RIDGID R8692 User manual

BB
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions
should always be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
Do not use outdoors.
To reduce the risk of electrical shock, do not put worklight
or charger in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to re-
charge.
Use battery only with charger listed. For use with
18 V nickel-cadmium and 18 V lithium-ion battery packs, see
tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement
988000-302.
Use only recommended battery pack. Any attempt to use
another battery pack will cause damage to your worklight and
could possibly explode, cause a fire, or personal injury.
Remove battery pack from worklight before performing any
routine maintenance or cleaning.
Do not disassemble the worklight.
Do not place worklight or battery pack near fire or heat. They
may explode. Also, do not dispose of a worn out battery pack
by incinerating. Do not incinerate the battery, even if it is severely
damaged or completely worn out. The battery may explode in
fire.
Do not operate worklight or charger near flammable liquids
or in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks may
ignite fumes.
Do not store your worklight in a damp or wet location. Do
not store in locations where the temperature is less than
50°F or more than 100°F. Do not store in outside sheds or in
vehicles.
Do not permit children to use worklight, lens, and surround-
ing housing.
If wrapped or in contact with fabrics, the worklight lens can
produce sufficient heat to melt some fabrics. To avoid serious
personal injury, never allow the worklight lens to come in contact
with anything.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease. Always use
a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, or any strong solvent to clean the
worklight.
Don’t expose worklight to rain. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enable better control of the
worklight in unexpected situations. Do not use on a ladder or
unstable support.
WORKLIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store worklight out of the reach of children and other
untrained persons. Worklights are dangerous in the hands of
untrained users.
Do not use or permit use of worklight in bed or sleeping
bags. This worklight lens can melt fabric and a burn injury could
result.
OPERATOR’S MANUAL
18 VOLT LED FLEXIBLE WORKLIGHT
R8692
Do not allow any other objects to hang from the flexible neck
of the worklight.
When bending the neck to loop it around a pipe, wall stud,
floor joist, or other object, do not twist the tubing more than
360° on its axis.
SAFETY RULES FOR WORKLIGHT
Always remove battery pack before storing the device.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water. If liquid gets in your
eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then
seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition,
such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal
injury, never use any cordless product in the presence of open
flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, flush with water immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received a
sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately. Failure
to heed this warning can result in serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this tool. If you loan someone
this tool, loan them these instructions also.
The following signal words and meanings are intended to explain
the levels of risk associated with the product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situ-
ation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situa-
tion, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situa-
tion, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates
important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may
result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/
EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal
injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury,
user must read and understand
operator’s manual before using
this product.
Wet
Conditions Alert
Do not expose battery or inter-
nal worklight components to
rain or water.
Recycle Symbols
This product uses nickel-cad-
mium (Ni-Cd) and lithium-ion
(Li-Ion) batteries. Local, state
or federal laws may prohibit
disposal of batteries in ordi-
nary trash. Consult your local
waste authority for information
regarding available recycling
and/or disposal options.
V Volt Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of
current
SYMBOLS
OPERATION
Fig. 1
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from
a distance). Staring into the light beam may result in
serious injury or vision loss.
WARNING:
When hanging the worklight by its flexible neck, always
be sure it is securely in place to prevent the worklight
from falling. Failure to do so could cause serious
personal injury and/or damage to the worklight.
NOTICE:
When manipulating the flexible neck of the worklight,
do not allow the tubing to twist more than 360°along
its axis. Doing so could cause damage to the worklight.
A - Align raised rib on battery pack with groove in battery port (aligner
la nervure du de la bloc-pile avec celle de l’orifice de la pile, alinee la
costilla realzada de la baterías con la ranura de su receptáculo)
B - Depress both latches to release (appuyer sur les deux verrous pour
libérer, oprima ambas presillas para soltarlo)
C - Press on/off switch to turn worklight on and off [appuyer sur
l’interrupteur on/off (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre la lampe de
travail, presionar el interruptor de apagado y encendido para encender o
apagar la lámpara de trabajo]
D - Lift straight up to separate lamp head from housing (soulever à la
verticale pour détacher la lampe du boîtier; eleve en forma derecha para
separar el cabezal de la lámpara del alojamiento)
B
C
D
A
B
Fig. 2
Français
991000323
12-16-14 (REV:01)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes
les instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les
précautions de base doivent être prises, y compris ce
qui suit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre la
lampe de travail ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide.
Ne pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Ne recharger le bloc-pile qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-
ion de 18 V, consulter le supplément de raccordement pour outil/
chargeur/bloc-piles/chargeur n˚ 988000-302.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé. L’utilisation de tout
autre le bloc-pile endommagerait la lampe de travail et pourrait
causer une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la lampe de travail avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas démonter la lampe de travail.
Ne pas placer la lampe de travail ou le bloc-pile à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur. Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne pas incinérer la
pile, même si elle est complètement usée ou très endommagée.
La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser lampe de travail ou le chargeur à proximité
de liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la lampe de travail dans un endroit humide
ou mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure ou
dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe de travail, lentille
et el boîtier.
Si la lampe de travail est enveloppée ou en contact avec un
tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour
fondre certains tissus. Pour éviter des blessures graves, ne
jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer en contact avec
quoi que ce soit.
Garder la lampe de travail sèche, propre et exempte d’huile
ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence,
de produits à base de pétrole ou de solvants puissants pour
nettoyer la lampe.
Ne pas exposer la lampe de travail à la pluie. La pénétration
d’eau dans des outils électriques accroît le risque de choc
électrique ou de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler la lampe en cas de situation imprévue. Ne
pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support instable.
MANUEL D’UTILISATION
LAMPE DE TRAVAIL À DÉL DE 18 V
R8692
Fig. 3
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
A - Twist flexible neck around surface and direct light as desired.
NOTE: Do not twist tubing more than 360°on its axis. [Enrouler le cou
flexible autour de l’objet et diriger l’éclairage comme désiré. NOTE : Ne
pas enrouler la tubulure à plus de 360° de son axe. (Doble el cuello
flexible alrededor de la superficie y apunte la luz donde lo desee.
NOTA: No doble al tubo a más de 360° sobre su eje.)]
B - Clip the lamp head back into the worklight housing to use as a lantern
(renclencher la lampe au boîtier pour l’utiliser comme lanterne; vuelva
a sujetar el cabezal de la lámpara en el alojamiento de la luz de trabajo
para usarla como linterna)
A - Rotate lamp head 180° (aligning icon on lamp head with arrow on
flexible neck collar) to alternate between floodlight or focused beam
[tourner la lampe sur 180° (en alignant l’icône de la tête de lampe avec
la flèche du collier du cou flexible) pour alterner entre le projecteur ou
le faisceau dirigé; gire el cabezal de la lámpara 180° (alineando el ícono
del cabezal de la lámpara con la flecha del collar del cuello flexible) para
alternar entre luz de resalte o haz enfocado]
B - Icon on lamp head (icône sur la lampe, icône sur la lampe)
C - Arrow on flexible neck collar (flèche sur collier du cou flexible, flecha en
el collar del cuello flexible)
A
CC
A
B
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Wipe the worklight with a clean, dry cloth periodically to remove
any dust or debris.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead,
known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
For Warranty and Policy details, to request service, purchase
replacement parts, locate an Authorized Service Center, and obtain
Customer or Technical Support: Do not return this product to the
store. Visit www.RIDGID.com or call 1-866-539-1710.

UTILISATION
Voir les figures 1 à 3.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à
bonne distance). Le fait de fixer la lampe peut causer des
blessures graves et même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT :
Lors de la suspension de la lampe de travail par son
cou flexible, il faut toujours s’assurer qu’elle est fixée
fermement pour éviter sa chute. Ne pas fixer fermement
la lampe représente un risque de blessure et de bris de
la lampe de travail.
AVIS :
Lorsque la lampe de travail est manipulée par son cou
flexible, éviter d’enrouler la tubulure à plus de 360°
de son axe. Un enroulement excessif du cou flexible
représente un risque de bris de la lampe de travail.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Essuyer la lampe avec un chiffon propre et sec périodiquement pour
enlever la poussière et les débris.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFONIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques,
notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie
comme causes de cancer, de malformations congénitales
et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se
laver les mains après toute manipulation.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces
de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour
obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Ne pas retourner ce produit au magasin. Visiter
www.RIDGID.com ou en téléphonant au 1-866-539-1710.
Español EMPLEO Y CUIDADO DE LA LÁMPARA DE
TRABAJO
Esto producto es para uso doméstico únicamente.
Guarde la lámpara de trabajo fuera del alcance de los niños
y de toda persona no capacitada en el uso de la misma. Las
lámpara de trabajo son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en su uso.
No use ni permita que se use la lámpara de trabajo al estar
en cama ni en sacos de dormir. La lente de esta lámpara de
trabajo puede derretir telas, con lo cual podrían resultar lesiones
por quemadura.
No permita que ningún otro objeto cuelgue desde el eje
flexible de la luz de trabajo.
Cuando doble el eje para envolverlo alrededor de una tu-
bería, entramado de pared, viga de suelo u otro objeto, no
doble el tubo más de 360° sobre su eje.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE
LÁMPARA DE TRABAJO CON BATERÍAS
Retire siempre el paquete de baterías antes de guardar la
unidad.
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a tocarle
la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.
Las baterías emanan pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir
el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una baterías
puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado
expuesto a la explosión de una baterías, lávese de inmediato
con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
MANUAL DEL OPERADOR
LÁMPARA DE TRABAJO CON DIODO
LUMINISCENTE DE 18 V
R8692
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen
el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa
inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
PRECAUCIÓN:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad)
Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de
lesiones, como una situación que
puede ocasionar daños físicos.
SÍMBOLOS
FUNCIONAMIENTO
Vea las figuras 1 a 3.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin haber reemplazado las piezas dañadas
o faltantes. Usar este producto con partes dañadas
o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite
mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos).
Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones
graves o pérdida de la visión.
ADVERTENCIA:
Cuando cuelgue la luz de trabajo por su cuello flexible,
asegúrese siempre de que esté firme en su lugar para
evitar que se caiga. Si no lo hace, puede provocar
lesiones personales graves y/o daños en la luz de
trabajo.
AVISO:
Cuando manipule el cuello flexible de la luz de trabajo,
no permita que el tubo se doble más de 360° sobre su
eje. Si lo hace, puede dañar la luz de trabajo.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Limpie con un paño limpio la lámpara de trabajo periódicamente
para eliminar el polvo o los desechos.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras
afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilazar el aparato.
Para la garantía y de detalles de directiva,
para obtener
servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de
servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica
al Consumidor: No devuelva este producto a la tienda. Visite
www.RIDGID.com o llame al 1-866-539-1710.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur
l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil
plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE / NOM DÉSIGNATION/ EXPLICATION
Symbole
d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure
potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à
l’humidité.
SYMBOLES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas
enseguida puede causar descargas eléctricas, incendios
y lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar
aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
No utilice el aparato en el exterior.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la
lámpara ni el cargador en el agua ni en otro líquido. No
coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado
a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V
o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-302.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a la lámpara de
trabajo, y posiblemente podría explotar, causando un incendio
o lesiones corporales.
Quite la baterías de la lámpara de trabajo antes de realizar
cualquier tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.
No desarme la lámpara de trabajo.
No coloque la lámpara de trabajo ni la baterías cerca del
fuego o del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la
baterías incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías,
incluso si está seriamente dañada o completamente agotada.
La baterías puede estallar e inflamarse.
No utilice la lámpara de trabajo ni el cargador cerca de
líquidos inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos.
Las chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde la lámpara de trabajo en lugares mojados
o húmedos. No guarde la unidad en lugares donde la
temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a
38 °C (100 °F). No guarde la unidad a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
No permita a los niños utilizar la lámpara de trabajo, lente
y el alojamiento.
Si la lente de la lámpara de trabajo se envuelve o se pone en
contacto con telas, puede generar el suficiente calor para
derretir algunas de ellas. Para evitar lesiones corporales serias,
nunca permita que la lente de la lámpara de trabajo toque nada.
Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y grasas.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo
ni disolventes fuertes para limpiar la lámpara de trabajo.
No exponga la lámpara de trabajo a la lluvia. El agua que
penetra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descargas eléctricas o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la
natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de la lámpara de trabajo en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671
Phone / Téléphone / Teléfono 1-866-539-1710
www.RIDGID.com
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE DE
TRAVAIL
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la lampe de travail hors de portée des enfants et
des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate.
Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les lampes de torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe au lit ou
dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre certains
tissus et causer des brûlures.
Ne pas suspendre aucun objet sur le cou flexible de la lampe
de travail.
Ne pas enrouler la tubulure à plus de 360° de son axe lorsque
le cou flexible est plié autour d’un tuyau, d’un montant, d’une
solive de plancher ou d’un autre objet.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPE DE
TRAVAIL
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le dispositif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
pile. Ne jamais utiliser un bloc des piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute
pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE / SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique une information importante
ne concernant pas un risque de
blessure comme une situation
pouvant occasionner des dommages
matériels.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur
l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil
plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE / NOM DÉSIGNATION/ EXPLICATION
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de
lithium-ion ou nickel-cadmium.
Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles au nickel-cadmium
dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant
continu Type ou caractéristique du courant
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los
siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le
permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/
EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea el
manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de
usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni
la use en lugares húmedos.
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los
siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le
permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/
EXPLICACIÓN
Símbolos de
ricidado
Este producto contiene baterías
de níquel-cadmio o iones de litio.
Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías
de níquel-cadmio en la basura
normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para
obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente
continua Tipo o característica de corriente

OPERATOR'S MANUAL
18 V PORTABLE RADIO
MANUEL D’UTILISATION
18 V RADIO PORTATIVE
MANUAL DEL OPERADOR
18 V RADIO PORTÁTIL
R84084
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
INCLUDES
Radio, Operator’s Manual
****************
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules..........................2
Specific Safety Rules .........................3
Symbols..............................................4
Assembly............................................4
Operation............................................5
Maintenance.......................................6
Figures (Illustrations) ..........................7
Parts Ordering and Service
............................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
Radio, manuel d'utilisation
****************
Règles de sécurité générales relatives
aux outils électriques .........................2
Avertissements de sécurité relatifs
perceuse-tournevis ............................3
Symboles............................................4
Assemblage........................................4
Utilisation ...........................................5
Entretien .............................................6
Figures (illustrations)...........................7
Commande de pièces et dépannage
..........................................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
Radio, manual del operador
****************
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica .......................2
Advertencias de seguridad taladro....3
Símbolos............................................4
Armado..............................................4
Funcionamiento.................................5
Mantenimiento...................................6
Figuras (illustraciones).......................7
Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

2 — English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
READ THESE INSTRUCTIONS. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
HEED ALL WARNINGS
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate products in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Products create sparks which may ignite the
dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery operated product only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
For use with 18 V nickel-cadmium and 18 V lithium-
ion battery packs, see tool/appliance/battery pack/
charger correlation supplement 988000-302.
PERSONAL SAFETY
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
Disconnect battery pack from product or place the
switch in the locked or off position before making
any adjustments, changing accessories, or storing
the product. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
PRODUCT USE AND CARE
Do not use product if switch does not turn it on or
off. A product that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the radio and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean the radio.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
SERVICE
Product service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3 — English
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when changing
accessories.Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery product in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your battery product should be
charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or
placed where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Do not use the radio to listen to music or other audio
programs while operating machinery. Doing so may
cause distractions that could result in serious personal
injury.
This radio is capable of producing sound levels that
can be dangerous to long-term hearing. Listening to
music at high volume for any period of time may cause
noise-induced hearing loss. The higher the volume, the
less time required before your hearing may be affected.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this product, loan them these instruc-
tions also.
SPECIFIC SAFETY RULES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FCC COMPLIANCE
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment on and off, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Recycle Symbols
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion
(Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal
of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/or disposal
options.
SYMBOLS
ASSEMBLY
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing or
damaged. Use of a product that is not properly and
completely assembled or with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Wash hands after handling.

5 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the product when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery
pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 7.
Make sure the radio is turned OFF.
Insert the battery pack into the product.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
ON/OFF/VOLUME
See Figure 2, page 7.
Turn the ON/OFF/VOLUME knob clockwise to turn the
radio on and increase volume.
Turn the ON/OFF/VOLUME knob counterclockwise to
decrease radio volume and to turn the radio off.
MODE SELECTOR BUTTON
See Figure 2, page 7.
Turn the radio ON and push the MODE button to the desired
setting FM, AM, or AUX.
DIGITAL DISPLAY/LOW BATTERY INDICATOR
See Figure 3, page 7.
When the radio is switched ON, the digital display illumi-
nates, indicating the radio mode and frequency/channel
setting.
NOTE: A flashing low battery indicator will be displayed
when the battery needs to be charged. To avoid deep dis-
charge, remove the battery pack from the radio and charge
immediately.
CHANNEL SELECTION
See Figure 4, page 7.
To change radio channels manually:
Select AM or FM and turn the SCAN selector clockwise
or counterclockwise and quickly release. This will change
channels one frequency at a time.
To change radio channels using the SCAN feature:
Turn the SCAN selector clockwise or counterclockwise
and hold for one second before releasing to skip to
receivable channels.
AUXILIARY MODE
See Figure 5 - 6, page 7.
You can connect MP3 players, CD players, and other audio
devices to your radio using the auxiliary connection cable.
To use auxiliary (AUX) mode:
Turn radio and music device ON.
Push the MODE button to select AUX mode.
Plug the auxiliary cable into the music device.
NOTE: Adjust volume to desired level using either the radio
or music device. An MP3 player may be stored in the holder
on the back of the radio.
When not in use, the auxiliary cable can be wrapped around
the cord retainer and plugged into the storage port on the
back of the radio.
NOTE: The auxiliary cable cannot be removed from the radio.
NOTE: MAINTENANCE INFORMATION BEGINS ON PAGE 6 AFTER FRENCH
AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 7.
These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy,
as well as a Three-year Limited Warranty.
For Warranty and Policy details, please go to
www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710.

2 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT!
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes
les instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas utiliser de produits dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables par exemple. Les produits créent
des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles du produit, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type
de piles peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de piles.
Utiliser le produit exclusivement avec le bloc de piles
indiqué. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
d’incendie.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-
cadmium et au lithium-ion de 18 V, consulter le
supplément de raccordement pour chargeur/outils/
piles/appareil n˚ 988000-302.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre per-
mettent de mieux contrôler le produit en cas de situation
imprévue.
Déconnecter le bloc-piles du produit et mettre le com-
mutateur en position d’arrêt ou de verrouillage avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser le produit.Ces mesures de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel du produit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche et de l’arrêter. Un produit qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une pile peut
entraîner des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Garder la radio et sa poignée sèches, propres et exempt-
es d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins,
d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer
la radio. Le respect de cette consigne réduira les risques
de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier en
plastique.
Ne pas utiliser cet appareil près d’eau.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas bloquer les ouïes d’aération. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
Utiliser uniquement les raccords ou les accessoires
spécifiés par le fabricant.
DÉPANNAGE
L’entretien de l’outil doit être réalisé uniquement par
un personnel de réparation qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instruc-
tions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de
pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique ou de bles-
sures.
Faire effectuer toutes les réparations par un person-
nel d’entretien qualifié. Il est nécessaire de faire réparer
l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques ;
si, par exemple, le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets
sont tombés dans l’appareil, si celui-ci a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement
ou s’il a chuté.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

3 - Français
Bien connaître le produit. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
du produit, et connaître les dangers spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les produits fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque le produit fonctionnant sur pile n’est
pas utilisé et lors du remplacement d’accessoires. Le
respect de cette consigne réduit les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer un produit fonctionnant sur pile ou
sa pile à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur pile dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, recharger le produit
fonctionnant sur pile dans un local où la température
est comprise entre 10 et 38 °C. Ne pas ranger le produit
à l’extérieur ou dans un véhicule, afin de réduire le risque
de blessures graves.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas de projection dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Pour réduire le risque de blessures et de choc
électrique, ne pas utiliser ni placer ce produit à la
portée d’enfants en bas âge.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Ne pas utiliser l’appareil radio pour écouter de la
musique ou d’autres émissions audio au moment
d’opérer de la machinerie. Ne pas respecter cette
directive peut causer des distractions qui pourraient
entraîner des blessures graves.
Cet appareil radio est suffisamment puissant pour
endommager l’ouïe à long terme. L’écoute de la
musique à un niveau sonore élevé pendant une certaine
période peut entraîner une perte auditive attribuable au
bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins il faudra de
temps pour endommager l’ouïe.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité
du produit pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à
un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir une
protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise
de l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de l’interférence
aux radiocommunications.
Toutefois, des interférences peuvent se produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage
préjudiciable à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant
l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.

4 - Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux
et un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage
et/ou l’élimination.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés. De telles altérations
ou modifications sont considérées comme un usage
abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation. Bien se laver les mains après toute manipulation.

5 - Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 6.
S'assurer que la radio est éteinte (OFF).
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil
avant de mettre l’outil en marche.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
VOLUME / MARCHE-ARRÊT
Voir la figure 2, page 6.
Tourner le bouton de réglage du VOLUME / MARCHE-
ARRÊT dans le sens anti-horaire pour allumer la radio et
augmenter l’intensité du volume.
Tourner le bouton de réglage du VOLUME / MARCHE-
ARRÊT dans le sens horaire pour diminuer l’intensité du
volume et éteindre la radio.
BOUTON SÉLECTEUR DE MODE
Voir la figure 2, page 6.
Allumer la radio et appuyer sur le bouton « MODE » jusqu’à ce
que le réglage désiré s’affiche (FM, AM ou AUX).
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
Voir la figure 3, page 6.
Lors que l’interrupteur du radio est à la position ON (en marche),
l’afficheur numérique s’allume pour indiquer le mode et le
réglage de fréquence/canal de la radio.
NOTE : Un indicateur de faible niveau des piles s’affichera
lorsque les piles doivent être rechargées. Pour éviter
l’épuisement complet des piles, retirer le bloc-piles de la radio
et charger immédiatement.
SÉLECTION DU CANAL
Voir la figure 4, page 6.
Pour changer manuelles les stations radiophoniques:
Sélectionner la bande AM ou FM et tourner le sélecteur
SCAN (balayage) vers la droite ou la gauche puis relâcher
rapidement. Ceci permet de syntoniser les stations
radiophoniques selon une seule fréquence à la fois.
Pour changer les stations radiophoniques en utilisant la
caractéristique de balayage (SCAN) :
Tourner le sélecteur SCAN (balayage) vers la droite ou
la gauche et tout l’immobilisant pendant une seconde
avant de le relâcher pour passer vers les stations
radiophoniques émettrices.
MODE AUXILIAIRE
Voir la figure 5 - 6, page 6.
Cette radio portative peut servir d’amplificateur pour un
lecteur MP3, un lecteur de CD ou d’autres périphériques de
musique.
Pour utiliser le mode auxiliaire (AUX) :
Mettre la radio et le périphérique de musique sur ON
(marche).
Brancher le câble auxiliaire dans l’appareil musical.
Appuyer sur le bouton « MODE » jusqu’à la position « AUX
» (Auxiliaire).
NOTE : Régler le volume au niveau d’intensité désiré à partir
de la radio ou de l’appareil musical. Il est possible de ranger un
lecteur MP3 dans le compartiment situé à l’arrière de la radio.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le câble auxiliaire peut être enroulé
autour de la retenue de cordon et branché dans le port de
rangement situé à l’arrière de la radio.
NOTE : Il est impossible de retirer le câble auxiliaire de la radio.
NOTE : SECTION ENTRETIEN COMMENÇANT SUR 6 DE PAGE APRÈS
LA SECTION ESPAÑOL.
FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT SUR LA PAGE 7.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site
www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.

2 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS
ADVERTENCIAS
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala ilumi-
nación son causas comunes de accidentes.
No utilice productos en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las productos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los productos de baterías, ya sean de baterías inte-
gradas o de paquete de baterías separado, deben
recargarse únicamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de batería.
Utilice el producto sólo con la batería específicamente
indicada. El empleo de baterías diferentes puede pre-
sentar un riesgo de incendio.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio
de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador comple-
mentario 988000-302.
SEGURIDAD PERSONAL
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del producto
en situaciones inesperadas.
Desconecte el paquete de baterías de el producto o
ponga el interruptor en la posición de aseguramiento
o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar
accesorios o de guardar el producto. Con tales medi-
das preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner
en marcha accidentalmente la herramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
No utilice el producto si el interruptor no enciende o
no apaga. Un producto que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas ter-
minales. Al establecer una conexión directa entre las
dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para lim-
piar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes fuertes para
limpiar la radio. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro
del alojamiento de plástico de la unidad.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante.
No instale cerca de fuentes de calor como, por ejem-
plo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos que
generen calor (entre ellos, amplificadores).
Use sólo los accesorios/aditamentos especificados
por el fabricante.
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Remita todo servicio de mantenimiento a personal
técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al
aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se
ha dañado el cordón de alimentación, se ha derramado
líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el mismo
ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona
normalmente o se ha dejado caer.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente
el manual del operador. Aprenda sus aplicaciones y
limitaciones así como los posibles peligros específi-
cos de este producto. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
No se necesita conectar a una toma de corriente los
productos de baterías, por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando el
producto de baterías o cuando esté cambiando los
accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que
haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes
de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir
el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto ina-
lámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión
de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue la batería en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar el pro-
ducto de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 °C (50 °C) y 30 °C (100 °F). Para reducir
el riesgo de sufrir lesiones personales graves, no guarde
el producto a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y des-
cargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el
producto en lugares al alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no
exponga la unidad al agua o la lluvia.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta
producto eléctrica, facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

4 — Español
SÍMboLoS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMboLo NoMbre DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio
(Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMboLo SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.
El uso de un producto que no está adecuadamente
y completamente ensamblado o posee partes
dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear
accesorios que no estén recomendados para
usar con este producto. Dichas alteraciones o
modificaciones constituyen un uso indebido y
podrían provocar una situación de riesgo que
cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
ARMADO
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después
de utilizar el aparato.

5 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando esté ensamblando partes,
realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no
esté en uso. Retirando el paquete de baterías se
evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
INSTALACIÓN / DESMONTAR DEL PAQUETE
de baterÍaS
Vea la figura 1, página 7.
Asegúrese de que la radio esté APAGADA.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su lugar
con un chasquido y de que el paquete quede bien ase-
gurado en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN
Vea la figura 2, página 7.
Gire a la derecha la perilla de ENCENDIDO/APAGADO/
VOLUMEN para encender la radio y subir el volumen.
Gire a la izquierda la perilla de ENCENDIDO/APAGADO/
VOLUMEN para bajar el volumen de la radio y apagarla.
botÓN SeLeCtor de Modo
Vea la figura 2, página 7.
ENCIENDA la radio y presione el botón de MODO hasta
seleccionar la frecuencia deseada: FM, AM o AUX.
FUNCIONAMIENTO
PaNtaLLa dIGItaL/ INdICador de baterÍa
baja
Vea la figura 3, página 7.
Cuando se enciende la radio, la pantalla digital se ilumina,
mostrando el modo y los ajustes de frecuencia y canal.
NOTA: Cuando sea necesario cargar la batería, se mostrará
un indicador de batería baja intermitente. Para evitar que se
descargue por completo, retire el paquete de baterías de la
radio y cárguelas inmediatamente.
SELECTOR DE CANAL
Vea la figura 4, página 7.
Cómo cambiar los canales de radio manualmente:
Seleccione AM o FM y gire el selector de RECORRIDO a
la derecha o a la izquierda y suéltelo rápidamente. Esto
cambiará los canales, una frecuencia a la vez.
Cómo cambiar los canales de radio usando la función
de RECORRIDO:
Gire el selector de RECORRIDO a la derecha o a la
izquierda y sosténgalo durante un segundo antes de
soltarlo para sintonizar los canales con señal.
MODO DE AUXILIAR
Vea la figura 5 - 6, página 7.
Puede usarse la radio portátil como amplificador para repro-
ductores de MP3, reproductores de CD y otros aparatos
de música.
Para utilizar el modo auxiliar:
ENCIENDA la radio y el aparato de música.
Presione el botón MODE (MODO) hasta alcanzar la
posición AUX.
Conecte el cable auxiliar en el dispositivo de música.
NOTA: Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el
aparato de música o la radio.
Se puede colocar un reproductor de MP3 en la parte
posterior de la radio.
Cuando no lo utilice, el cable auxiliar puede enrollarse
alrededor del retén para el cordón y enchufarse en el
compartimiento de almacenamiento en la parte posterior
de la radio.
NOTA: El cable auxiliar no puede extraerse de la radio.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada
de 90 días y una garantía limitada de tres años.
Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a
www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.

6
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a hazard
or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals
with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to
destroy or disassemble battery pack or remove
any of its components. Batteries must be recycled
or disposed of properly. Also, never touch both
terminals with metal objects and/or body parts as
short circuit may result. Keep away from children.
Failure to comply with these warnings could result
in fire and/or serious injury.
RETRAIT DU BLOC-PILES ET PRÉPARATION
POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas
essayer de démonter ou détruire le piles, ni de
retirer des composants quels qu’ils soient. Les
piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher
les deux bornes avec des objets en métal ou une
partie du corps, car cela pourrait créer un court-
circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces mises en garde peut résulter
en un incendie et/ou des blessures graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las
terminales del mismo con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías deben reciclarse
o desecharse debidamente. Asimismo, nunca
toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un
corto circuito. Manténgase fuera del alcance de
los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales
serias.

7
A - Auxiliary connection cable
(câble de connexion auxiliaire, cable de conexión
auxiliar)
B - Carrying strap
(sangle de transport, correas)
C - Digital display
(afficheur numérique, pantalla digital)
D - Mode selector button
(bouton sélecteur de mode,
botón selector de modo)
E - On/off/volume knob
(bouton de réglage du volume marche-arrêt,
perilla de encendido/apagado-volumen)
F - Tune/scan selector
(fonction de syntonisation et de balayage,
selector de sintonización o de recorrido)
G - Battery contact (contact de pile, contacto de la
batería)
H - MP3 player storage (compartiment de rangement
pour lecteur de MP3, compartimiento para el
reproductor de MP3)
R84084
Fig. 1 Fig. 3 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 2
E
A
F
D
C
H
B
G
FRONT VIEW
(VuE AVANT/VISTA DE FRENTE)
REAR VIEW
(VuE ARRIèRE/ VISTA POSTERIOR)
B
C
A
A - Latches (loquets, pestillos)
B - Grooves (rainures, ranuras)
A - Low battery indicator (indicateur de faible
niveau des piles, indicador de batería baja)
A - Mode selector button (bouton sélecteur de
mode, botón selector de modo)
A
B
A - Mode selector button (bouton sélecteur de
mode, botón selector de modo)
B - On/off/volume knob (bouton de réglage du
volume marche-arrêt, perilla de encendido/
apagado/volumen)
A - MP3 player (lecteurs MP3, reproductores
de MP3)
B - Auxiliary cable (câble auxiliaire, câble
auxiliaire)
A - Scan selector knob (bouton de balayage,
perilla del selector de recorrido)
B - Turn and release to manually change
channels (tourner et relâcher le bouton
pour changer manuellement de station,
gírela hasta cierto punto para cambiar los
canales manualmente)
C - Turn and hold for one second to scan
(tourner le bouton et le maintenir en place
pendant une seconde pour effectuer un
balayage, gírela y sosténgala durante un
segundo para recorrer)
A
A
C
B
AUX
A
B
A

990000472
1-11-13 (REV:01)
Customer Service Information:
For parts or service, contact your nearest RIDGID®authorized service center. Be
sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the
authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online
at www.ridgid.com.
The model number of this tool is found on a plate attached to the product. Please
record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts,
always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations
RIDGID®agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de
tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé
le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.ridgid.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au produit. Noter le numéro de
série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir
les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de productos RIDGID®de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos
pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el
centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710
o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al producto.
Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas
de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
OPERATOR'S MANUAL
18 V PORTABLE RADIO
MANUEL D’UTILISATION
18 V RADIO PORTATIVE
MANUAL DEL OPERADOR
18 V RADIO PORTÁTIL
R84084

TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions.............2
Portable Fan Safety Warnings ...........3
Electrical ............................................4
Symbols .............................................5
Assembly ...........................................6
Operation ........................................6-7
Maintenance ......................................7
Illustrations......................................8-9
Parts Ordering and
Service ................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................... 2
Avertissements de sécurité
relatifs ventilateur portatif .................. 3
Caractéristiques électriques .............. 4
Symboles ........................................... 5
Assemblage ....................................... 6
Utilisation ........................................6-7
Entretien............................................. 7
Illustrations......................................8-9
Commande de
pièces et dépannage ........Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes........................................2
Advertencias de seguridad
ventilador portátil...............................3
Aspectos eléctricos ...........................4
Símbolos............................................5
Armado..............................................6
Funcionamiento............................. 6-7
Mantenimiento...................................7
Ilustraciones .................................. 8-9
Pedidos de
piezas y servicio ...........Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V HYBRID PORTABLE FAN
VENTILATEUR PORTATIF
HYBRIDE DE 18 V
VENTILADOR PORTÁTIL DE
HÍBRIDA DE 18 V
R860720
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator’s manual before
using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.

2 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read and save these instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate portable fans in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Portable fans create sparks which may ignite the
dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated portable fan with integral batteries
or a separate battery pack must be recharged only
with the specified charger for the battery. A charger
that may be suitable for one type of battery may create
a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated portable fan only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use battery only with charger listed. For use with
18V nickel-cadmium and 18V lithium-ion battery packs,
see tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 988000-302.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
product.
Unplug this product during lightning storms or when
when not in use.
PERSONAL SAFETY
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack
or extension cord. Carrying portable fans with your
finger on the switch or inserting the battery pack or
extension cord into a portable fan with the switch on
invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the portable fan in unexpected situations.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
portable fan in unexpected situations.
PORTABLE FAN USE AND CARE
Do not use portable fan if switch does not turn it on
or off. A portable fan that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack or extension cord from
portable fan or place the switch in the locked or off
position before making any adjustments, changing
accessories, or storing the portable fan. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the portable fan accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the portable fan and its handle dry, clean and
free from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
portable fan. Following this rule will reduce the risk of
loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
To reduce the risk of electric shock, do not use this
fan near water, especially when it is powered by the
power cord.
Clean only with dry cloth.
Do not operate near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
SERVICE
Portable fan service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in a risk
of injury.
When servicing a portable fan, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Work Light manuals