RIDGID K-60SP User manual

RIDGE TOOL COMPANY
GB p. 1
DE p. 3
FR p. 5
NL p. 7
IT p. 9
ES p. 11
PT p. 13
SV p. 15
DA p. 17
NO p. 19
FI p. 21
HR p. 23
PL p. 25
RO p. 27
CZ p. 29
HU p. 31
GR p. 33
RU p. 35
Figures p. 38
K-60SP

Ridge Tool Company 1
K-60SP
WARNING! Read these instructions
and the accompanying safety booklet
carefully before using this equipment. If
you are uncertain about any aspect of using this
tool, contact your RIDGID distributor for more
information.
Failure to understand and follow all instructions
may result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Specifications
Length (mm) ............................................................................. 450
Width (mm) ............................................................................... 240
Height (mm) .............................................................................. 356
Weight (kg) .............................................................................. 19,5
Motor .................................................................................... 700 W
230 V or 110 V 50/60 Hz. Recommended fuses 10 A.
Cables used
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) ............................................................................. Std.
7/8” (22 mm) ............................................................................. Std.
See RIDGID/Kollmann Pipe and Drain Cleaning Equipment Catalogue for
descriptions and illustrations of all cables, tools and accessories.
Operation of RIDGID cut-out device. (Fig. 1)
Important:
Test unit before each use.
Plug unit into power supply socket. Press reset to switch on unit.
Red indicator will show. Press test button. Unit must switch off and
indicator will be black.
Do not use if unit does not switch off when test button is pressed.
Press reset to use equipment. If unit switches off repeatedly do not
use and have the equipment inspected by a RIDGID service center.
Note: Unit switches off and must be reset after power has been
disconnected.
Safety
The K-60SP has a quick-acting “dead man” clutch for safety which allows the
cable to stop instantly when desired.
1. Wear operator’s glove. Never grasp a rotating cable with a cloth or
loose fitting glove which can get caught in cable. Only use a Ridgid
leather glove with metal staples in the palm to handle rotating cables.
2. Cables. Normally the cable is rotated clockwise at all times. Counter-
clockwise rotation can result in cable damage and is used only to back
a tool out of an obstruction. Overstressing the cable can be dangerous
to the operator, as it may twist or kink. Do not use badly worn cables or
jaws.
3. Use a Guide Hose to prevent whipping and picking up debris by the
cable.
4. Use recommended equipment and accessories. Consult the
Catalogue for listings of such equipment. Use of improper equipment
may be hazardous.
5. Disconnect Power Cord before servicing and making any adjustments.
Operating instructions
Before operating the machine, the operator should become familiar with the
patented RIDGID/Kollmann T-Slot Speed Coupler method of joining cable and
tools (See Fig. 2).
Using 5/8” or 7/8” Sectional Cable. (Fig. 3a,b,c - Fig. 4)
Make sure machine clutch is “set” for using 5/8” or 7/8” cable. If needed loosen
screw (Fig. 3a), adjust clutch (Fig. 3b) and tighten screw (Fig. 3c). Position the
machine one or two feet from the line opening and attach the Guide Hose at
the rear of the machine. Do this by lifting up the Lock Pin on the Guide Hose
Adapter, and sliding the Guide HoseAdapter onto the back end of the machine
until it locks in place. Plug the cord into any convenient electrical outlet.
Insert the first cable (and additional cables) into the front of the machine and
push it through the Guide Hose until a foot or so remains out the front of the
machine.
Never couple more than one cable at a time!
The first tool to use is the Bulb Auger, this being the best tool for going around
elbows. Snap it on, check coupling, make sure it is secure. Push cable by
hand into the line, holding the cable loosely in left hand. Put Switch into “1”
(Fig. 6) position and pull down on Clutch Handle with a definite snap to rotate
cable. A slow or gradual engaging of the Clutch Handle results in a weak grip
of the Clutch Jaws and causes excessive wear.
The clutch is instant acting and returning the Clutch Handle to its original
position frees the cable instantly. There is no overrun to loop or break the
cable-an important safety feature.
As soon as the excess cable has gone into the line, release the Clutch Handle
and pull six to ten inches of cable out of the machine. Repeat the engaging of
the clutch and this process, adding more cable sections as needed to reach
the obstruction. Remember, never couple more than one cable section at a
time!
When the obstruction is reached, advance the cable inches at a time. At this
point the tool will do the work.
When the obstruction has been removed allowing passage of water, it is
recommended that a Straight Auger or Grease Cutter be used to ream out the
line ensuring a thorough job.
Use of REV (reverse)
The “2” (reverse) or counterclockwise running of the cable is only to free the
tools when they become snagged in an obstruction. Always let the motor come
to a complete stop “0” before reversing and, as soon as the tools are free,
return to “1” (forward).
Continuing to run in “2” (reverse) risks breakage of the cable, since the cable is
wound to have maximum strength in clockwise or “1” (forward) position.
To bring the cable out, leave the switch in “1” (forward) position. Holding the
cable against the edge of the inlet, pull down on the Clutch Handle for several
seconds.
The cable will rapidly “thread” itself out of the line until a partial loop forms
in front of the machine. Release Clutch Handle and push excess cable back
through machine and repeat until all cable is out of the line.
GB
K-60SP
Operating Instructions

Ridge Tool Company
2
K-60SP
Using 5/16” (A-17-A) or 3/8” (A-17-B) Cable Adapters (Fig. 7)
Note: when using the cable adapters, the clutch must be set for using 5/8”
cables. Attach the Cable Adapter to the K-60SP in the following manner:
1. Pull ten inches of cable from Cable Adapter.
2. Lift Locating Pin on the Cable Adapter and move the Clutch Handle on
forward to allow Cable Adapter to slip onto the machine. Be sure the
Locating Pin has locked into the machine.
3. Tighten Thumb Screws on Cable Adapter.
Position the machine as close to line opening as possible and follow the same
operation procedure as described for use with 5/8” sectional cable.
The only difference is no additional cable is needed because the length of
cable in the 5/16” and 3/8” Cable Containers is of sufficient length for cleaning
the line.
The Clutch Handle now has one more purpose. By pulling down hard on
Clutch Handle the Adapter will spin. With an upward snap of the Clutch Handle
the Adapter will stop instantly preventing overrun or kinking. The built-in brake
will increase the life of the cable. The machine coupled with either 5/16” or 3/8”
Cable Adapter can be used to clean out: Sinks of any type • Kitchen disposal
lines • Closets • Bathtubs • Overhead lines.
Brake Adjustment on Cable Adapter
Due to wear, adjusting of brake drum on Cable Adapter becomes necessary
for effective braking. Loosen two set screws (A), turn set screw (B) clockwise
for good braking action then lock the two (A) set screws and re-check tension
on (B) set screw. (Fig. 8).
Maintenance
1. Lubricate machine with grease at grease fittings once a week if used
every day; once a month if used less.
2. Clean and lubricate Clutch Jaws with oil after each use (Fig. 9a - 9b).
3. Clean Cable Containers on 5/16” and 3/8” Cable Adapters after each use
by simply removing three screws.
4. Check brake drum on Cable Adapters periodically for possible
adjustment.
5. A clean machine works best.
Care of Equipment
Motor driven equipment must be kept indoors or well covered in cold or rainy
weather. If machine has been exposed to freezing weather, unit must be run
for ten or twenty minutes without load to warm up. Failing to do this will result
in frozen bearings. If the unit is exposed to the weather when not in use for a
period of time, moisture will form across the motor winding causing the motor
to burn out. Such an occurrence, due to neglect, will jeopardize your guarantee
of the equipment. When transporting your machine it is recommended that
adapter be detached from unit in the event a “jar” might cause the unit to
topple over.
The major causes of breakage are:
1. Forcing cables through inlets which are smaller than recommended for
the cable size.
2. Forcing the advance of the cable when the tool is at or in the obstruction.
3. Neglecting to switch to forward (clockwise) rotation after snagged tool is
freed with reverse rotation.
4. Using cables which are old and worn.
5. Leaving cables outdoors in severe winter or letting them become rain
soaked and rust-pitted.
The most important aid in avoiding undue cable breakage is the RIDGID/
Kollmann instant-acting clutch. With this clutch, the operator can release
the torque on the cable in a split second, thereby protecting the cable from
excess strain and avoiding driving the tool into an obstruction to a point of
“no release”.

Ridge Tool Company 3
K-60SP
WARNUNG! Lesen Sie diese Anweisungen
und die begleitende Sicherheitsbroschüre
sorgfältig,bevorSiediesesGerätbenutzen.
BeiUnklarheitenwendenSiesichbitteanIhreRIDGID
Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.
Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen
können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
Technische Daten
Länge (mm) .............................................................................. 450
Breite (mm) ............................................................................... 240
Höhe (mm) ................................................................................ 356
Gewicht (Kg) ............................................................................ 19,5
Motor .................................................................................... 700 W
230 V oder 110 V 50/60 Hz. Empfohlene Sicherungen 10 A.
Verwendete Spiralen
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) ............................................................................. Std.
7/8” (22 mm) ............................................................................. Std.
Beschreibungen und Abbildungen aller Spiralen, Werkzeuge
und Zubehörteile siehe RIDGID Katalog für Rohr- und
Kanalreinigungsausrüstung.
Bedienung der RIDGID Notabschaltvorrichtung. (Abb. 1)
Wichtig:
Das Gerät vor jeder Benutzung testen.
Das Gerät in eine Netzsteckdose stecken. Zum Einschalten des
Gerätes RESET drücken.
Die rote Anzeige erscheint. Die TEST-Taste drücken. Das Gerät
muss abschalten, die Anzeige wird schwarz.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es bei Betätigung der TEST-Taste
nicht abschaltet.
RESET drücken, um die K-60 benutzen zu können. Wenn das Gerät
wiederholt abschaltet, nicht benutzen und die Maschine von einem
RIDGID Servicecenter überprüfen lassen.
Hinweis: Nach Unterbrechung der Stromversorgung schaltet das
Gerät ab und muss zurückgestellt werden.
Sicherheit
Die K-60SP ist aus Sicherheitsgründen mit einer schnell wirkenden Totmann-
Kupplung versehen, die bei Bedarf ein sofortiges Stoppen der Spirale
erlaubt.
DE
K-60SP
Bedienungsanleitung
1. Tragen Sie Spezialhandschuhe. Niemals eine rotierende Spirale
mit einem Tuch oder einem schlecht sitzenden Handschuh ergreifen,
der sich in der Spirale verfangen kann. Zum Handhaben rotierender
Spiralen nur RIDGID Lederhandschuhe mit Metallnieten im Bereich der
Handfläche verwenden.
2. Spiralen. Normalerweise wird die Spirale immer im Uhrzeigersinn
gedreht. Die Rotation gegen den Uhrzeigersinn kann zur Beschädigung
der Spirale führen und dient nur zum Zurückziehen des Werkzeugs aus
einem Hindernis. Eine Überlastung der Spirale kann gefährlich für den
Bediener sein, da sich die Spirale verdrehen oder knicken kann. Stark
verschlissene Spiralen oder Kupplungen nicht benutzen.
3. Verwenden Sie einen Führungsschlauch, um ein Schlagen der Spirale
zu vermeiden und um zu verhindern, dass Fremdkörper aufgenommen
werden.
4. Verwenden Sie die empfohlenen Ausrüstungs- und Zubehörteile.
Eine Aufstellung finden Sie im Katalog. Die Verwendung einer
ungeeigneten Ausrüstung kann gefährlich sein.
5. Trennen Sie die Maschine vom Netz, bevor Sie Wartungs- und
Einstellarbeiten durchführen.
Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme der Maschine sollte sich der Bediener mit der patentierten
RIDGID T-Nut Schnellkupplung zum Anschließen von Spiralen und
Werkzeugen vertraut machen (Siehe Abb. 2).
Verwendung von 5/8” oder 7/8” Teilspiralen. (Abb. 3a,b,c - Abb. 4)
Vergewissern Sie sich, dass die Maschinenkupplung für die Verwendung
von 5/8” oder 7/8” Spirale eingestellt ist. Bei Bedarf die Schraube lösen
(Abb. 3a), die Kupplung einstellen (Abb. 3b) und die Schraube wieder
anziehen (Abb. 3c). Positionieren Sie die Maschine ca. 30 bis 60 cm von
der Leitungsöffnung entfernt und bringen Sie den Führungsschlauch auf
der Rückseite der Maschine an. Heben Sie dazu den Befestigungsstift am
Führungsschlauchadapter ab und schieben ihn auf das hintere Ende der
Maschine, bis er einrastet. Schließen Sie die Maschine an eine geeignete
Steckdose an.
Führen Sie die erste Spirale (und zusätzliche Spiralen) vorne in die Maschine
ein und schieben diese durch den Führungsschlauch, bis noch etwa 30 cm
vorne aus der Maschine ragen.
Schließen Sie niemals mehr als eine Spirale gleichzeitig an!
Als erstes Werkzeug sollte der Ovalbohrer verwendet werden, da man mit
diesem Werkzeug am besten um die Ecken gelangt. Befestigen Sie das
Werkzeugstück an der Spirale und achten Sie dabei auf ein korrektes Einrasten
der Kupplung. Schieben Sie die Spirale von Hand in die Leitung, halten Sie die
Spirale dabei locker in der linken Hand. Stellen Sie den Schalter in die Position
“1” (Abb. 6) und ziehen Sie den Kupplungsgriff kräftig nach unten, um die
Spirale in Rotation zu versetzen. Ein langsames oder allmähliches Eingreifen
der Kupplung führt dazu, dass die Spannfutterbacken nicht richtig greifen und
verursacht übermäßigen Verschleiß.
Die Kupplung wirkt sofort und durch Zurückbewegen des Kupplungshebels in
die ursprüngliche Position hört die Spirale augenblicklich auf, sich zu drehen.
Es kommt nicht zum Überdrehen der Spirale oder zu Schlaufenbildung - ein
wichtiges Sicherheitsmerkmal.
Sobald die überschüssige Spirale in die Leitung eingedrungen ist, lassen Sie
den Kupplungshebel los und ziehen Sie etwa 15 bis 25 cm Spirale aus der
Maschine. Wiederholen Sie das Betätigen der Kupplung und diesen Vorgang
und fügen Sie bei Bedarf so viele Spiralenabschnitte hinzu, wie erforderlich
sind, um das Hindernis zu erreichen. Denken Sie daran, schließen Sie niemals
mehr als eine Spirale gleichzeitig an!
Wenn das Hindernis erreicht wird, bewegen Sie die Spirale nur stückweise
vorwärts. An dieser Stelle erledigt das Werkzeug die Arbeit.

Ridge Tool Company
4
K-60SP
Wenn das Hindernis beseitigt ist, sodass wieder Wasser fließen kann, wird
empfohlen, die Leitung mit einem geraden Bohrer oder einem Fettausreiber
zu bearbeiten, um eine gründliche Reinigung zu gewährleisten.
Verwendung des Rückwärtslaufs
Der Rückwärtslauf (“2”) der Spirale dient ausschließlich dazu, das Werkzeug
zu befreien, wenn es sich in einem Hindernis verfangen hat. Warten Sie
grundsätzlich, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist (“0”),
bevor Sie die Maschine auf Rückwärtslauf stellen, und wechseln Sie, sobald
das Werkzeug frei ist, wieder auf “1” (vorwärts).
Läuft die Maschine weiter auf Stufe “2” (Rückwärtslauf), riskiert man einen
Bruch der Spirale, da diese so gewickelt ist, dass sie im Rechts- oder
Vorwärtslauf (“1”) am stabilsten ist.
Lassen Sie zum Herausziehen der Spirale den Schalter in Stellung “1”
(vorwärts). Halten Sie die Spirale gegen den Rand der Rohröffnung und
ziehen Sie den Kupplungshebel einige Sekunden lang nach unten.
Die Spirale “schraubt” sich schnell aus der Leitung, bis sich vor der Maschine
eine partielle Schlaufe bildet. Lassen Sie den Kupplungshebel los und
schieben Sie die überschüssige Spirale durch die Maschine zurück; fahren
Sie fort, bis die gesamte Spirale aus der Leitung entfernt ist.
Verwendung von 5/16” (A-17-A) oder 3/8” (A-17-B) Spiralenadaptern
(Abb. 7)
Hinweis: Bei Verwendung von Spiralenadaptern muss die Kupplung auf 5/8”
Spiralen eingestellt werden. Bringen Sie den Spiralenadapter auf folgende
Weise an der K-60SP an:
1. Ziehen Sie etwa 25 cm Spirale aus dem Spiralenadapter.
2. Heben Sie den Raststift am Spiralenadapter an und bewegen Sie den
Kupplungshebel in die Vorwärtsstellung, damit der Spiralenadapter auf
die Maschine gleiten kann. Vergewissern Sich sich, dass der Raststift in
die Maschine einrastet.
3. Ziehen Sie die Flügelschrauben am Spiralenadapter an.
Positionieren Sie die Maschine möglichst nahe an der Leitungsöffnung und
verfahren Sie auf die gleiche Weise, wie bei 5/8” Teilspiralen.
Der einzige Unterschied besteht darin, dass keine zusätzlichen Spiralen
benötigt werden, da die Länge der Spiralen in den 5/16” und 3/8”
Spiralenbehältern zum Reinigen der Leitung ausreicht.
Der Kupplungshebel dient nun noch einem weiteren Zweck. Wenn man den
Kupplungshebel fest nach unten zieht, wird der Adapter in Rotation versetzt.
Bewegt man den Kupplungshebel schnell nach oben, hört der Adapter
augenblicklich auf zu rotieren, sodass ein Überdrehen oder Knicken vermieden
wird.DieeingebauteBremse erhöht die LebensdauerderSpirale.DieMaschine
kann in Kombination mit dem 5/16” oder 3/8” Spiralenadapter verwendet
werden zum Reinigen von: Abflüssen jeglicher Art • Küchenabflussrohren •
Toiletten • Badewannen • an der Decke verlegten Leitungen.
Einstellen der Bremse am Spiralenadapter
Verschleißbedingt muss irgendwann die Bremstrommel am Spiralenadapter
justiert werden, um wirksames Bremsen zu gewährleisten. Lösen Sie die
beiden Einstellschrauben (A), drehen Sie dann Einstellschraube (B) im
Uhrzeigersinn, bis ausreichende Bremswirkung erreicht ist, ziehen Sie dann
die beiden Einstellschrauben (A) wieder an und überprüfen Sie erneut die
Spannung an der Einstellschraube (B). (Abb. 8).
Wartung
1. Schmieren Sie die Maschine bei täglichem Gebrauch einmal wöchentlich
mit Fett an den Schmiernippeln, bei weniger häufiger Benutzung einmal
monatlich.
2. Reinigen und schmieren Sie die Kupplungsbacken nach jedem Gebrauch
mit Öl (Abb. 9a - 9b).
3. Reinigen Sie die Spiralenbehälter der 5/16” und 3/8” Spiralenadapter
nach jeder Benutzung, indem Sie einfach drei Schrauben entfernen.
4. Überprüfen Sie regelmäßig, ob eventuell eine Einstellung der
Bremstrommel am Kabeladapter erforderlich ist.
5. Eine saubere Maschine funktioniert am besten.
Pflege der Ausrüstung
Motorgetriebene Geräte müssen bei kalter oder regnerischer Witterung
in Räumen oder gut abgedeckt gelagert werden. Wenn die Maschine
Frost ausgesetzt war, muss sie zehn bis zwanzig Minuten ohne Belastung
warmlaufen. Geschieht dies nicht, können die Lager einfrieren. Wird die
Maschine nach längerer Nichtbenutzung der Witterung ausgesetzt, bildet
sich an den Motorwicklungen Feuchtigkeit, was zu einem Durchbrennen des
Motors führt. In diesem Fall ist aufgrund fahrlässigen Handels die Garantie auf
Ihre Maschine gefährdet. Beim Transport Ihrer Maschine wird empfohlen, den
Adapter von der Maschine zu entfernen, wenn die Maschine aufgrund einer
Erschütterung umfallen könnte.
Die Hauptursachen von Spiralbruch sind:
1. Gewaltsames Einführen von Spiralen in Öffnungen, die für die
verwendete Spiralengröße zu klein sind.
2. Erzwingen des Spiralenvorschubs, wenn das Werkzeug auf ein Hindernis
getroffen ist.
3. Unterlassen des Umschaltens auf Vorwärtslauf (im Uhrzeigersinn),
nachdem ein verklemmtes Werkzeug durch Rückwärtslauf befreit wurde.
4. Verwendung alter, verschlissener Spiralen.
5. Spiralen bei Frost oder Regen im Freien lassen, sodass sie rosten.
Das wichtigste Hilfsmittel zur Vermeidung eines vorzeitigen Spiralenbruchs ist
die sofort wirkende RIDGID Kupplung. Mit dieser Kupplung kann der Bediener
in Sekundenbruchteilen dafür sorgen, dass kein Drehmoment mehr auf die
Spirale wirkt, wodurch die Spirale vor übermäßiger Belastung geschützt und
verhindert wird, dass das Werkzeug bis zu einem Punkt, an dem es ich nicht
mehr lösen lässt, in ein Hindernis bewegt wird.

Ridge Tool Company 5
K-60SP
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement
ces instructions et le guide de sécurité qui
les accompagne avant d’utiliser cet appa-
reil. Si vous avez des questions sur l’un ou l’autre
aspect relatif à l’utilisation de cet appareil, contac-
tez votre distributeur RIDGID.
L’incompréhension et le non-respect de toutes les
instructions peuvent provoquer une électrocution,
un incendie et/ou des blessures corporelles
graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN
ENDROIT SUR!
Caractéristiques
Longueur (mm) ......................................................................... 450
Largeur (mm) ............................................................................ 240
Hauteur (mm) ........................................................................... 356
Poids (kg) ................................................................................ 19,5
Moteur .................................................................................. 700 W
230 V ou 110 V 50/60 Hz. Fusibles recommandés 10 A.
Flexibles utilisés
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) .............................................................................. Jeu
7/8” (22 mm) .............................................................................. Jeu
Reportez-vous au catalogue Equipement de nettoyage de canalisations et de
drains RIDGID/Kollmann pour les descriptions et les illustrations de tous les
câbles, outils et accessoires.
FR
K-60SP
Instructions
d’utilisation
Fonctionnement de l’interrupteur de sécurité RIDGID. (Fig. 1).
Important:
Tester le dispositif avant chaque utilisation.
Raccorder le dispositif à la prise de courant. Appuyer sur la touche
« Marche » (RESET) pour enclencher le dispositif.
L’indicateur devient rouge. Appuyez sur la touche « test ». Le
dispositif doit s’éteindre et l’indicateur devient noir.
Ne pas utiliser si le dispositif ne s’éteint pas lorsque la touche
« test » est enfoncée.
Appuyer sur la touche « Marche » pour utiliser l’équipement. Si
le dispositif s’éteint à plusieurs reprises, ne pas utiliser et faire
inspecter tout l’équipement par un centre de service RIDGID.
Remarque: le dispositif s’éteint et doit être remis en marche après
chaque interruption de courant.
Sécurité
La K-60SP est équipée d’un embrayage permettant le retour immédiat au
« Point Mort ». Instantanément le flexible s’arrête de tourner.
1. Utilisez le gant de travail. Ne tenez jamais un flexible en rotation avec
un chiffon ou avec un gant ample susceptible de se coincer dans le
flexible. Un gant de cuir renforcé par de petites lamelles au niveau de la
paume est le plus sûr.
2. Flexibles. Normalement, le flexible doit à tout moment tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre. Le sens contraire peut l’endommager et
n’est utilisé que pour dégager un outil. Une surtension risque de tordre
ou de nouer le flexible et peut être dangereuse pour l’opérateur. Ne
travaillez jamais avec des flexibles ou des mâchoires usés.
3. Employez une gaine de protection qui empêche le fouettement du
flexible et le ramassage de débris.
4. Utilisez l’équipement et les accessoires recommandés. Consultez
le catalogue pour obtenir la liste de ces équipements. Un équipement
inadapté peut entraîner des résultats inadéquats.
5. Déconnectez le cordon d’alimentation avant de procéder à toute
opération d’entretien et de réglage.
Mode d’emploi
Avant d’employer la machine, il faut vous familiariser avec l’assemblage et le
désassemblage des têtes pour « le raccord rapide RIDGID/Kollmann (Voir
Fig. 2).
Emploi du flexible de 16 mm (5/8”) ou 22 mm (7/8)”. (voir Fig. 3a,b,c
- Fig. 4)
Veillez à ce que l’embrayage de la machine soit réglé pour utiliser un flexible
5/8” ou 7/8”. Le cas échéant, desserrez la vis (Fig. 3a), ajustez l’embrayage
(Fig. 3b) et serrez la vis (Fig. 3c). Placez la machine de 30 à 60 cm de
l’ouverture de la conduite et fixez la gaine de guidage à l’arrière en levant la
clenche du raccord et en glissant celui-ci sur l’embout arrière de la machine où
il se fixe. Branchez le cordon sur une prise correctement raccordée à la terre.
Introduisez le premier flexible (et les autres flexibles) par l’avant de la machine
et poussez-le dans la gaine de guidage jusqu’à ce qu’il ne reste qu’environ
30 cm de flexible hors de la machine.
Ne jamais raccorder plus d’un flexible à la fois!
Le premier outil à employer est la tête à bulbe. C’est l’outil le plus efficace
pour passer par des coudes. Emboîtez-le et assurez-vous de son bon
raccordement. Introduisez le flexible à la main dans la conduite en le tenant
librement de la main gauche. Réglez l’interrupteur sur « 1 » (Fig. 6) et abaissez
le levier d’embrayage vers le bas d’un coup sec pour que le flexible commence
à tourner. L’engagement trop mou ou graduel du levier d’embrayage a pour
résultat un mauvais engagement des mâchoires du système d’embrayage et
son usure prématurée.

Ridge Tool Company
6
K-60SP
Le système d’embrayage est du type à engagement instantané et le retour du
levier d’embrayage à sa position initiale libère le câble immédiatement. Il n’y a
pas de risque de débordement qui pourrait boucler ou sectionner le câble, une
fonction de sécurité importante.
Dès que cette première partie du flexible est introduite dans la conduite, lâchez
le levier d’embrayage et retirez de la machine 15 à 25 cm de flexible. Répétez
l’engagement de l’embrayage et ce processus en ajoutant autant de parties
de flexibles que nécessaire jusqu’à ce que vous rencontriez une obstruction.
Ne jamais raccorder plus d’une partie de flexible à la fois!
Lorsque vous rencontrez une obstruction, faites avancer le flexible lentement,
quelques centimètres à la fois. A ce stade-ci, c’est l’outil qui agit.
Une fois la cause de l’obstruction éliminée et le passage de l’eau à nouveau
possible, il est conseillé d’utiliser une tarière droite ou un couteau à graisses
pour ramoner la canalisation afin de parfaire le travail.
Emploi de l’inversion du moteur
L’actionnement à contre-sens du flexible « 2 » n’est utile que lorsque la
tête employée s’est bloquée dans l’obstruction et doit être dégagée. Avant
d’actionner le flexible à contre-sens, le moteur doit être arrêté (« 0 »). Dès
que la tête a été dégagée, il faut remettre l’interrupteur en position « 1 » (en
avant).
Un actionnement à contre-sens « 2 » continu peut causer des ruptures de
flexible. En effet, le flexible est bobiné de façon à obtenir le maximum de
solidité dans l’actionnement à droite (positionnement « 1 », en avant).
Pour retirer le flexible, laissez le commutateur sur la position « 1 » (en
avant). En appuyant le flexible contre la paroi de la canalisation, tirez le levier
d’embrayage vers le bas pendant quelques secondes.
Le flexible se dégage rapidement lui-même de la conduite jusqu’à former
une boucle devant la machine. Lâchez le levier d’embrayage et repoussez
le flexible excédentaire à travers la machine et répétez l’opération jusqu’à ce
qu’il soit entièrement dégagé.
Emploi des moulinets pour flexibles 5/16” (A-17-A) ou 3/8” (A-17-B)
(Fig. 7)
Remarque: lorsque vous utilisez les moulinets pour flexibles, l’embrayage
doit être réglé pour utiliser des flexibles 5/8”. Fixez le moulinet pour flexibles à
la K-60SP en procédant comme suit:
1. Tirez environ 25 cm de flexible du moulinet.
2. Dégagez la clenche du moulinet et poussez le levier d’embrayage vers
le bas; ainsi, le moulinet se glissera sur la machine. Veillez à ce que la
clenche soit bien fermée.
3. Vissez les écrous du moulinet.
Positionnez la machine aussi près que possible de l’orifice et suivez la même
procédure que celle décrite pour l’utilisation des flexibles de 16 mm (5/8”).
La seule différence est qu’on ne peut pas introduire de flexible supplémentaire,
car la longueur des flexibles dans les moulinets pour 8 et 9,5 mm suffit à
nettoyer la conduite.
Le levier d’embrayage sert encore à autre chose. En abaissant fermement
le levier, le moulinet commence immédiatement à tourner. Si vous relevez le
levier d’embrayage, le moulinet s’arrête instantanément pour éviter tout risque
de débordement ou de torsion. Le frein intégré prolonge la vie du flexible.
La machine équipée d’un moulinet pour flexibles de 8 ou 9,5 mm peut être
utilisée pour nettoyer: tous types d’éviers • systèmes d’évacuation de cuisine
• toilettes • baignoires • conduites aériennes.
Réglage du frein du moulinet pour flexibles
En raison de l’usure, il est nécessaire d’ajuster le tambour de frein du moulinet
pour flexibles afin de garantir un freinage efficace. Desserrez deux vis de
réglage (A), tournez la vis de réglage (B) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour un freinage optimal, puis fermez les deux vis de réglage (A) et
contrôlez si la vis de réglage (B) est bien serrée. (Fig. 8).
Entretien
1. Si la machine est utilisée quotidiennement, les graisseurs à clapet
doivent être lubrifiés une fois par semaine; pour un emploi moins régulier,
une lubrification par mois suffira.
2. Nettoyez et lubrifiez les mâchoires du système d’embrayage à l’huile
après chaque utilisation (Fig. 9a - 9b).
3. Nettoyez les conteneurs de flexible des moulinets pour flexibles de 8 et
9,5 mm après chaque utilisation en ôtant simplement les trois vis.
4. Inspectez régulièrement le tambour de frein des moulinets pour flexibles
et ajustez-le si nécessaire.
5. Une machine propre fonctionne mieux.
Entretien de l’équipement
Tout matériel à moteur doit être rangé à l’intérieur ou suffisamment protégé
contre le froid ou les intempéries. Lorsqu’une machine a été exposée au gel,
il faut la faire tourner à vide pendant dix ou vingt minutes afin de lui permettre
de se réchauffer. Un réchauffement insuffisant entraîne le grippage des
paliers. Si l’appareil inutilisé est exposé aux intempéries pendant une période
prolongée, l’accumulation d’humidité sur les bobinages du moteur entraîne sa
défaillance. Cette situation due à la négligence met en cause la garantie de
l’appareil. Enlevez le moulinet de la machine quand vous la transportez; vous
évitez ainsi de l’abîmer.
Les causes principales de rupture d’un flexible sont les suivantes:
1. Forcer des flexibles à s’introduire dans des conduites trop étroites pour la
dimension du flexible.
2. Forcer l’avance du flexible à l’instant où la tête s’engage dans
l’obstruction.
3. Négliger de remettre en position « 1 » lorsque la tête s’engage dans
l’obstruction.
4. Utiliser des flexibles usés ou abîmés.
5. Laisser les flexibles se corroder.
L’emploi du jeu de mors RIDGID/Kollmann est la prévention la plus efficace
contre les ruptures de flexible. Les mors empêchent la surcharge du flexible et
toute immobilisation définitive de la tête dans l’obstruction.

Ridge Tool Company 7
K-60SP
WAARSCHUWING! Lees deze in-
structies en het bijbehorende veilig-
heidsboekje zorgvuldig alvorens deze
apparatuur te gebruiken. Als u twijfelt over om
het even welk aspect van het gebruik van dit in-
strument, dient u contact op te nemen met uw
RIDGID-verdeler voor meer informatie.
Het niet begrijpen en naleven van alle instructies
kan resulteren in elektrische schokken, brand en/
of ernstige letsels.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Specificaties
Lengte (mm) ............................................................................. 450
Breedte (mm) ............................................................................ 240
Hoogte (mm) ............................................................................. 356
Gewicht (kg) ............................................................................ 19,5
Motor .................................................................................... 700 W
230 V of 110 V 50/60 Hz. Aanbevolen zekeringen 10 A.
Gebruikte veren
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) ............................................................................. Std.
7/8” (22 mm) ............................................................................. Std.
Zie de RIDGID/Kollmann-catalogus van reinigingsapparatuur voor leidingen
en afvoersystemen voor beschrijvingen en illustaties van alle veren,
werktuigen en toebehoren.
Werking van de RIDGID-uitschakelaar. (Fig. 1)
Belangrijk:
test het apparaat voor ieder gebruik.
Steek het apparaat in een stopcontact. Druk op reset om het
apparaat in te schakelen.
De rode indicator gaat aan. Druk op de testknop. Het apparaat moet
uitschakelen en de indicator moet uitgaan.
Gebruik het apparaat niet als het niet wordt uitgeschakeld
wanneer de testknop wordt ingedrukt.
Druk op reset om de machine te gebruiken. Als het apparaat
herhaaldelijk uitschakelt, gebruik het dan niet en laat het nakijken
door een RIDGID-servicecentrum.
Opmerking: het apparaat schakelt uit en moet worden gereset nadat
de voeding werd losgekoppeld.
NL
K-60SP
Gebruiksaanwijzing
Veiligheid
De K-60SP heeft een snelwerkende “dodemanskoppeling” waarmee de veer
indien nodig onmiddellijk kan worden gestopt.
1. Draag een operatorhandschoen. Grijp de draaiende veer nooit vast
met een doek of een los zittende handschoen die klem kunnen raken
in de veer. Gebruik uitsluitend een lederen Ridgid-handschoen met
metalen nieten in de palm om draaiende veren mee te behandelen.
2. Veren. In normale omstandigheden draait de veer steeds met de wijzers
van de klok mee. Het omgekeerd laten draaien van de veer kan leiden
tot veerschade en wordt uitsluitend gebruikt om de veer los te maken uit
een verstopping. Het te fel opspannen van de veer kan gevaarlijk zijn
voor de operator, aangezien ze daardoor kan slaan of knikken. Gebruik
nooit versleten veren en inzetbekken.
3. Gebruik een geleiderslang om te voorkomen dat verstoppingsresten
door de veer weggeslingerd worden.
4. Gebruik de aanbevolen uitrustingselementen en toebehoren.
Raadpleeg de catalogus voor lijsten van uitrustingselementen. Het
gebruiken van verkeerde uitrustingselementen kan gevaarlijk zijn.
5. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds- of andere
ingrepen uit te voeren op de machine.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens de machine te bedienen moet de operator zich vertrouwd maken
met de gepatenteerde RIDGID/Kollmann T-Slot Speed Coupler-methode
voor het koppelen van veer en werktuigen (zie Fig. 2).
Gebruik van 16 mm- (5/8”) of 22 mm-veerstukken (7/8”). (Fig. 3a.b.c
- Fig. 4)
Zorg ervoor dat de machinekoppeling is ingesteld voor het gebruik van een
16mm- (5/8”) of een 22 mm-veer (7/8”). Indien nodig draait u de schroef
(Fig. 3a) los, stelt u de koppeling in (Fig. 3b) en draait u de schroef weer
aan (Fig. 3c). Plaats de machine op een afstand van 30 tot 60 cm van de
leidingopening en bevestig de geleidingsslang aan de achterkant van de
machine. Doe dit door de borgpen van het verbindingsstuk even op te tillen
en het verbindingsstuk over het achtereinde van de machine te schuiven
totdat het vastklikt. Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Steek de eerste veer (en bijkomende veren) in de voorkant van de machine
en duw ze door de geleidingsslang tot er nog ongeveer 30 cm uit de voorkant
van de machine steekt.
Koppel nooit meer dan één veer tegelijk!
Het eerste te gebruiken werktuig is de bolvormige avegaar, aangezien dat het
beste werktuig is om door bochtstukken te gaan. Klik hem vast, controleer
de koppeling en vergewis u ervan dat ze stevig is. Duw de veer met de hand
in de leiding, terwijl u ze losjes in uw linkerhand houdt. Zet de schakelaar in
de stand “1” (Fig. 6) en druk de koppelingshendel krachtig naar beneden om
de veer te doen ronddraaien. Het langzaam en geleidelijk laten ineengrijpen
van de koppeling resulteert in een geringe grip van de koppelingsklauwen en
veroorzaakt overmatige slijtage.
De koppeling is direct-reagerend en wanneer de koppelingshendel
wordt teruggebracht in zijn uitgangspositie, komt de veer onmiddellijk
tot stilstand. Zo kan de veer niet stukdraaien of breken, een belangrijke
veiligheidsvoorziening.
Zodra het laatst uitgeschoven veerstuk in de pijp werd gebracht, laat u de
koppelingshendel los en trekt u 15 à 25 cm veer uit de machine. Herhaal
het inschakelen van de koppeling en dit proces terwijl u meer veerstukken
toevoegt tot de verstopping bereikt is. Denk eraan, koppel nooit meer dan
één veerstuk tegelijk aan!
Zodra het werktuig de verstopping heeft bereikt, mag de veer telkens nog
met enkele centimeters worden voortgeschoven. Op dit punt zal het werktuig
het werk doen.

Ridge Tool Company
8
K-60SP
Wanneer de verstopping werd verwijderd zodat het water weer kan stromen,
is het raadzaam een rechte avegaar of een vetsnijkop te gebruiken om de
leiding grondig te ruimen.
Gebruik van REV (linksom draaien)
De stand “2” (linksom) om de veer tegen de wijzers van de in te laten draaien,
wordt uitsluitend gebruikt om werktuigen los te maken wanneer ze vast komen
te zitten in een verstopping. Laat de motor altijd volledig tot stilstand “0” komen
alvorens de draairichting om te keren, en zet de hendel weer in de stand “1”
(rechtsom) zodra het werktuig vrij is.
Wanneer de veer te lang linksom draait, bestaat het risico dat ze breekt,
aangezien de veer zo werd gewonden dat ze haar maximale sterkte heeft bij
rechtsdraaien, dus met de wijzers van de klok mee.
Om de veer terug te halen, laat u de schakelaar in de stand “1” (rechtsom)
staan. Houd de veer tegen de rand van de inlaatopening en druk de
koppelingshendel enkele seconden naar beneden.
De veer zal zichzelf snel uit de leiding draaien tot er een gedeeltelijke lus wordt
gevormd vóór de machine. Laat de koppelingshendel omhoog komen en duw
het overtollige stuk veer door de machine. Herhaal dit tot de veer volledig uit
de leiding is verwijderd.
Gebruik van veertrommels van 5/16” (A-17-A) of 3/8” (A-17-B)
(Fig. 7)
Opmerking: bij het gebruiken van veertrommels moet de koppeling worden
ingesteld voor 5/8”-veren. Bevestig de veertrommel op de volgende manier
aan de K-60SP:
1. Trek 25 cm veer uit de veertrommel.
2. Trek de vergrendelingspen van de veertrommel omhoog en zet de
koppelingshendel op voorwaarts (stand 1) zodat de veertrommel op de
machine glijdt. Vergewis u ervan dat de vergrendelingspen goed vastzit
in de machine.
3. Draai de vleugelmoeren op de veertrommel vast.
Plaats de machine zo dicht mogelijk bij de leidingopening en volg de procedure
die werd beschreven voor 5/8”-veren.
Het enige verschil is dat er geen bijkomende veer nodig is omdat de veerlengte
in de 5/16”- en 3/8”-veertrommels volstaat voor het reinigen van de leiding.
De koppelingshendel heeft nu één extra functie. Wanneer de koppelingshendel
krachtig naar beneden wordt getrokken, zal de veertrommel ronddraaien. Bij
een opwaartse ruk aan de koppelingshendel zal de veertrommel onmiddellijk
stoppen ter voorkoming van doldraaien of knikken. De ingebouwde rem zal
de levensduur van de veer verlengen. De machine gecombineerd met een
5/16”- of een 3/8”-veertrommel kan worden gebruikt voor het reinigen van:
alle types van afvoerleidingen • keukenafvoerleidingen • WC-afvoerleidingen •
badafvoerleidingen • bovenleidingen.
Bijstellen van de rem op de veertrommel
Ten gevolge van slijtage moet de rem van de veertrommel af en toe worden
bijgeregeld om een goede remwerking te garanderen. Draai de twee
stelschroeven (A) los, draai stelschroef (B) naar rechts om de remwerking
te verbeteren, draai de twee stelschroeven (A) weer aan en controleer de
spanning van stelschroef (B) opnieuw. (Fig. 8).
Onderhoud
1. Smeer de machine met vet en smeer de fittings eenmaal per week bij
een dagelijks gebruik; een keer per maand wanneer ze minder frequent
wordt gebruikt.
2. Reinig en smeer de koppelingsklauwen met olie na ieder gebruik
(Fig. 9a - 9b).
3. Reinig de veercontainers op 5/16”- en 3/8”-veertrommels na ieder
gebruik door de drie schroeven gewoon te verwijderen.
4. Controleer regelmatig of de rem van de veertrommels niet moet worden
bijgesteld.
5. Een goed gereinigde machine werkt beter.
Behandeling van de apparatuur
Motorische apparatuur moet binnen worden opgeborgen of goed afgedekt bij
koud of regenweer. Als de machine werd blootgesteld aan vriestemperaturen,
moet u ze tien tot twintig minuten onbelast laten draaien om ze op te warmen.
Wanneer u dit niet doet, kan dat leiden tot bevroren lagers. Als de machine
blootstaat aan weersinvloeden terwijl ze een tijdlang niet wordt gebruikt, zal er
zich vocht vormen op de motorwikkeling, waardoor de motor kan verbranden.
Wanneer dat zich voordoet ten gevolge van onachtzaamheid, komt de garantie
op uw machine in het gedrang. Bij het transporteren van uw machine is het
raadzaam de veertrommel van de machine af te nemen wanneer schokken
ervoor kunnen zorgen dat de machine omvervalt.
De voornaamste oorzaken van veerbreuk zijn:
1. het forceren van veren door leidingopeningen die kleiner zijn dan
aanbevolen voor de betreffende veerafmeting.
2. het verder forceren van de veer in de leiding wanneer het werktuig de
verstopping reeds heeft bereikt.
3. het niet terugschakelen naar rechtsdraaien nadat een vastgelopen
werktuig werd losgemaakt door de veer linksom te laten draaien.
4. het gebruik van oude en versleten veren.
5. veren buiten laten liggen in strenge winteromstandigheden of ze nat en
roestig laten worden.
Het belangrijkste hulpmiddel bij het voorkomen van veerbreuk is de direct
reagerende RIDGID/Kollmann-koppeling. Met deze koppeling kan de operator
de torsiekracht op de veer in een fractie van een seconde verwijderen,
zodat de veer wordt beschermd tegen een te hoge belasting en zodat wordt
vermeden dat het werktuig zo ver in de verstopping wordt gedreven dat het
niet meer los kan komen.

Ridge Tool Company 9
K-60SP
ATTENZIONE! Leggere con attenzione
queste istruzioni e l’opuscolo
antinfortunistico allegato prima di
utilizzare queste attrezzature. In caso di incertezza
su qualsiasi aspetto dell’uso di questo utensile,
contattare il proprio distributore RIDGID per
ulteriori informazioni.
Se queste istruzioni non verranno comprese
e seguite integralmente ne potranno derivare
scariche elettriche, incendio e/o gravi lesioni
personali.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI
ISTRUZIONI!
Caratteristiche tecniche
Lunghezza (mm) ....................................................................... 450
Larghezza (mm) ....................................................................... 240
Altezza (mm) ............................................................................ 356
Peso (kg) ................................................................................. 19,5
Motore .................................................................................. 700 W
230 V o 110 V 50/60 Hz. Fusibili consigliati 10 A.
Cavi usati
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) ........................................................................... Conf.
7/8” (22 mm) ........................................................................... Conf.
Per la descrizione di cavi, utensili ed accessori vedere il catalogo
RIDGID/Kollmann e il catalogo delle attrezzature di pulizia degli scarichi.
Funzionamento dell’interruttore differenziale di sicurezza
RIDGID. (Fig. 1)
Importante:
Testare il dispositivo prima di ogni utilizzo.
Inserire la spina nell’alimentazione elettrica. Premere il tasto “reset”
per avviare la macchina.
Apparirà un indicatore rosso. Premere il tasto “Test”. Il dispositivo si
spegne e l’indicatore diventerà nero.
Non utilizzare la macchina qualora il dispositivo non si spenga
quando il tasto “Test” è premuto.
Premere il tasto “reset” per usare la macchina. Qualora il dispositivo
si escludesse ripetutamente, non utilizzare la macchina e farla
controllare da un Centro di Assistenza RIDGID.
Nota: Quando si toglie l’alimentazione elettrica, il dispositivo di
sicurezza interviene e la macchina deve essere riarmata prima
dell’utilizzo.
IT
K-60SP
Istruzioni d’uso
Sicurezza
La K-60SP è dotata di frizione di sicurezza “a uomo morto” ad intervento
rapido, in grado di interrompere istantaneamente la rotazione del cavo.
1. Indossare sempre guanti da lavoro. Non afferrate mai un cavo in
rotazione con stracci o guanti troppo larghi, che possano impigliarsi nel
cavo. Usare solo i guanti di pelle Ridgid con palmi rinforzati da chiodi
metallici per maneggiare i cavi rotanti.
2. Cavi. In condizioni normali di lavoro il cavo deve girare in senso
orario. L’azionamento della macchina in senso antiorario può portare
al danneggiamento del cavo ed è utilizzata solo per far arretrare
l’utensile fuori da un’ostruzione. Un cavo sottoposto ad eccessiva
tensione diventa pericoloso per l’operatore, in quanto può storcersi o
attorcigliarsi. Non impiegare mai cavi o ganasce consumati.
3. Impiegare un tubo guida per evitare colpi di frusta e la raccolta di
detriti da parte del cavo.
4. Impiegare gli accessori e le parti di ricambio raccomandati.
Consultare l’elenco di tali attrezzi sul Catalogo. L’uso di attrezzatura
inadeguata può essere un pericolo.
5. Estrarre il cavo dell’alimentazione elettrica prima di ogni regolazione
o manutenzione dell’attrezzo.
Istruzioni d’uso
Prima di usare la macchina, l’operatore deve familiarizzarsi con il metodo
di accoppiamento rapido brevettato dei cavi e degli utensili T-Slot
RIDGID/Kollmann (vedi Fig. 2).
Impiego di cavi frazionabili da 5/8” (16 mm) o 7/8” (22 mm). (Fig. 3a,
b, c - Fig. 4)
Accertarsi che la frizione della macchina sia “impostata” per l’uso di
cavo da 5/8” o 7/8”. Se necessario, allentate la vite (Fig. 3a), regolare la
frizione (Fig. 3b) e serrare la vite (Fig. 3c). Posizionare la macchina a circa
30-60 cm dall’imboccatura della tubatura ed agganciare il tubo guida al retro
della macchina. Questo viene fatto sollevando la spina di bloccaggio posta
sul dispenser del tubo guida e facendo scivolare il dispenser del tubo guida
sull’estremità posteriore della macchina finché non si blocca in posizione.
Collegare la spina ad una presa elettrica adeguata.
Infilare il primo cavo (e tutti i successivi) nella parte frontale della macchina e
spingerlo attraverso il tubo guida finché non rimangono fuori circa 30 cm dal
davanti della macchina.
Non collegare mai più di una sezione di cavo per volta!
Il primo utensile da impiegare nel tubo ostruito è la trivella a bulbo; tale
utensile è il più adatto per passare attraverso sifoni. Agganciare l’utensile,
controllare il giunto, assicurarsi che sia saldo. Infilare a mano il cavo nella
tubazione, tenendolo senza stringere nella mano sinistra. Girare l’interruttore
sulla posizione “1” (Fig. 6) ed abbassare con decisione la leva della frizione
per far ruotare il cavo. Un innesto lento o graduale della frizione dà come
risultato una presa debole delle ganasce della frizione e provoca un’usura
eccessiva.
La frizione è ad azione immediata e quando si riporta la leva della frizione
alla sua posizione originaria il cavo si libera immediatamente. Non c’è una
sporgenza eccessiva che provochi la curvatura o ruttura del cavo-questo è
un importante elemento di sicurezza.
Non appena l’eccesso di cavo è entrato nella tubazione, rilasciare il manico
della frizione e tirare fuori dalla macchina altri 15/25 cm di cavo. Reinserire
la frizione per far ruotare e procedere il cavo ed aggiungere posteriormente
altro cavo fino al raggiungimento dell’ostruzione. Ricordarsi di non collegare
mai più di una sezione di cavo per volta!
Quando si sia raggiunta l’ostruzione, far avanzare il cavo di pochi centimetri
per volta. A questo punto l’utensile potrà fare il proprio lavoro.
Dopo aver rimosso l’ostruzione in modo che l’acqua possa passare, si

Ridge Tool Company
10
K-60SP
raccomanda di mettere sul cavo una trivella dritta o una trivella per grassi per
ripulire il tubo in tutta la sua lunghezza e per garantire un risultato duraturo.
Utilizzo della rotazione in senso antiorario (REV)
L’uso della rotazione in senso antiorario “2” (inversione) è necessario
solamente quando l’utensile si impiglia nell’ostruzione. Prima di invertire il
movimento, lasciare che il motore sia completamente fermo “0” e, non appena
l’utensile è libero, far girare il motore in senso orario “1” (avanti).
Un uso continuo della rotazione in senso antiorario “2” (indietro) può
danneggiare seriamente il cavo, poiché è collaudato per avere la massima
resistenza solo facendolo ruotare in senso orario “1” (avanti).
Per estrarre il cavo dalla tubazione, lasciate l’interruttore nella posizione “1”
(avanti). Appoggiando il cavo contro il bordo della tubazione azionare verso il
basso la leva della frizione per alcuni secondi.
Il cavo uscirà rapidamente dalla tubazione, formando un arco davanti alla
macchina. Rilasciare la leva della frizione ed infilare l’eccesso di cavo nella
macchina e ripetere tale operazione finché tutto il cavo sarà uscito dalla
tubazione.
Impiego del dispenser di cavi da 5/16”(8 mm) (A-17-A) oppure da 3/8”
(9,5 mm) (A-17-B) (Fig. 7)
Nota: quando si usano i dispenser di cavi, la frizione deve essere impostata
per l’uso di cavi da 5/8”. Fissare il dispenser sulla K-60SP nel seguente
modo:
1. Estrarre circa 25 cm di cavo dal dispenser.
2. Sollevare il nottolino del dispenser ed azionare la leva della frizione per
permettere al dispenser di agganciarsi alla macchina. Accertarsi che il
nottolino si sia ben agganciato alla macchina.
3. Serrare le viti zigrinate del dispenser.
Posizionare la macchina il più vicino possibile alla tubazione e seguire le
indicazioni per l’impiego del cavo frazionabile da 5/8”.
La sola differenza è che non sarà necessario aggiungere altro cavo, in quanto
il cavo contenuto nel dispenser da 5/16” e 3/8” non è frazionabile.
La leva della frizione viene utilizzata, in questo caso, per un’altra funzione.
Premendo con forza la leva, il dispenser inizierà la rotazione. Rilasciando
la leva verso l’alto, il dispenser si bloccherà, evitando che il cavo avanzi
eccessivamento o si attorcigli. Il dispositivo di freno automatico aumenterà la
durata del cavo. La macchina, abbinata al dispenser di cavi da 5/16” o da 3/8”,
può essere utilizzata per pulire: Lavandini di qualsiasi tipo • Tubi di scarico
delle cucine • Sifoni • Vasche da bagno • Tubazioni aeree.
Regolazione del freno di bloccaggio del dispenser
A causa dell’usura, per assicurare un buon funzionamento del freno di
bloccaggio del dispenser è necessario regolarlo periodicamente. Allentare le
due viti di fermo (A), girare in senso orario la vite di fermo (B) per regolare
l’azione frenante, poi serrare le due viti di fermo (A) e controllare che la vite di
fermo (B) sia ben stretta. (Fig. 8).
Manutenzione
1. Lubrificare la macchina una volta alla settimana se utilizzata tutti i giorni,
una volta al mese se utilizzata meno frequentemente.
2. Pulire e lubrificare con olio le ganasce della frizione dopo ogni utilizzo
(Fig. 9a - 9b).
3. Dopo ogni utilizzo pulire il contenitore del dispenser di cavi da 5/16” e
3/8”, semplicemente togliendo le tre viti.
4. Controllare periodicamente il tamburo del freno sul dispenser per
regolarlo se necessario.
5. Una macchina tenuta pulita e in ordine lavora meglio.
Cura e conservazione dell’attrezzatura
Le attrezzature a motore devono essere conservate al chiuso o ben coperte
nel caso di pioggia. Se la macchina è stata esposta a temperature sottozero,
l’unità deve essere fatta funzionare per dieci o venti minuti senza carico
per riscaldarla. Se questo non viene fatto, i cuscinetti rimarranno congelati.
Se esposta agli agenti atmosferici ed inutilizzata per lunghi periodi di
tempo, l’umidità può interessare l’avvolgimento del motore e causarne il
danneggiamento. Un tale evento, provocato dalla trascuratezza, annullerà
la garanzia della vostra attrezzatura. Per il trasporto della macchina si
raccomanda che l’adattatore venga staccato dall’unità nel caso che la
macchina si incastri e possa rovesciarsi.
Le principali cause di rottura possono essere:
1. Inserimento forzato di cavi in tubazioni di diametro inferiore a quello
raccomandato.
2. Forzare l’avanzamento del cavo quando l’utensile ha raggiunto
l’ostruzione.
3. Dimenticarsi di riportare l’interruttore alla posizione di rotazione in senso
orario dopo aver eventualmente utilizzato la rotazione in senso antiorario
per sganciare l’utensile impigliato.
4. Utilizzo di cavi troppo vecchi e consumati.
5. Lasciare i cavi esposti in ambienti esterni durante il periodo invernale o
permettere che si inzuppino di acqua e arrugginiscano.
La frizione ad azione istantanea RIDGID/Kollmann è il dispositivo più
importante per prevenire la rottura dei cavi. Infatti, con questo dispositivo
l’operatore è in grado di togliere il momento torcente sul cavo nella frazione di
un secondo, proteggendolo da una eccessiva tensione ed evitando di portare
l’utensile in una condizione di recupero impossibile.

Ridge Tool Company 11
K-60SP
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta
herramienta, lea las instrucciones y el
folleto de seguridad que la acompaña. Si
no está seguro de cualquier cuestión relacionada
con la utilización de esta herramienta, consulte
a su distribuidor RIDGID para obtener más
información.
El no respeto de estas consignas puede dar lugar
a descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Especificaciones
Longitud (mm) .......................................................................... 450
Anchura (mm) ........................................................................... 240
Altura (mm) ............................................................................... 356
Peso (kg) ................................................................................. 19,5
Motor .................................................................................... 700 W
230 V o 110 V 50/60 Hz. Fusibles recomendados de 10 A.
Cables utilizados
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) ............................................................................. Est.
7/8” (22 mm) ............................................................................. Est.
En el catálogo de equipos de limpieza de desagües y tuberías
Kollmann/RIDGID encontrará descripciones e ilustraciones de todos los
cables, herramientas y accesorios.
Utilización del dispositivo de corte RIDGID (fig. 1)
Importante:
Pruebe la unidad antes de utilizarla.
Enchufe la unidad en una toma de corriente. Pulse el botón “reset”
para encender la unidad.
Se encenderá el indicador rojo. Pulse el botón “test”. La unidad
debe apagarse y el indicador se volverá negro.
No utilice la unidad si no se apaga al pulsar el botón “test”.
Pulse el botón “reset” para usar el equipo. Si la unidad se apaga
una y otra vez, no la utilice y llévela a un centro de reparación
RIDGID.
Nota: la unidad se apaga y debe reiniciarse al desconectarla de la
corriente.
ES
K-60SP
Instrucciones de uso
Seguridad
La K-60SP cuenta con un embrague de “contrapeso” de acción rápida que
detiene el cable inmediatamente y con seguridad en el momento deseado.
1. Utilice guantes protectores. No sujete nunca un cable que gire con
paños o guantes que no estén bien apretados y que puedan quedar
atrapados en el cable. Utilice solamente guantes de piel RIDGID con
grapas metálicas en la palma para agarrar cables giratorios.
2. Cables. Normalmente, el cable suele girar siempre en el sentido de
las agujas del reloj. Sólo debe girarse en sentido contrario para sacar
la herramienta en caso de obstrucción; de otro modo, podría dañar el
cable. Una tensión excesiva del cable puede resultar peligrosa para
el usuario, ya que puede retorcerse o doblarse. No utilice cables o
mordazas muy desgastados.
3. Utilice una manguera guía para evitar sacudidas del cable y que este
recoja residuos.
4. Utilice los equipos y accesorios recomendados. En el catálogo
encontrará la lista de equipos y accesorios. La utilización de
instrumentos inadecuados puede ser peligrosa.
5. Desconecte el cable de alimentación antes de realizar operaciones
de mantenimiento o cualquier ajuste.
Instrucciones de uso
Antes de poner en marcha la máquina, el usuario debe familiarizarse con los
métodos de conexión de cables y herramientas del acoplador rápido T-Slot
RIDGID/Kollmann (consulte la Fig. 2).
Utilización de cables de sección de 5/8” o 7/8” (Fig. 3a,b,c - Fig. 4).
Asegúrese de que el embrague de la máquina está “preparado” para su
utilización con cables de 5/8” o 7/8”. Si necesita aflojar un tornillo (Fig. 3a),
ajuste el embrague (Fig. 3b) y apriete el tornillo (Fig. 3c). Coloque la máquina
a una distancia de entre 30 y 60 cm de la apertura de la tubería y conecte la
manguera guía a la parte posterior de la máquina. Para ello, levante el perno
de cierre del adaptador de la manguera guía y deslícelo hacia el extremo
posterior de la máquina hasta que quede encajado. Enchufe el cable a
cualquier toma eléctrica.
Introduzca el primer cable (y los cables adicionales) en la parte delantera de
la máquina y empújelo a través de la manguera, dejando fuera unos 30 cm.
No acople nunca más de un cable a la vez.
La barrena ampolla es la herramienta más adecuada para pasar por
los recodos, y la primera que debe utilizarse. Encájela y compruebe si
el acoplamiento es seguro. Empuje el cable con la mano en la tubería,
sujetándolo y soltándolo lentamente con la mano izquierda. Coloque el
interruptor en la posición “1” (Fig. 6) y tire hacia abajo de la palanca del
embrague con un movimiento seco para que el cable gire. Si la palanca del
embrague engrana lenta o gradualmente, el agarre de las mordazas será
demasiado débil y se producirá un desgaste excesivo.
El embrague es de acción instantánea, por lo que la colocación de la palanca
del embrague en su posición original libera el cable inmediatamente. La
herramienta cuenta con un sistema de seguridad que evita el aceleramiento
excesivo del sistema, el cual podría hacer que el cable se enrolle o se
rompa.
En cuanto el cable que quede haya entrado en la tubería, suelte la palanca
del embrague y tire del cable para sacarlo unos 15-25 cm de la máquina.
Repita el engrane del cable y el mismo proceso, añadiendo más secciones
de cable, hasta que alcance la obstrucción. Recuerde que no debe acoplarse
nunca más de un cable a la vez.
Cuando se alcance la zona obstruida, haga avanzar el cable lentamente y de
una vez. Llegado a este punto, la herramienta hará el resto.
Una vez desaparecida la obstrucción y permitido el paso del agua, es
recomendable utilizar una barrena recta o un cortador de tipo pala para
escariar la tubería y conseguir un acabado perfecto.

Ridge Tool Company
12
K-60SP
Utilización de la marcha atrás (REV)
La posición “2” (marcha atrás) consiste en el giro del cable en sentido contrario
al de las agujas del reloj y sólo se utiliza para liberar las herramientas cuando
quedan atrapadas en una zona obstruida. Deje siempre que el motor se pare
por completo (“0”) antes de utilizar la marcha atrás y, en cuanto la herramienta
quede desatascada, vuelva a la posición “1” (avance).
Si sigue accionando la máquina en la posición “2” (marcha atrás), el cable
puede romperse, ya que este está enrollado para alcanzar la tensión máxima
en el sentido de las agujas del reloj o la posición “1” (avance).
Para sacar el cable, deje el interruptor en la posición de avance (“1”).
Sujetando el cable contra el borde de la entrada, tire hacia abajo de la palanca
del embrague durante unos segundos.
El cable se “enroscará” rápidamente por si mismo saliendo de la tubería hasta
que se forme un bucle parcial delante de la máquina. Suelte la palanca del
embrague y empuje el cable restante de nuevo a través de la máquina hasta
que todo el cable esté fuera de la tubería.
Utilización de adaptadores de cabe de 5/16” (A-17-A) o 3/8” (A-17-B)
(Fig. 7)
Nota: cuando utilice adaptadores de cable, el embrague debe estar preparado
para cables de 5/8”. Conecte el adaptador del cable a la K-60SP del modo
siguiente:
1. Tire del cable unos 25 cm del adaptador.
2. Levante la clavija de posicionamiento del adaptador y mueva la palanca
del embrague hacia adelante para que el adaptador se deslice en la
máquina. Asegúrese de que la clavija de posicionamiento quede bien
encajada en la máquina.
3. Apriete los tornillos de apriete manual en el adaptador del cable.
Coloque la máquina lo más cerca posible de la apertura de la tubería y siga el
mismo procedimiento que el de la utilización con cables de sección de 5/8”.
La única diferencia es que no se necesita ningún cable adicional, ya que la
longitud del cable en los contenedores de cables de 5/16” y 3/8” es suficiente
para limpiar la tubería.
La palanca del embrague tiene ahora una utilidad más. Si se tira bruscamente
hacia abajo de la palanca del embrague, el adaptador girará. Si se mueve
hacia arriba la palanca del embrague con un movimiento seco, el adaptador
se detendrá inmediatamente, evitando el aceleramiento de los cables o que
estos se doblen. El freno incorporado aumenta la vida del cable. La máquina,
acoplada con un adaptador de cable de 5/16” o 3/8”, puede utilizarse para la
limpieza de: Fregaderos de cualquier tipo • Tuberías de desagüe de cocinas •
Tuberías de baños • Tuberías aéreas.
Ajuste del freno en el adaptador del cable
Debido al desgaste, es necesario ajustar el tambor del freno en el adaptador
del cable para asegurar la eficacia del frenado. Afloje dos tornillos de fijación
(A), gire el tornillo de fijación (B) en el sentido de las agujas del reloj para
asegurar la eficacia del frenado y a continuación bloquee los dos tornillos de
fijación (A) y vuelva a comprobar la tensión del tornillo (B). (Fig. 8).
Mantenimiento
1. Lubrique los accesorios de engrase de la máquina una vez por semana
si la utiliza todos los días, o una vez al mes si la utiliza menos.
2. Limpie y lubrique las mordazas del embrague con aceite después de
cada uso (Fig. 9a - 9b).
3. Limpie los contenedores de los cables de los adaptadores de cables de
5/16” y 3/8” después de cada uso sacando simplemente los tres tornillos.
4. Inspeccione periódicamente el tambor del freno de los adaptadores de
los cables por si fuera necesario algún ajuste.
5. Una máquina limpia funcionará mejor.
Cuidado del equipo
Los componentes de motor deben permanecer a cubierto o bien protegidos
del frío o la lluvia. En caso de temperaturas muy bajas, deje la unidad en
funcionamiento durante diez o veinte minutos sin carga para que se caliente.
De lo contrario, los cojinetes se congelarán. Si no se utiliza la unidad y se
deja expuesta a las condiciones meteorológicas durante cierto tiempo, se
formará humedad alrededor del bobinado del motor, lo cual podría quemarlo,
arriesgando la validez de la garantía del equipo. Cuando transporte la
máquina, se recomienda que se suelte el adaptador de la unidad, ya que esta
podría caerse en caso de “sacudida”.
Las principales causas de roturas son:
1. Forzar los cables en entradas de tamaño inferior al recomendado del
cable.
2. Forzar el avance del cable cuando la herramienta se encuentra en el
punto de obstrucción.
3. Olvidar colocar el interruptor en la posición de rotación de avance
(sentido de las agujas del reloj) después de desatascar la herramienta
con la marcha atrás.
4. Utilizar cables viejos y desgastados.
5. Dejar cables en el exterior con temperaturas frías o bajo la lluvia, o dejar
que se oxiden.
La mejor ayuda para evitar roturas innecesarias es el embrague de acción
instantánea RIDGID/Kollmann. Este embrague permite al usuario soltar el par
de apriete del cable en una fracción de segundo, protegiéndolo así de una
tensión excesiva y evitando que la herramienta atascada llegue a un punto en
el que no pueda “liberarse”.

Ridge Tool Company 13
K-60SP
AVISO!Antesdeutilizaresteequipamento,
leia cuidadosamente estas instruções e o
folheto de segurança em anexo. Se tiver
dúvidas acerca de qualquer aspecto de utilização
desta ferramenta, contacte o seu distribuidor
RIDGID para obter mais informações.
No caso de não compreender e não cumprir todas
as instruções, pode ocorrer choque eléctrico,
incêndio, e/ou ferimentos pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Especificações
Comprimento (mm) ................................................................... 450
Largura (mm) ............................................................................ 240
Altura (mm) ............................................................................... 356
Peso (kg) ................................................................................. 19,5
Motor .................................................................................... 700 W
230 V ou 110 V 50/60 Hz. Recomenda-se a utilização de fusíveis
de 10 A.
Cabos utilizados
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) ............................................................................. Std.
7/8” (22 mm) ............................................................................. Std.
Consulte o Catálogo de Equipamento para Tubos e Limpeza de Drenagem
RIDGID/Kollmann relativamente às descrições e ilustrações de todos os
cabos, ferramentas e acessórios.
Funcionamento do interruptor de segurança RIDGID. (Fig. 1)
Importante:
Teste a unidade antes de cada utilização.
Ligue a unidade à tomada. Pressione o botão “Reset” (restabelecer)
para ligar a unidade.
Surge o indicador vermelho. Pressione o botão de teste. A unidade
deve desligar-se e o indicador fica preto.
Não utilize a unidade se esta não se desligar quando se pressiona
o botão de teste.
Pressione o botão “Reset” (restabelecer) para utilizar o equipamen-
to. Se a unidade se desligar muitas vezes, não a utilize e solicite
a inspecção do equipamento a um centro de assistência técnica
RIDGID.
Nota: a unidade desliga-se e tem de ser restabelecida após cada
interrupção de corrente.
PT
K-60SP
Instruções de
Funcionamento
Segurança
A K60SP tem uma embraiagem de retorno rápido ao “ponto morto”, para
maior segurança, que permite parar imediatamente o cabo quando se
desejar.
1. Utilize as luvas de trabalho. Nunca segure um cabo rotativo com um
pano ou uma luva larga que possa prender-se ao cabo. Utilize apenas
luvas de couro da Ridgid com grampos metálicos na palma para
manusear cabos rotativos.
2. Cabos. Normalmente, o cabo roda sempre no sentido dos ponteiros do
relógio. A rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio pode
fazer com que o cabo fique danificado e utiliza-se apenas para retirar a
ferramenta numa obstrução. A aplicação duma tensão excessiva sobre
o cabo pode ser perigosa para o operador, pois o cabo pode torcer ou
quebrar. Não utilize cabos ou mordentes danificados.
3. Utilize um Tubo Guia para evitar que o cabo enrole e recolha resíduos.
4. Utilize o equipamento e os acessórios recomendados. Consulte
o Catálogo das listas desse equipamento. Pode ser perigoso utilizar
equipamento inadequado.
5. Desligue o Cabo de Alimentação antes de prestar assistência e
efectuar quaisquer ajustes.
Instruções de funcionamento
Antes de utilizar a máquina, o operador deve conhecer o método patenteado
de acoplamento rápido RIDGID/Kollmann, com ranhura T, para ligação de
cabos e ferramentas. (Veja a Fig. 2).
Utilização de Cabos Seccionais de 5/8” (16 mm) ou 7/8” (22 mm).
(Fig. 3a,b,c - Fig. 4)
Certifique-se de que a embraiagem da máquina esteja regulada para
utilizar o cabo de 5/8” (16 mm) ou 7/8” (22 mm). Se for necessário afrouxar
o parafuso (Fig. 3a), ajuste a embraiagem (Fig. 3b) e aperte o parafuso
(Fig. 3c). Coloque a máquina a 30 cm ou 60 cm da abertura da canalização
e fixe o tubo guia na parte traseira da máquina. Para tal, levante o pino de
fixação sobre o adaptador do tubo guia e deslize o adaptador do tubo guia
sobre a parte traseira da máquina até fixá-lo. Ligue o cabo a uma tomada
eléctrica adequada.
Introduza o primeiro cabo (e os cabos adicionais) pela frente da máquina e
empurre-o pelo tubo guia até que fique aproximadamente 30 cm de cabo fora
da frente da máquina.
Introduza apenas um cabo de cada vez.
A primeira ferramenta a ser utilizada é a broca bulbo, a mais eficaz para
passar nos cotovelos. Fixe a ferramenta, verifique a fixação e certifique-se de
que esteja segura. Empurre o cabo com a mão para dentro da canalização,
segurando o cabo solto com a mão esquerda. Coloque o interruptor na
posição “1” (Fig. 6) e baixe o punho da embraiagem com um movimento
rápido para rodar o cabo. Um accionamento lento ou gradual do punho da
embraiagem resulta numa aderência fraca dos mordentes da embraiagem e
provoca um desgaste excessivo.
A embraiagem actua instantaneamente e o retorno do punho da embraiagem
à respectiva posição original liberta o cabo instantaneamente. Evita-se que o
cabo torça ou quebre, uma característica importante de segurança.
Assim que o cabo em excesso tiver entrado na canalização, liberte o punho
da embraiagem e puxe entre 15 a 20 cm de cabo para fora da máquina.
Repita o accionamento da embraiagem e este processo, adicionando as
secções de cabos necessários até chegar à obstrução. Lembre-se de nuca
colocar mais de uma secção de cabo de cada vez.
Quando atingir a obstrução, avance o cabo alguns centímetros de cada vez.
Neste ponto, a ferramenta fará o trabalho.
Quando a obstrução tiver sido eliminada permitindo a passagem da água,
recomenda-se utilizar uma broca recta ou um cortador de gordura para
desobstruir completamente a canalização.

Ridge Tool Company
14
K-60SP
Utilização da inversão do sentido (REV)
O accionamento do cabo na posição “2” (inversão do sentido), ou no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, apenas deve utilizar-se para libertar
as ferramentas quando ficam presas numa obstrução. Antes de accionar a
inversão do sentido, deixe sempre o motor parar completamente na posição
“0” e, assim que as ferramentas estiverem soltas, regresse à posição “1”
(avanço).
Um accionamento contínuo na posição “2” (inversão de sentido) pode causar
a ruptura do cabo, visto que está bobinado para resistir uma pressão máxima
no sentido dos ponteiros do relógio ou na posição “1” (avanço).
Para retirar o cabo, coloque o interruptor na posição “1” (avanço). Mantendo
o cabo contra a extremidade da entrada, puxe o punho da embraiagem para
baixo durante vários segundos.
O cabo sairá rapidamente por si mesmo da canalização até se formar um
pequeno arco na frente da máquina. Solte o punho da embraiagem, volte
a colocar o cabo em excesso na máquina e repita até o cabo ficar fora da
canalização.
Utilização dos Adaptadores de Cabos de 5/16” (8 mm) (A-17-A) ou de
3/8” (10 mm) (A-17-B) (Fig. 7)
Nota: quando se utilizarem os adaptadores de cabos, a embraiagem deve
estar regulada para utilizar cabos de 5/8” (16 mm). Fixe o adaptador de cabo
à K-60SP da seguinte forma:
1. Puxe cerca de 25 cm de cabo do adaptador de cabo.
2. Levante o pino de fixação sobre o adaptador de cabo e mova o punho da
embraiagem para a frente para permitir que o adaptador de cabo entre
dentro da máquina. Certifique-se de que o pino está fixo na máquina.
3. Aperte os parafusos do adaptador de cabo.
Coloque a máquina o mais próximo possível da abertura da canalização
e siga as mesmas instruções como para utilizar o cabo seccional de 5/8”
(16 mm).
A única diferença é que não é necessário introduzir cabo adicional, pois o
comprimento do cabo no tambor de cabo de 5/16” (8 mm) e 3/8” (10 mm) é
suficiente para limpar a canalização.
O punho da embraiagem tem agora outra utilização. Baixando firmemente
o punho da embraiagem, o adaptador começa a rodar. Levantando o punho
da embraiagem, o adaptador pára imediatamente, evitando assim torcer ou
quebrar o cabo. O sistema de travagem incorporado aumentará a duração do
cabo. A máquina está equipada com um adaptador de cabos de 5/16” (8 mm)
e 3/8” (10 mm) indicado para desobstruir: qualquer tipo de pia • canalizações
de cozinhas • sanitas • banheiras • canalizações aéreas.
Ajuste do Sistema de Travagem no Adaptador de Cabo
É necessário ajustar regularmente o tambor de travagem no adaptador de
cabo para garantir uma travagem eficaz. Solte os dois parafusos de fixação
(A), rode o parafuso de fixação (B) no sentido dos ponteiros do relógio para
uma melhor travagem, depois aperte os dois parafusos (A) e verifique de novo
a tensão do parafuso de fixação (B). (Fig. 8).
Manutenção
1. Lubrifique a máquina uma vez por semana nos pontos de lubrificação
quando se usa diariamente; uma vez por mês quando a utilização for
menor.
2. Limpe e lubrifique os mordentes da embraiagem com óleo após cada
utilização (Fig. 9a - 9b).
3. Limpe os tambores dos cabos nos adaptadores de cabos de 5/16”
(8 mm) e 3/8” (10 mm) após cada utilização, retirando simplesmente os
três parafusos.
4. Verifique regularmente o tambor de travagem nos adaptadores do cabo,
ajustando-o, se necessário.
5. Uma máquina limpa funciona melhor.
Cuidados com o Equipamento
O equipamento accionado por motor tem de ser mantido num espaço interior
ou bem coberto no caso de chuva. Se a máquina tiver sido exposta a tempo frio,
esta tem de ser colocada em funcionamento dez ou vinte minutos sem carga
para aquecer. Se não fizer isto, os rolamentos podem congelar. Se a unidade
estiver exposta ao tempo e não for utilizada durante um certo período, pode
acumular-se humidade no motor, fazendo com que se queime. Se tal ocorrer,
devido a negligência, comprometerá a garantia do equipamento. Quando
transportar a máquina, recomendamos retirar o adaptador da unidade para
evitar que um abanão possa ocasionar a queda da unidade.
As causas principais de ruptura são:
1. Forçar os cabos em entradas que sejam mais pequenas do que o
recomendado para a dimensão do cabo.
2. Forçar o avanço do cabo quando a ferramenta está ou entra na
obstrução.
3. Esquecer de colocar na posição de rotação de avanço (no sentido dos
ponteiros do relógio) depois de se ter libertado a ferramenta bloqueada
com a rotação no sentido inverso.
4. Utilizar cabos velhos ou danificados.
5. Deixar os cabos no exterior durante o Inverno, à chuva, ou deixá-los
enferrujar.
A utilização de uma embraiagem de acção instantânea RIDGID/Kollmann
é a protecção mais eficaz contra a ruptura indevida de cabos. Com esta
embraiagem, o operador pode diminuir o binário do cabo rapidamente,
protegendo assim o cabo duma tensão excessiva e evitando empurrar
a ferramenta para uma obstrução até um ponto em que não seja possível
libertá-la.

Ridge Tool Company 15
K-60SP
VARNING! Läs dessa instruktioner och
den medföljande säkerhetsbroschyren
noggrant innan du använder utrustning-
en. Om du är osäker på hur du skall använda detta
verktyg, ber vi dig kontakta din RIDGID-återförsäl-
jare för mer information.
Om du använder maskinen utan att förstå eller
följa instruktionerna finns risk för elchock, brand
och/eller allvarliga personskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
Specifikationer
Längd (mm) .............................................................................. 450
Bredd (mm) ............................................................................... 240
Höjd (mm) ................................................................................. 356
Vikt (kg) ................................................................................... 19,5
Motor .................................................................................... 700 W
230 V eller 110 V 50/60 Hz. Rekommenderade säkringar 10 A.
Spiraler som används
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) ..................................................................... Standard
7/8” (22 mm) ..................................................................... Standard
Se RIDGID/Kollmann-katalogen över utrustning för rör- och avloppsrensning
- där hittar du beskrivningar och bilder på alla spiraler, verktyg och tillbehör.
Användning av RIDGID frånslagsenhet. (Fig. 1)
Viktigt:
Testa enheten före varje användning.
Anslut enheten till lämpligt strömuttag. Tryck på återställningsknap-
pen (reset) för att starta enheten.
Den röda indikatorn tänds. Tryck på testknappen. Enheten måste
stängas av och indikatorn ska vara svart.
Använd inte enheten om den inte stängs av när du trycker på
testknappen.
Tryck på återställningsknappen (reset) för att använda utrustningen.
Om enheten stängs av upprepade gånger ska den inte användas.
Låt en servicetekniker från RIDGID kontrollera den.
Obs: Enheten stängs av och måste återställas efter att spännings-
matningen frånkopplats.
SV
K-60SP
Driftsinstruktioner
Säkerhet
K-60SP har snabbverkande ”dödmansgrepp” som gör att spiralen stannar
omedelbart när operatören släpper handtaget.
1. Använd särskilda skyddshandskar. Ta aldrig tag i en roterande spiral
med trasa eller löst sittande handskar som kan fastna i spiralen. Använd
bara Ridgid läderhandskar med metallbeläggning i handflatorna vid
hantering av roterande spiraler.
2. Spiraler. Spiralen roterar normalt medurs. Om maskinen körs i
backriktningen kan spiralen skadas. Backriktningen ska bara användas
för att backa loss verktyget om det fastnat. Om spiralen överbelastas
kan operatören utsättas för fara eftersom spiralen kan vrida sig eller
knäckas. Använd inte slitna spiraler eller gripdon.
3. Använd en skyddsslang för att förhindra piskrörelser och för att
förhindra att skräp fastnar i spiralen.
4. Använd rekommenderad utrustning och rekommenderade tillbehör.
Läs katalogen för uppgifter om sådan utrustning. Det kan vara farligt att
använda felaktig utrustning.
5. Koppla ur nätkabeln från elnätet före service och innan några
justeringar görs.
Driftsinstruktioner
Innan maskinen används måste operatören vara väl insatt i hur
snabbkopplingssystemet RIDGID/Kollmann T-Slot används för att koppla
samman spiraler och verktyg (se Fig. 2).
Användning av sektionsspiraler 5/8” eller 7/8” (Fig. 3a, b, c - Fig. 4)
Kontrollera att maskinkopplingen är inställd på användning av spiraler
med dimensionerna 5/8” eller 7/8”. Vid behov kan skruven (Fig. 3a) lossas,
kopplingen (Fig. 3b) justeras och skruven (Fig. 3c) dras åt. Placera maskinen
cirka 30-60 cm från öppningen och fäst skyddsslangen baktill på maskinen.
Gör detta genom att lyfta upp låstappen på skyddsslangens adapter och
skjuta fast skyddsslangens adapter baktill på maskinen tills den låser fast.
Anslut kabeln till ett lämpligt eluttag.
Stoppa in den första spiralen (och ytterligare spiraler) framtill på maskinen
och tryck den igenom skyddsslangen tills ungefär 30 cm är kvar framför
maskinen.
Koppla aldrig mer än en spiral åt gången! (Fig. 5)
Det första verktyget som ska användas är rensskruven som är bästa verktyget
för att gå runt rörvinklar. Snäpp fast verktyget, kontrollera kopplingen och se
till att den är säker. För in spiralen för hand i röret och håll spiralen löst i
vänster hand. Ställ omkopplaren i läge 1 (Fig. 6) och dra handtaget nedåt tills
du hör ett tydligt snäppljud varvid spiralen kan snurras runt. Långsam eller
gradvis inkoppling av kopplingen kan ge svagt grepp hos kopplingens käftar,
vilket innebär onödigt slitage.
Kopplingen aktiveras omedelbart, och när kopplingshandtaget återgår till
utgångsläget frigörs spiralen omedelbart. Det finns ingen överskjutande del
som kan sno sig eller brista - detta är en viktig säkerhetsfunktion.
Så snart som den överskjutande spiralen gått in i röret släpper du handtaget
och drar ut cirka 15-25 cm spiral ur maskinen. Upprepa inkopplingen och dra
fram fler spiralsektioner tills du når fram till stoppet. Koppla aldrig mer än en
spiral åt gången!
När du nått fram till stoppet ska spiralen matas fram några centimeter åt
gången. Verktyget kommer nu att arbeta sig igenom stoppet.
När stoppet rensats så att vattnet åter kan rinna fritt rekommenderar vi att
man använder en rak skruv eller en fettrensverktyg för att rensa ut röret
ordentligt.
Användning av backfunktion (REV)
Läge 2 (backriktningen/reversering) får bara användas för att frigöra verktyg
som fastnat i ett stopp. Låt alltid motorn stanna helt (0) innan du backar

Ridge Tool Company
16
K-60SP
maskinen. Så snart som verktygen går fria ska maskinen sättas i läge 1 igen
(framåtriktningen).
Om maskinen fortsätter köras i läge 2 (backriktningen) finns det risk för att
spiralen brister, eftersom den är lindad för att ha maximal hållfasthet i medurs
riktning, d.v.s. i läge 1 (framåtriktningen).
Låt omkopplaren stå kvar i läge 1 (framåt) för att dra ut spiralen. Håll spiralen
mot inloppets kant och dra handtaget nedåt under flera sekunder.
Spiralen kommer snabbt att “gänga” ut sig sig själv ur röret tills att den bildar en
båge framför maskinen. Lossa handtaget och tryck tillbaka överskottsspiralen
genom maskinen. Upprepa detta tills all spiral är ute ur röret.
Användning av spiraladaptrar 5/16” (A-17-A) eller 3/8” (A-17-B)
(Fig. 7)
Obs: vid användning av spiraladaptrar måste kopplingen vara inställd för 5/8”-
spiraler. Fäst spiraladaptern vid K-60SP på följande sätt:
1. Dra ut cirka 25 cm spiral från spiraladaptern.
2. Lyft styrtappen på spiraladaptern och flytta kopplingshandtaget framåt så
att spiraladaptern kan monteras på maskinen. Kontrollera att styrtappen
låsts fast i maskinen.
3. Dra åt tumskruvarna på spiraladaptern.
Placera maskinen så nära röröppningen som möjligt och upprepa samma
procedur som vid användning av 5/8”-spiralsektioner.
Enda skillnaden är att ingen extraspiral behöver användas, eftersom spiralen i
spiralbehållarna 5/16” och 3/8” har tillräcklig längd för att rensa röret.
Kopplingshandtaget har numera ytterligare ett syfte. Om kopplingshandtaget
dras nedåt hårt kommer adaptern att rotera. Om kopplingshandtaget slås
uppåt kommer adaptern stanna omedelbart, vilket förhindrar överskjutning
eller knäckning. Den inbyggda bromsen förlänger spiralens livslängd. Den här
maskinen i kombination med spiraladapter för 5/16” eller 3/8” kan användas
för att rengöra: Diskbänkar av alla typer • Rör för avloppsrör i kök • Toaletter •
Badkar • Högt placerade rörledningar.
Bromsjustering på spiraladapter
Slitage kan göra att det blir nödvändigt att justera bromstrumman på
spiraladaptern för att bromsningen ska kunna göras effektivt. Lossa två
ställskruvar (A), vrid ställskruven (B) medurs för att få god bromsning och lås
sedan de två ställskruvarna (A) och kontrollera spännkraften på ställskruven
(B). (Fig. 8).
Underhåll
1. Smörj maskinens smörjnipplar med smörjfett en gång i veckan om
maskinen används varje dag. Smörj en gång per månad om den används
mera sällan.
2. Rengör och smörj kopplingskäftarna med olja efter varje användning (Fig.
9a - 9b).
3. Rengör spiralbehållarna på 5/16” och 3/8” spiraladaptrar efter varje
användning genom att lossa tre skruvar.
4. Kontrollera bromstrumman på spiraladaptrar med jämna mellanrum och
se om den behöver justeras.
5. En ren maskin fungerar bäst.
Skötsel av utrustningen
Motordriven utrustning måste hållas inomhus eller väl skyddad i kallt eller
regnigt väder. Om maskinen utsatts för frost måste den köras 10-20 minuter
utan last för att värma upp. Om detta inte görs kommer lagren att frysa. Om
enheten utsätts för väderpåverkan medan den står oanvänd kommer fukt att
bildas över motorlindningen och göra att motorn bränner. Om detta inträffat
på grund av underlåtenhet kan garantin upphöra att gälla. När du förflyttar
maskinen rekommenderar vi att adaptern kopplas bort från enheten för att
skydda delarna i händelse av att maskinen välter.
De vanligaste orsakerna till brott är:
1. Forcering av spiralerna genom inlopp som är smalare än
rekommenderad spiraldimension.
2. Forcerad framskjutning av spiralen när verktyget gått emot ett hinder.
3. Att inte växla tillbaka till körning i framåtriktningen (medurs) efter att ett
verktyg backats.
4. Användning av spiraler som är gamla och slitna.
5. Att lämna spiraler utomhus under vintern eller låta dem ligga ute i regn så
att de rostar.
Det viktigaste hjälpmedlet för att undvika spiralbrott är den snabbverkande
kopplingen från RIDGID/Kollmann. Med den här kopplingen kan operatören
omedelbart släppa efter på det vridmoment som påverkar spiralen, och
därmed skydda spiralen från överdrivna påkänningar och undvika att spiralen
kör fast.

Ridge Tool Company 17
K-60SP
ADVARSEL! Læs denne vejledning og
den medfølgende sikkerhedsfolder
omhyggeligt, inden udstyret tages i
brug. Hvis du er i tvivl om noget i forbindelse
med anvendelsen af dette værktøj, bedes du
kontakte RIDGID-forhandleren for at få yderligere
oplysninger.
Hvis du ikke forstår og følger alle anvisningerne,
kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM DENNE VEJLEDNING!
Specifikationer
Længde (mm) ........................................................................... 450
Bredde (mm) ............................................................................. 240
Højde (mm) ............................................................................... 356
Vægt (kg) ................................................................................. 19,5
Motor .................................................................................... 700 W
230 V eller 110 V 50/60 Hz. Anbefalede sikringer 10 A
Spiraler
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) ............................................................................. Std.
7/8” (22 mm) ............................................................................. Std.
For beskrivelser og illustrationer af alle spiraler, værktøjer og alt tilbehør, se
RIDGID/Kollmanns katalog med udstyr til rør- og afløbsrensning.
Betjening af RIDGID beskyttelsesrelæ. (Fig. 1)
Vigtigt:
Test enheden hver gang før brug.
Sæt enhedens stik i stikkontakten. Tryk på Reset for at tænde for
enheden.
Den røde indikator tænder. Tryk på testknappen. Enheden skal
slukke, og indikatoren blive sort.
Brug ikke enheden, hvis den ikke slukker, når der trykkes på
testknappen.
Tryk på Reset for at benytte udstyret. Hvis enheden bliver ved med
at slukke, må den ikke anvendes, men skal efterses på et RIDGID
servicecenter.
Bemærk: Enheden slukker, og der skal trykkes på Reset, når
strømmen har været afbrudt.
DA
K-60SP
Betjeningsvejledning
Sikkerhed
Af sikkerhedsmæssige årsager er K-60SP udstyret med en hurtigtreagerende
dødemandskobling, der muliggør øjeblikkelig standsning af spiralen, når det
ønskes.
1. Bær en beskyttelseshandske. Grib aldrig fat i en roterende spiral med
en klud eller løstsiddende handske, som kan sætte sig fast i spiralen.
Brug kun en læderhandske fra Ridgid med metalklammer i håndfladen til
håndtering af roterende spiraler.
2. Spiraler. Normalt drejes spiralen altid med uret. Rotation mod uret
kan beskadige spiralen og benyttes kun til at dreje spiralen tilbage i
tilfælde af tilstopninger. Overbelastning af spiralen kan være farligt for
operatøren, da spiralen kan sno eller bukke. Brug ikke meget slidte
spiraler eller kæber.
3. Brug en føringsslange for at forhindre, at spiralen pisker eller opsamler
fremmedlegemer.
4. Brug anbefalet udstyr og tilbehør. Se kataloget for lister over sådant
udstyr. Brug af forkert udstyr kan være farligt.
5. Tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres service eller
justeringer.
Betjeningsvejledning
Inden maskinen tages i brug, skal operatøren sætte sig ind i den patenterede
RIDGID/Kollmanns T-Slot Speed Coupler-metode til hurtig sammenkobling af
spiral og værktøjer (se Fig. 2).
Brug af 5/8” eller 7/8” sektionsspiraler. (Fig. 3a,b,c - Fig. 4)
Sørg for, at maskinkoblingen er indstillet til at bruge en 5/8” eller 7/8” spiral.
Hvis det er nødvendigt, kan skruen løsnes (Fig. 3a), koblingen justeres
(Fig. 3b) og skruen strammes igen (Fig. 3c). Placer maskinen 30-60 cm
fra rørledningens åbning, og monter føringsslangen bag på maskinen.
Dette gøres ved at løfte op i låsestiften på føringsslangeadapteren, og føre
adapteren over på den bageste del af maskinen, indtil den fastlåses. Sæt
stikket i en stikkontakt.
Sæt den første spiral (og de efterfølgende spiraler) ind i forenden af maskinen
og skub den gennem føringsslangen, indtil ca. 30 cm stikker ud foran på
maskinen.
Sammenkobl aldrig mere end én spiral ad gangen!
Det første værktøj, der skal benyttes, er det pæreformede bor (Bulb Auger),
idet dette er det bedste værktøj til rørbøjninger. Fastlås det, og kontroller,
at sammenkoblingen er forsvarlig. Før spiralen manuelt ind i rørledningen,
idet spiralen holdes løst i venstre hånd. Stil kontakten i positionen “1”
(Fig. 6), og tryk ned på koblingshåndtaget med et hurtigt greb for at få spiralen
til at snurre rundt. Hvis koblingshåndtaget bevæges langsomt eller trinvist,
resulterer det dels i, at koblingskæberne griber for løst, dels i stor slitage.
Koblingen fungerer øjeblikkeligt, og når koblingshåndtaget sættes tilbage
til udgangsstillingen, ophører spiralen straks med at rotere. Der er intet
friløb, der kan få spiralen til at danne løkke eller knække, hvilket er en vigtig
sikkerhedsfunktion.
Så snart den ekstra del af spiralen er ført ind i rørledningen, skal
koblingshåndtaget slippes og 15-25 cm af spiralen trækkes ud af maskinen.
Gentag aktivering af koblingen og denne proces, og tilfør flere spiralsektioner
efter behov for at komme frem til blokeringen. Husk aldrig at koble mere end
en spiralsektion ad gangen!
Når spiralen har nået tilstopningen, skal den fremføres få centimeter ad
adgangen. Nu vil værktøjet gøre arbejdet.
Når tilstopningen er fjernet, så vandet kan passere, anbefales det at benytte
et lige bor (Straight Auger) eller fedtskraber (Grease Cutter) til at oprømme
rørledningen, så der gøres et grundigt stykke arbejde.

Ridge Tool Company
18
K-60SP
Brug af REV (baglæns)
Position “2” til at køre spiralen mod uret (baglæns) bruges kun til at løsne
værktøjet, hvis det har sat sig fast i en tilstopning. Lad altid motoren stoppe
helt, “0”, inden der køres baglæns, og så snart værktøjet er fri af tilstopningen,
sættes kontakten igen på “1” (frem).
Hvis man fortsætter med at køre på “2” (baglæns) risikerer man, at spiralen
knækker, idet spiralen er spundet, så den har maksimal styrke med uret eller
i positionen “1” (frem).
For at få spiralen ud skal kontakten stå på “1” (frem). Hold spiralen mod kanten
af indtaget, og tryk ned på koblingshåndtaget i adskillige sekunder.
Spiralen vil hurtigt “dreje” sig selv ud af rørledningen, indtil der formes en
delvis løkke foran maskinen. Slip koblingshåndtaget, og skub overskydende
spiral tilbage igennem maskinen, og gentag proceduren, indtil spiralen er helt
ude af rørledningen.
Brug af 5/16” (A-17-A) eller 3/8” (A-17-B) spiraladaptere (Fig. 7)
Bemærk: koblingen skal indstilles til brug af 5/8” spiraler ved brug af
spiraladaptere. Monter spiraladapteren på K-60SP som følger:
1. Træk 25 cm spiral ud af spiraladapteren.
2. Løft pinden på spiraladapteren, og flyt koblingshåndtaget fremad, så
spiraladapteren kan glide over på maskinen. Sørg for, at pinden er
fastlåst i maskinen.
3. Stram fingerskruerne på spiraladapteren.
Anbring maskinen så tæt ved rørledningens åbning som muligt, og følg den
fremgangsmåde, der er angivet for 5/8” sektionsspiraler.
Deneneste forskeler, at der ikke skalpåsættes ekstraspiral, idetspirallængden
i 5/16” og 3/8” spiralbeholderne er lang nok til at rense rørledningen.
Koblingshåndtaget har nu yderligere en funktion. Når der trykkes hårdt ned
på håndtaget, drejer adapteren rundt. Med et ryk opefter i koblingshåndtaget
stopper adapteren omgående, således at friløb eller kinkning undgås. Den
indbyggede bremse forlænger spiralens levetid. Maskinen udstyret med
enten 5/16” eller 3/8” spiraladapter kan benyttes til at rense: Alle typer vaske
• rørledninger til køkkenaffaldskværne • klosetter • badekar • ophængte
rørledninger.
Bremsejustering på spiraladapter
På grund af slitage bliver det nødvendigt at justere bremsetromlen på
spiraladapteren for at sikre effektiv bremsning. Løsn de to stilleskruer (A), skru
stilleskrue (B) mod højre for bedre bremseevne, lås så de to stilleskruer (A)
fast, og kontroller igen stramning på stilleskrue (B). (Fig. 8).
Vedligeholdelse
1. Smør maskinen med fedt en gang om ugen, hvis maskinen anvendes
hver dag, ellers en gang om måneden.
2. Rengør og smør koblingskæberne hver gang efter brug (Fig. 9a - 9b).
3. Rengør spiralbeholderne på 5/16” og 3/8” spiraladaptere hver gang efter
brug ved ganske enkelt at fjerne de 3 skruer.
4. Kontroller tromlebremsen på spiraladapterne jævnligt mhp. eventuel
justering.
5. En ren maskine arbejder bedre.
Håndtering af udstyret
Motordrevet udstyr skal opbevares indendørs eller beskyttes mod kulde eller
regnvejr. Hvis maskinen har været udsat for frost, skal den først varmes op
ved at lade den arbejde 10-20 minutter uden belastning. Hvis dette ikke gøres,
fryser lejerne fast. Hvis maskinen udsættes for vejrliget, når den ikke bruges
i en periode, vil der dannes fugt på motorvindingerne, hvilket kan forårsage,
at motoren brænder sammen. Hvis dette sker på grund af forsømmelse, kan
det medføre, at garantien ikke dækker. Under transport af maskinen bør
adapteren afmonteres fra enheden, da bump kan få enheden til at vælte.
De mest almindelige årsager til beskadigelse er:
1. At der tvinges spiraler gennem indtag, som er mindre end anbefalet for
spiralstørrelsen.
2. At spiralen tvinges frem, når værktøjet er nået til eller er i tilstopningen.
3. At man ikke skifter kontakten til forlæns rotation (med uret), efter man har
frigjort værktøjet med baglæns rotation.
4. At der benyttes brugte og slidte spiraler.
5. At man efterlader spiralerne udendørs om vinteren eller lader dem blive
våde og rustne.
Den vigtigste hjælp til at undgå spiralbrud er den hurtigtvirkende RIDGID/
Kollmann-kobling. Med denne kobling kan operatøren udløse spiralens
drejning øjeblikkeligt og dermed beskytte spiralen mod belastning og undgå at
drive værktøjet ind i en blokering, så det sætter sig fast.

Ridge Tool Company 19
K-60SP
ADVARSEL! Les disse instruksjonene
og sikkerhetsbrosjyren som følger med
nøye før du bruker dette utstyret. Hvis du
er usikker på noen aspekter ved bruken av dette
verktøyet, kan du kontakte RIDGID-forhandleren
for å få flere opplysninger.
Feil bruk av utstyret kan føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!
Spesifikasjoner
Lengde (mm) ............................................................................ 450
Bredde (mm) ............................................................................. 240
Høyde (mm) .............................................................................. 356
Vekt (kg) .................................................................................. 19,5
Motor .................................................................................... 700 W
230 V eller 110 V 50/60 Hz. Anbefalte sikringer 10 A.
Kabler brukt
5/16” (8 mm) ......................................................................... A-17-A
3/8” (10 mm) ........................................................................ A-17-B
5/8” (16 mm) ............................................................................. Std.
7/8” (22 mm) ............................................................................. Std.
Se RIDGID/Kollmanns katalog for rør og drenrensingsutstyr (Pipe and Drain
Cleaning Equipment Catalogue) hvis du vil ha beskrivelser og illustrasjoner
av alle kabler, verktøy og tilbehør.
Betjening av RIDGIDs utsnittsapparat. (Fig. 1)
Viktig:
Test enheten før bruk hver gang.
Plugg enheten inn i strømuttaket. Trykk på tilbakestilling for å slå
enheten på.
Rød indikator vises. Trykk på testknappen. Enheten må slås av, og
indikatoren blir svart.
Du måikke bruke enheten hvis den ikke slås av når du trykker på
testknappen.
Trykk på tilbakestilling for å bruke utstyret. Hvis enheten slås av
gjentatte ganger, må du ikke bruke den. Få utstyret undersøkt ved
et av RIDGIDs servicesentre.
Merk: Enheten slås av, og må tilbakestilles når strømmen har vært
koplet ut.
Sikkerhet
K-60SP har en hurtigvirkende “dødmanns”-kløtsj for sikkerhet som gjør at
kabelen stanser øyeblikkelig når det er ønskelig.
NO
K-60SP
Brukerveiledning
1. Bruk operatørens hanske. Du må aldri gripe en roterende kabel med
en klut eller løstsittende hanske som kan sette seg fast i kabelen. Du
må bare bruke Ridgids lærhanske med metallstifter i håndflaten til å
håndtere roterende kabler.
2. Kabler. Normalt roteres kabelen med urviseren til enhver tid. Rotering
mot utviseren kan det føre til skade på kabelen. Dette gjøres bare for å
trekke et verktøy ut av en hindring. Hvis kabelen overbelastes, kan dette
være farlig for operatøren, da den kan vri eller floke seg. Ikke bruk svært
slitte kabler eller klembakker.
3. Bruk en styreslange for å hindre at kabelen pisker eller plukker opp
skrot.
4. Bruk anbefalt utstyr og tilbehør. Rådfør deg med katalogen for å se
etter lister med slikt utstyr. Bruk av galt utstyr kan være farlig.
5. Kople fra strømkabelen før det utføres servicearbeid og eventuelle
justeringer.
Bruksanvisning
Før operatøren tar maskinen i bruk, må han eller hun gjøre seg kjent med
RIDGID/Kollmanns patenterte metode for sammenføyning av kabel og
verktøy (se Fig. 2), som er basert på en T-fugehurtigkopling.
Bruke 5/8” eller 7/8” seksjonskabel. (Fig. 3a,b,c - Fig. 4)
Pass på at maskinens kløtsj er “innstilt” på bruk av 5/8” eller 7/8”-kabelen. Om
nødvendig løsnes skruen (Fig. 3a), så justeres kløtsjen (Fig. 3b) og skruen
trekkes til (Fig. 3c). Plasser maskinen en eller to fot fra ledningens åpning
og fest styreslangen bak på maskinen. Gjør dette ved å løfte opp låsebolten
på styreslangens adapter og skyve styreslangens adapter opp på den bakre
enden av maskinen til den smekker på plass. Plugg kabelen inn i et passende
strømuttak.
Stikk inn den første kabelen (og andre kabler) foran på maskinen og skyv den
gjennom styreslangen til en fot eller så er igjen på utsiden av maskinen.
Du må aldri kople til mer enn en kabel av gangen!
Detførste verktøyetdu skalbruke, erkulenaveren. Dette er det besteverktøyet
for å komme rundt vinkelrør. Smekk den på, kontroller koplingen og sørg for
at den er sikret. Skyv kabelen for hånd inn i røret mens du holder kabelen løst
i venstre hånd. Sett bryteren i stilling “1” (Fig. 6) og trekk ned kløtsjspaken
med et klart smekk for å rotere kabelen. En langsom eller gradvis innkopling
av kløtsjspaken fører til at kløtsjens klembakker får et svakt grep og skaper
mer slitasje enn nødvendig.
Kløtsjen reagerer øyeblikkelig, og hvis du returnerer kløtsjspaken til dens
opprinnelige posisjon, frigjøres kabelen med én gang. Det finnes ingen
overskridelse som kan legge kabelen i sløyfe eller brekke den - en viktig
sikkerhetsfunksjon.
Så snart den overskytende kabelen er gått inn i røret, slippes kløtsjhåndtaket,
og seks til ti tommer av kabelen trekkes ut av maskinen. Gjenta aktiveringen
av kløtsjen og denne prosessen, slik at du føyer til flere kabelseksjoner etter
behov til du når hinderet. Husk: du må aldri kople til mer enn en kabel av
gangen!
Når du når hindringen, må du føre kabelen frem noen tommer av gangen. På
dette punktet vil verktøyet gjøre arbeidet.
Når hindringen er fjernet, slik at vann kan passere, anbefales det at en rett
naver eller fettskjærer brukes til å rømme ut røret, slik at jobben blir grundig
gjort.
Bruk av REV (revers)
“2” (revers) eller kjøring av kabelen mot urviseren brukes bare til å frigjøre
verktøyene når de setter seg fast i en hindring. La alltid motoren stanse helt
(“0”) før du reverserer, og så snart verktøyene er fri, går du tilbake til “1”
(forover).
Hvis du fortsetter å kjøre på “2” (revers), risikerer du å brekke kabelen, da
denne er tvunnet for å ha maksimal styrke i posisjonen med urviseren, eller
“1” (forover).
Other manuals for K-60SP
1
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals

RIDGID
RIDGID K6200 User manual

RIDGID
RIDGID K-1500SP User manual

RIDGID
RIDGID K-39 User manual

RIDGID
RIDGID K-1500A User manual

RIDGID
RIDGID K-40 User manual

RIDGID
RIDGID K-50 User manual

RIDGID
RIDGID K-45AF User manual

RIDGID
RIDGID PowerClear User manual

RIDGID
RIDGID 36033 User manual

RIDGID
RIDGID POWER SPIN+ User manual

RIDGID
RIDGID 36023 User manual

RIDGID
RIDGID K-40 User manual

RIDGID
RIDGID K-45 User manual

RIDGID
RIDGID K-400 User manual

RIDGID
RIDGID K-1000 Rodder User manual

RIDGID
RIDGID K-50 User manual

RIDGID
RIDGID K-750 User manual

RIDGID
RIDGID K-40 User manual

RIDGID
RIDGID Kollmann KJ-2200 User manual

RIDGID
RIDGID K-60SP-SE User manual