed) made of iron or other
smooth material.
- If necessary, rotate the bellows assembly which includes the lens by 90°, so to direct
the infrared ray as per need (VERTIGO comes with the infrared ray set as per Fig. 6). It is
possible to direct the ray according to the needs:
APPLICATION
MAX GATE
WEIGHT
MAX DISPLACEMENT
SPEED
VERTIGO 8 150 kg
300 kg
13 m/min.
10 m/min.
VERTIGO 10 500 kg
1000 kg
13 m/min.
10 m/min.
RX
TX
MOUNTING
VERY IMPORTANT!
When installing the VERTIGO photocell,
besides following the instructions in
the chapter “APPLICATION”, verify that
when using a NOT RIB control panel,
this one must be complying with the
reaction time (inversion) requested
by the Norm EN12453 (requirements
of safety devices used on motorized
gates/doors).
PLACE THE RECEIVER OF THE
PHOTOCELL ON THE TOP OF THE
COLUMNS OF THE GATE.
THE VERTIGO TRANSMITTER MUST
BE APPLIED TO THE BOTTOM OF THE
COLUMNS OF THE GATE.

14
G
B
1
2
INFRARED SIGNAL TRANSMITTER - TX
TRANSMITTER
SETTINGS AND CONNECTIONS
J2 Terminal block
AD+TEST Power Supply 12-24V ac/dc
AD- Power Supply12-24V ac/dc
DLTX Green LED function indicator
J1 Connector
for connecting the
transmitter diode
ASSEMBLY OF THE INFRARED TRANSMITTER
- Separate the cover with the rubber support (1) from the base (2) and remove the electronic
board (3) (Fig. 2).
- Remove the lid doing pressure with a screwdriver and insert the conduit supplied.
- Place the base (2) on the lower border of the leaf of the gate and fasten it immediately
using 2 self-tapping screws TCCR3,5X16 supplied (4).
- Check that the gasket is present and it is intact within the cover (1).
- If necessary, rotate the bellows assembly which includes the lens by 90°, so to direct
the infrared ray as per need (VERTIGO comes with the infrared ray set as per Fig. 2). It is
possible to direct the ray according to the needs:
- Insert the electronic board (3), linked to the cover with the bellow, in the special rails on
the base (2).
- As power supply has been given to the transmitter, the DLTX green led (Fig. 1) turns ON
indicating the proper functioning.
- Assemble the cover (1) attaching it to the base (2) on the top part using the special tooth
and then close the cover.
- Once the cover is closed, check that it is parallel to the base. Otherwise, open it again and
check that the circuit and the connection wires are correctly fitted in their seats.
- Fasten the cover (1) to the base (2) with the 4 self-tapping screws TCCR2,9X9,5 supplied
(5).
2
12
6
1
7
11
5
4
3
9
10
8
DLTX
J2
J1
3
TX
TX

15
G
B
4
5
INFRARED SIGNAL RECEIVER - RX
RECEIVER
SETTINGS AND
CONNECTIONS
J3 Connector
for connecting the
receiver diode
DLRX Red LED indicating correct
power and infrared signal
alignment
J4 Terminal block
AD+ Power Supply 12-24V ac/dc
AD- Power Supply 12-24V ac/dc
COM Contacts’ common
EDGE
Normally closed contact NC
ASSEMBLY OF THE INFRARED RECEIVER
- Separate the cover with the rubber support (7) from the base (8) and remove the electronic
board (9) (Fig. 5).
- Remove the lid doing pressure with a screwdriver and insert the conduit supplied.
- Place the base (8) on the upper border of the leaf of the gate (at a maximum distance of
3 metres from the transmitter).
- Fasten it immediately using 2 self-tapping screws TCCR3,5X16 supplied (10).
- Check that the gasket is present and it is intact within the cover (7).
- If necessary, rotate the bellows assembly which includes the lens by 90°, so to direct
the infrared ray as per need (VERTIGO comes with the infrared ray set as per Fig. 5). It is
possible to direct the ray according to the needs:
- Insert the electronic board already mentioned, linked to the cover with the bellow, in the
special rails on the base.
- As power supply has been given to the receiver the DLRX red led (Fig. 4) lights on
indicating the proper functioning.
2
12
6
1
7
11
5
4
3
9
10
8
DLRX
J4
J3
6
RX
RX

16
G
B
SYSTEM CHECK
After finishing the mounting procedure, check the correct working by doing the following:
- Check on the infrared receiver RX VERTIGO that the red led is on. If it is not so, align
transmitter and receiver to turn the red led on.
- Place an object between them and check that the red LED turns OFF and that at the same
time on the control panel the corresponding LED EDGE is OFF and a while the object is
present.
- Repeat the process on the other VERTIGO photocells installed.
- Then perform a system check of all the photocells installed by activating the movement of
the automation and checking that when an object is present the automation stops/reverses
when closing, or stops/continues to open when opening.
CLOSING THE VERTIGO CONTAINERS
Lastly, place the screw cover caps (6) (12) both on the TX and on the RX of the VERTIGO (Fig.
2-5), by inserting them into the 4 holes so that they are perfectly attached.
INFRARED SIGNAL RECEIVER - RX
TECHNICAL SPECIFICATIONS
VERTIGO RECEIVER
- POWER 12/24V ac/dc
- MAXIMUM ABSORPTION 25 mA
- OPERATING TEMPERATURE -20°C ÷ +60°C
- COVER in polycarbonate
- BASE in ABS
- BELLOW in silicon
- PROTECTION LEVEL IP55
- WEIGHT 0,135 kg
VERTIGO TRANSMITTER
- POWER 12/24V ac/dc
- POWER ABSORBED 20 mA
- OPERATING TEMPERATURE -20°C ÷ +60°C
- COVER in polycarbonate
- BASE in ABS
- BELLOW in silicon
- PROTECTION LEVEL IP55
- WEIGHT 0,130 kg
TX INFRARED SIGNAL TECHNICAL DETAILS
- RANGE 3 m
- WAVELENGTH 850 nm
- DIMENSION OF THE DETECTION AREA diametre 20 mm
APPLICATION
MAX GATE
WEIGHT
MAX DISPLACEMENT
SPEED
VERTIGO 8 150 kg
300 kg
13 m/min.
10 m/min.
VERTIGO 10 500 kg
1000 kg
13 m/min.
10 m/min.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK
The green LED DLTX of the TX does not turns on as you give power supply. - Check that on transmitter terminals is present the power supply 12/24V ac/dc
The red LED DLRX of the RX does not turns on as you give power supply. - Check that on TX and RX terminals is present the power supply 12/24V ac/dc and the
correct allignment between them
The gate does not open. VERTIGO is not aligned or stuck (red led on RX turned OFF). Check alignment between TX and
RX up to obtain red led turned on on RX.
The gate does not close. AUTOTEST failed.
VERTIGO is not aligned or stuck (red led on RX turned OFF). Check alignment between TX and
RX up to obtain red led turned on on RX.
SELF-TEST-ENABLED RIB ELECTRONIC BOARD CHART
RIB ELECTRONIC BOARD CONNECT A/D+
TEST TERMINAL TO
TERMINAL
ENABLE SELF-TEST
FUNCTION THROUGH
K2007 / K2007 CRX A+ TEST DIP 10
S1 A+ TEST DIP 12
T2 - T2 CRX D+ TEST DIP 13
T2 24V - T2 24V CRX A+ TEST DIP 12

17
D
VERTIGO bei Benutzung mit der elektronischen Schalttafel von RIB wird es zu einem Gerät
der Schutzklasse 2 zum Schutz von Personen/Gegenständen, mit denen bewegende Teile von
automatischen Toren oder Türen kollidieren können.
Das Hindernis wird auf der gesamten Distanz zwischen den Empfangs- und den
Sendevorrichtungen des Infrarotstrahls, aus denen sich das Produkt VERTIGO zusammensetzt,
erfasst.
Mit der elektronischen Schalttafel von RIB können Sie automatische Systemtests durchführen.
Bei RIB-Antrieben verfügen die elektronischen Schalttafeln von RIB über die Funktion zur
Durchführung automatischer Systemtests und mit RIB-Sicherheitsgeräten können Sie die
Installation gemäß geltenden Europäischen Richtlinien und Normen ausführen.
Nach der Installation des Systems müssen Sie sicherstellen, dass es die Norm EN 13241-1
erfüllt.
RIB haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die sich auf unsachgemäße, falsche oder
unangemessene Verwendung der Produkte zurückführen lassen.
HINWEIS AUF NORMEN FÜR AUTOMATISCHE TORE UND TÜREN
RIB KANN NICHT FÜR SCHÄDEN; DIE SICH AUF UNSACHGEMÄSSE, FALSCHE ODER
UNANGEMESSENE BENUTZUNG ZURÜCKFÜHREN LASSEN, HAFTBAR GEMACHT
WERDEN.
Gebrauchseinschränkungen: Die Fotozellen VERTIGO können sich nicht auf Geräte aus der
EN12978, einschließlich ausgeschlossen werden:
- Schutzausrüstungen für den Einbau in Türen für einen anderen Zweck als der Fußgänger-
und Fahrzeugverkehr Zugangstüren von der Regel abgedeckt sind und deren Hauptzweck
ist es, einen sicheren Zugang zu Stellen für Industrie-, Handels-, Wohn-oder öffentliche.
Einige Beispiele für Ausschlüsse werden kann: Dämme und Schotten, Aufzugtüren,
Fahrzeug-Türen, verwendete Türen in erster Linie für die Lagerung von Tiere, Gewebe für
Theater-Vorhänge, Leitschienen, verwendete Schranken nur für Fahrzeuge.
- Geräte, die nur für die normale Steuerung und Abschaltung, einschließlich der Not der
Macht von Motortüren.
- Sicherheits-Ausrüstungen oder Sicherheitseinrichtungen für den Einsatz auf anderen
Maschinerien, die Türen nicht sind.
VORSICHT: Man kann nicht Änderungen am Produkt oder Gerät-Konfiguration ohne
Rücksprache mit dem Hersteller oder seinem Bevollmächtigten erfolgen.
Der Installer der Sicherheitseinrichtung muss dem Endbenutzer liefern, wie folgt:
- Sicherheitseinrichtungen müssen bekannt gemacht, alle geeigneten Personen sein.
- Gebiete, die den Zugang zu Geräten sollten frei von Hindernissen gehalten werden;
- Anforderungen an die Reinigung keine Ansammlung von gefährlichen Stoffen zu verhindern;
- Mögliche Einzelheiten für einen Wiederaufnahme-Verfahren nach einem Stopp in einem
Notfall oder Unfall durch das Steuersystem verursacht ausgeführt werden.
Ändern Sie das Design oder die Konfiguration der Geräte ohne Rücksprache mit dem
Hersteller oder sein Bevollmächtigter können zu gefährlichen Situationen führen.
VERTIGO werden in verschiedenen Wandversion hergestellt:
- VERTIGO 8 Kode ACG8044
- VERTIGO 10 Kode ACG8045
an den primären und/oder sekundären Rändern (beweglich oder fix) aus Eisen oder aus
einem anderen glatten Material zu befestigen.
Sie können, falls erforderlich, um 90° bis 90° den Ausgang des Infrarot-Strahl von der
gesamten Schaltung des Behälters (siehe Abbildung).
ANWENDUNGSBEREICH
MAX. GEWICHT TOR MAX. BEWEGUNG
GESCHWINDG-KEIT
8150 kg
300 kg
13 m/min.
10 m/min.
10 500 kg
1000 kg
13 m/min.
10 m/min.
RX
TX
MONTAGE
WARNUNG!
Bei der Installation der Fotozelle
VERTIGO, zusätzlich zu der
Beachtung der Hinweise in
“ANWENDUNGSBEREICH“, stellen Sie
sicher, dass wenn Sie eine Steuerung
NICHT RIB verwenden, die Steuerung
muss im Einklang mit der Reaktionszeit
(Inversion) in der Norm EN12453
(Sicherheitsanforderungen bei der
Verwendung von kraftbetätigten Türen).
BRINGEN SIE DEN EMPFÄNGER DER
FOTOZELLE AM OBEREN RAND DER
PFEILER DES TORS.
DER EMPFÄNGER VERTIGO IST AM
UNTEREN ENDE DER PFEILER DES
TORS.

18
D
1
2
INFRAROTSIGNAL-SENDER - TX
EINSTELLUNGEN
UND
SENDERANSCHLÜSSE
J2 Klemmleiste zur Verbindung der
Kabel
AD + TEST Versorgungsklemme 12-24V
ac/dc
AD-Versorgungsklemme 12-24V ac/dc
DLTX Grüne LED-Funktionsanzeige
J1 Steckverbinder für die
Diodenverbindung
des Senders
TX
MONTAGE DES INFRAROTSIGNAL-SENDERS
- Nehmen Sie die Abdeckung mit der Gummihalterung (1) von der Basis (2) ab und führen
Sie die elektronische Karte (3) ein (Abb. 2).
- Mit einem Schraubendreher, drücken Sie die Kunststoffabdeckung das Loch von
Kabeldurchführung und montieren die Kabeldurchgang geliefert.
- Führen Sie die Basis (2) zum unteren Rand des Torflügels und befestigen Sie sie mit Hilfe
der mitgelieferten 2 Gewinde-Schneidschrauben TCCR3,5X16 (4).
- Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Dichtung im Inneren der Abdeckung (1).
- Falls erforderlich, können um 90° die Balgbaugruppe drehen, um den Strahl von Infrarot-
Licht, wie gewünscht (VERTIGO mit dem Ausgang Strahl geliefert, wie in Abb. 2 gezeigt)
zu leiten. Sie können den Strahl lenken anders:
- Führen Sie die elektronische Karte (3), die über einen Balg mit ihrer Abdeckung verbunden
ist, in die entsprechenden, an der Basis (2) vorgesehenen Führungen ein.
- Beim Einlegen der Batterien leuchtet 10 Sekunden lang auf dem Sender die grüne LED
DLTX (Abb. 1) auf, um den korrekten Betrieb anzuzeigen.
- Bringen Sie die Abdeckung (1) an, indem Sie sie an der Basis (2) mit Hilfe des
entsprechenden Stifts im oberen Bereich befestigen. Schließen Sie dann die Abdeckung.
- Überprüfen Sie nach dem Schließen der Abdeckung, dass sie parallel zur Basis liegt.
Öffnen Sie sie andernfalls erneut und stellen Sie sicher, dass der Stromkreis und die
Verbindungsleitungen korrekt untergebracht sind.
- Befestigen Sie die Abdeckung (1) mit Hilfe der mitgelieferten 4 Gewinde-Schneidschrauben
TCCR2,9X9,5 (5) an der Basis (2).
2
12
6
1
7
11
5
4
3
9
10
8
DLTX
J2
J1
3
TX

19
D
4
5
INFRAROTSIGNAL-EMPFÄNGER - RX
EINSTELLUNGEN UND
EMPFÄNGER- ANSCHLÜSSE
J3 Steckverbinder für
die Diodenverbindung
Empfänger
DLRX Rote LED zeigt
richtige Spannung
und Infrarotsignal-
ausrichtung an
J4
Klemmleiste zur Verbindung der Kabel
AD + Versorgungsklemme 12-24V
ac/dc
AD-Versorgungsklemme 12-24V ac/dc
COM Gemeinsamer Kontakt
EDGE Öffner NC.
RX
MONTAGE DES INFRAROTSIGNAL- EMPFÄNGER
- Nehmen Sie die Abdeckung mit der Gummihalterung (7) von der Basis (8) ab und führen
Sie die elektronische Karte (9) ein (Abb. 5).
- Mit einem Schraubendreher, drücken Sie die Kunststoffabdeckung das Loch von
Kabeldurchführung und montieren die Kabeldurchgang geliefert.
- Führen Sie die Basis (8) an den oberen Rand des Torpfeilers (in einer maximalen
Entfernung von 3 Metern vom Sender).
- Befestigen Sie sie mit Hilfe der mitgelieferten 2 Gewinde-Schneidschrauben TCCR3,5X16
(10).
- Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Dichtung im Inneren der Abdeckung (7).
- Falls erforderlich, können um 90° die Balgbaugruppe drehen, um den Strahl von Infrarot-
Licht, wie gewünscht (VERTIGO mit dem Ausgang Strahl geliefert, wie in Abb. 5 gezeigt)
zu leiten. Sie können den Strahl lenken anders:
- Führen Sie die bereits erkannte elektronische Karte, die über einen Balg mit ihrer
Abdeckung verbunden ist, in die entsprechenden, an der Basis vorgesehenen Führungen
ein.
- Wie wird die Versorgung des Empfängers Angesichts die rot LED DLRX (Abb. 4) auf, um
den korrekten Betrieb anzuzeigen.
2
12
6
1
7
11
5
4
3
9
10
8
DLRX
J4
J3
6
RX

20
20
D
SYSTEMÜBERPRÜFUNG
Überprüfen Sie nach Abschluss der Speicherung die korrekte Funktionsweise:
- Überprüfen Sie, dass die Infrarot-Empfänger RX VERTIGO rote LED leuchtet, andernfalls
orientieren sich Sender und Empfänger, so dass sie miteinander ausgerichtet sind.
- Überprüfen Sie, dass dazwischen ein Hindernis, die rote LED ausgeschaltet ist und das, auf
die Platine, gleichzeitig die entsprechende LED EDGE für die Dauer der Zwischenschaltung
ausgeschaltet ist
- Wiederholen Sie den Prozess für alle anderen installierten VERTIGO Fotozellen.
- Führen Sie anschließend eine Systemüberprüfung von allen installieren Fotozellen durch
Aktivierung der automatisierten Bewegung aus und überprüfen Sie mit einem Gegenstand
das automatische Stoppen/Zurückfahren beim Schließen oder Stoppen/Weiterfahren beim
Öffnen.
SCHLIESSEN DER VERTIGO-GEHÄUSE
Setzen Sie sowohl auf TX als auch auf RX des VERTIGO die Schutzabdeckungen (6) (12)
auf (Abb. 2-5), indem Sie sie so in die vorhandenen 4 Löcher einführen, dass sie perfekt
einrasten.
TECHNISCHE DATEN
VERTIGO EMPFÄNGER
- SPANNUNG 12/24V ac/dc
- MAXIMALE STROMAUFNAHME 30 mA
- BETRIEBSTEMPERATUR -20°C ÷ +60°C
- ABDECKUNG Polykarbonat
- BASIS ABS
- BALG Silikon
- SCHUTZKLASSE IP55
- GEWICHT 0,135 kg
VERTIGO SENDER
- SPANNUNG 12/24V ac/dc
- STROMAUFNAHME 20 mA
- BETRIEBSTEMPERATUR -20°C ÷ +60°C
- ABDECKUNG Polykarbonat
- BASIS ABS
- BALG Silikon
- SCHUTZKLASSE IP55
- GEWICHT 0,130 kg
INFRAROTSIGNAL - TECHNISCHE DATEN TX
- REICHWEITE 3 m
- WELLENLÄNGE 850 nm
- GRÖSSE DER ERFASSUNGSBEREICH Durchmesser 20 mm
ANWENDUNGSBEREICH
MAX. GEWICHT TOR MAX. BEWEGUNG
GESCHWINDIGKEIT
VERTIGO 8 150 kg
300 kg
13 m/min.
10 m/min.
VERTIGO 10 500 kg
1000 kg
13 m/min.
10 m/min.
FEHLERBESEITIGUNG
PROBLEM ÜBERPRÜFUNG
Die grüne LED DLTX der Sender leuchtet nicht wenn einschalten Sie den Strom Überprüfen Sie den Strom 12/24V ac/dc zu den Sender-Klemmen.
Die rote LED DLRX der Empfänger leuchtet nicht wenn einschalten Sie den Strom Überprüfen Sie den Strom 12/24V ac/dc zu den Empfänger-Klemmen und
die Ausrichtung zwischen dem Sender und Empfänger.
Das Tor öffnet sich nicht. VERTIGO nicht ausgerichtet oder begangen (rote LED auf der RX off). Führen Sie eine
Ausrichtungsprüfung auf dem roten Licht einschalten
Das Tor lässt sich nicht schließen. Autotest fehlgeschlagen (wenn aktiviert).
VERTIGO nicht ausgerichtet oder begangen (rote LED auf der RX off). Führen Sie eine
Ausrichtungsprüfung auf dem roten Licht einschalten
TABELLE DER ZUR AUTOTEST-KONTROLLE ZUGELASSENEN RIB-STEUERUNGEN
RIB-STEUERUNG DIE KLEMME A/D+
TEST AN DIE KLEMME
ANSCHLIEßEN
FREIGABE DER AUTOTEST-
FUNKTION MITTELS
K2007 / K2007 CRX A+ TEST DIP 10
S1 A+ TEST DIP 12
T2 - T2 CRX D+ TEST DIP 13
T2 24V - T2 24V CRX A+ TEST DIP 12
INFRAROTSIGNAL-EMPFÄNGER - RX
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other RIB Door Opening System manuals
Popular Door Opening System manuals by other brands

Karcher Design
Karcher Design EZ1060 Assembly instruction

ADG
ADG Mover Installation and use manual

Helm
Helm MK-L 80 G 154 installation instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Norton 7540ST Series installation instructions

Brookfield Industries
Brookfield Industries NB-4150 manual

Lamp
Lamp FD80-AFH quick start guide

Assa Abloy
Assa Abloy Corbin Russwin DC6200 Series installation instructions

Open Sesame Door Systems
Open Sesame Door Systems 133 owner's manual

FERMOD
FERMOD KIT 5010 Mounting instructions

BFT
BFT Q.BO KEY installation manual

Tucker ZAP
Tucker ZAP 8800 User operating instructions

Lamp
Lamp XL-GC07D-CR installation manual