RIDGID R8694221 User manual

TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions.............2
Panel Light Safety Warnings ..............3
Electrical.............................................4
Symbols..............................................5
Features..............................................6
Assembly............................................6
Operation.........................................6-8
Maintenance.......................................9
Illustrations ..................................10-11
Parts Ordering/Service....... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
panneau d’éclairage...........................3
Caractéristiques électriques...............4
Symboles............................................5
Caractéristiques .................................6
Assemblage........................................6
Utilisation.........................................6-8
Entretien .............................................9
Illustrations ..................................10-11
Commande de pièces/
réparation..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes.....................................2-3
Advertencias de seguridad para
panel de luz........................................3
Aspectos eléctricos............................4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
Armado...............................................6
Funcionamiento...............................6-8
Mantenimiento....................................9
Ilustraciones ................................10-11
Pedidos de piezas/
servicio.......................... Pág. posterior
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the op-
erator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
To register your RIDGID®product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID®, s’il
vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID®,
por favor visita: http://register.RIDGID.com
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID FOLDING PANEL LIGHT
PANNEAU D’ÉCLAIRAGE HYBRIDE PLIANT DE 18 V
PANEL DE LUZ HÍBRIDO REPLEGABLE DE 18 V
R8694221
EXTENSION CORDS NOT INCLUDED
CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS
CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS

2 – English
WARNING!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “product” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
For light duty in normally dry locations.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate products in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. products create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a product. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery only with charger listed. For use with
18V nickel-cadmium and 18V lithium-ion battery packs,
see tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 988000-302.
When using a power cord, protect the power cord
from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit
from the product.
Do not expose products to rain or wet conditions.
Water entering a product will increase the risk of electric
shock.
Only hang or mount panel light in an area where no
electrical wires, utility cables, pipes, or other obstruc-
tions are located to avoid risk of electrocution or
electric shock.
Unplug this product during lightning storms or when
not in use.
PERSONAL SAFETY
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the product in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
PANEL LIGHT USE AND CARE
Do not use product if switch does not turn it on or
off. A product that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack or extension cord from
product before making any adjustments, changing
accessories, or storing the product. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the product
accidentally.
Keep the product and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your
product. Following this rule will reduce the risk of loss of
control and deterioration of the enclosure plastic.
To reduce the risk of electric shock, do not use this
light near water, especially when it is powered by the
power cord.
Clean only with dry cloth.
Do not operate near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use products only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Product service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing the product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3 – English
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Do not permit children to use panel light. It is not a toy.
Carefully position the power cord during use. A power
cord in your walking path can be a tripping hazard.
Do not place hands or fingers between adjustable
head and frame when positioning panel light to avoid
possible pinching.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards when
not using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Do not place the product or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge product battery in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your battery should be charged in a
location where the temperature is more than 50°F but
less than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Do not incinerate the battery even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this product with any solid-state speed control device.
To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or
placed where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
PANEL LIGHT SAFETY WARNINGS

4 – English
ELECTRICAL
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
Use an extension cord that is designed for outside use. This
type of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s
jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with this product. Failure to do so can
result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If dam-
aged replace immediately. Never use a product
with a damaged cord since touching the damaged
area could cause electrical shock resulting in seri-
ous injury.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric products,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated products do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the
product’s internal wiring. Observe all normal safety
precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that
is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC) through
the power cord. A substantial voltage drop will cause a loss
of power and the product will overheat. If the product does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Wash hands after handling.

5 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock To reduce the risk of electrocution or electric shock, keep away from water
and do not use with damaged power cord.
Recycle Symbols
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion) batteries.
Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
Extremely Bright
Light
This product uses extremely bright LEDs. To avoid serious eye injury, do not
shine into eyes or face.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Class II Tool Double-insulated construction
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

6 – English
NOTICE:
This product is designed to be powered by either
a RIDGID 18V battery pack (DC mode) or by elec-
tric power (AC mode). Either power source can
be used by installing an approved battery pack or
power cord into the product as described in this
manual.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 10.
Rotate the adjustable head forward as needed to gain
access to the battery port.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
WARNING:
Always remove battery pack or unplug extension
cord from your product when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not
in use. Removing battery pack or unplugging ex-
tension cord will prevent accidental starting that
could cause serious personal injury.
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not properly
and completely assembled or with damaged or
missing parts could result in serious personal
injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended
for use with this product. Any such alteration
or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Dual Power ..............................................18 Volt Battery or
120 Volts, AC only, 60 Hz
LEDs................................... 24 Watts Total (0.5 Watts/LED)
Light Output ...............................2,500 Lumens (Maximum)
Runtime......................................................Up to 14 hours*
*Lowest setting using 5.0 Ah battery
FEATURES
OPERATION
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals
and do not stare into the light beam yourself (not
even from a distance). Staring into the light beam
may result in serious injury or vision loss.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not recom-
mended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
General illumination of most work area spaces

7 – English
OPERATION
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
See Figure 2, page 10.
WARNING:
Do not route cord under carpets, rugs, runners,
furniture, or appliances and always route cord
away from traffic areas to prevent a tripping hazard.
Insert the female end of the power cord into the product
as shown.
Connect the male end of the power cord to the power
source. Make sure the power cord is seated securely
before beginning operation.
To remove the power cord, disconnect the cord from the
power source and then from the rear of the light.
OPERATING THE PANEL LIGHT
See Figures 3 - 4, pages 10 - 11.
WARNING:
Hybrid tools are always in operating condition.
Therefore, unit should always be in the OFF sta-
tus, with the battery pack removed and power
cord disconnected, when not in use. Do not leave
light on while unattended. Failure to follow these
instructions could result in serious personal injury.
Install battery pack or connect product to an AC power
supply.
Press the on/off/brightness knob to turn panel light on
and off.
Rotate the on/off/brightness knob to choose the desired
light intensity. Rotating counterclockwise will give less
light; rotating clockwise will give more light.
Place the light’s adjustable panels in the positions
needed to direct light as desired.
WARNING:
Keep panel light away from combustible materials.
If wrapped or in contact with fabrics, the panel
light lens can produce sufficient heat to melt some
fabrics. To avoid serious personal injury, never
allow the panel light lens to come in contact with
anything.
ADJUSTABLE HEAD
See Figure 5, page 11.
CAUTION:
Do not place hands or fingers between adjustable
head and frame when positioning
panel light
to
avoid pinching your fingers or hands.
In addition to adjusting the individual LED panels of the
light, the adjustable head can also be set in a variety of
positions. To adjust positions:
Loosen the head adjustment knob.
Adjust head to desired position.
Tighten knob to secure.
MOUNTING/HANGING THE PANEL LIGHT
See Figures 6 - 10, page 11.
In addition to sitting upright on its base on a flat surface, the
panel light offers a variety of hanging and mounting options in
both the vertical and horizontal position to suit your specific
location and needs.
NOTE: Be careful not to position the panel light in such a
way that prevents normal operation or damages the cord.
WARNING:
Only hang or mount the panel light in an area where
no electrical wires, utility cables, pipes, or other
obstructions are located. Contact your local utility
company or a qualified electrician if you are unsure.
Do not hang panel light from any electrical power
cord. Ensure panel light is securely installed to
prevent falling object hazard. Failure to follow these
instructions can result in electrocution, electrical
shock, or other serious personal injury.
Hanging the panel light using the keyholes:
Install two screws approximately 2-7/8 in. apart.
Place the wide portion of the keyholes over the heads of
screws.
Slide the panel light down until the screws are inside
the narrow portion of the keyholes and the panel light is
secure.

8 – English
OPERATION
Hanging the panel light using the hooks:
Hang the panel light from a sturdy location like a fence
using the built-in hooks.
Mounting the panel light to a rod using the rod pocket:
The panel light can be mounted on rebar or a rod or tube
using the pocket on the base of the panel light.
NOTE: The mounting post must have a diameter less
than 0.66 inches.
Mounting the panel light to a tripod using the tripod
mounting hole:
Place the panel light on the tripod mounting screw. Make
sure the mounting hole on the base of the panel light seats
completely on the mounting screw.
Turn the panel light clockwise to secure.
OVER TEMPERATURE PROTECTION
If overheating occurs, the panel light will attempt to cool itself
by dimming. If dimming does not cool the light sufficiently,
it will shut off. As soon as the unit reaches normal operat-
ing temperature, it can be turned on again. If the panel light
shuts off, allow approximately 10 minutes of cool-down time
before attempting to resume operation.

9 – English
NOTE: ILLUSTRATIONS BEGIN ON PAGE 10
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty.
For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a hazard
or cause product damage.
STORING THE PANEL LIGHT
Store indoors in a dry, locked up place out of the reach of
children, with the battery pack removed and power cord
disconnected. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE

2 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et /
ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme « produit », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Pour une utilisation légers dans des endroits
normalement sèches.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas utiliser produit dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. produit produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des produit, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type
de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de pile.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium
et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚
988000-302.
Lorsque vous utilisez un cordon d’alimentation,
protéger le cordon d’alimentation pour que personne
ne marche dessus ou ne le pince, en particulier au
niveau des fiches, des prises de courant et des points
où il sort de l’appareil.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Suspendre ou monter seulement la panneau
d’éclairage dans un endroit sans fils électriques, où
se trouvent des câbles de service utilitaire ou d’autres
obstructions pour éviter le risque d’électrocution ou
de décharge électrique.
Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler le produit en cas
de situation imprévue.
Ne pas utiliser le produit sur une échelle ou un
support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler le produit en cas de
situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur
avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser le produit. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel
du produit.
Garder le produit et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer produit. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
utiliser le produit près de l’eau surtout s’il est alimenté
par le cordon d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

3 – Français
Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites du produit, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas laisser les enfants utiliser la panneau
d’éclairage. Ce n’est pas un jouet.
Placer soigneusement le cordon d’alimentation lors
de l’utilisation. Un cordon d’alimentation gênant le
déplacement représente un risque de chute.
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et le
cadre réglables lorsque de son positionnement pour
éviter les pincements.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en
usage et lors du remplacement des piles. Le respect de
cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les produits sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
Pou un résultat optimal, le piles doivent être rechargées
dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 a
100° F). Ne pas ranger le produit à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de produit avec un dispositif
de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le produit ne doit pas être utilisé comme
un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
PANNEAU D’ÉCLAIRAGE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Le dépannage des produits doit être confié
exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.

4 – Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet
effet. Ce type de cordon porte l’inscription « WA » ou « W »
sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT
:
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la
zone de travail. Lors du travail avec un cordon
électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne
risque pas de se prendre dans les pièces de bois,
produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit
dont le cordon d’alimentation est endommagé, car
tout contact avec la partie endommagée pourrait
causer un choc électrique et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
:
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur contre les chocs électriques
causés par une rupture du câblage interne de
l’produit. Prendre toutes les précautions de
sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas l’utiliser
sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le
cordon d’alimentation. Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du
produit. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché,
vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.

5 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Pour réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique, garder la
lampe éloignée de l’eau et ne pas l’utiliser lorsque le cordon d’alimentation
est endommagé.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Intensité d’éclairage
extrême
Ce produit utilise des DEL très brillantes. Ne pas diriger l’éclairage vers
les yeux ou le visage pour éviter l’aveuglement.
VVolts Tension
AAmpères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).

6 – Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit
dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou
comportant des pièces endommagées ou absentes
représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des pièces et accessoires non recommandés.
De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l’aide.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation double ............Bloc-pile de 18 V ou
120 V, c.a. seulement, 60 Hz
DELs.............................................24 W totaux (0,5 W/DEL)
Rendement lumineux .................2 500 Lumens (maximum)
Autonomie............................................ Jusqu’à 14 heures*
*Au réglage le plus faible avec une pile de 5,0 Ah
UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux et ne pas fixer le
faisceau (même à bonne distance). Le fait de fixer
le faisceau peut causer des blessures graves et
même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet outil.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Générale illuminer de la les espaces de travail
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par
un bloc-piles de 18 V de RIDGID (mode CC) ou
une source d’alimentation électrique (mode CA).
L’une des sources d’alimentation peut être utilisée
soit par un bloc-piles approuvé ou par le cordon
d’alimentation du produit, comme décrit dans ce
manuel.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 10.
Incliner la tête ajustable vers l’avant pour accéder au
logement du bloc-piles.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile o cordon prolongateur permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.

7 – Français
UTILISATION
TÊTE RÉGLABLE
Voir la figure 5, page 11.
ATTENTION :
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et
le cadre réglables lorsque de son positionnement
pour éviter les pincements.
En plus d’ajuster les panneaux d’éclairage DEL, la tête
peut être orientée sous plusieurs positions. Pour régler la
position :
Desserrer le bouton de tête ajustable.
Régler la tête à la position désirée.
Serrer le bouton pour le fixer solidement.
MONTAGE/SUSPENSION DU PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
Voir les figures 6 á 10, page 11.
En plus d’être placé à la verticale sur sa base et une surface
plate, le panneau d’éclairage offre plusieurs options de
suspension et de montage à la verticale et à l’horizontale afin
de répondre aux besoins précis de chaque endroit.
NOTE : Éviter de suspendre le panneau d’éclairage
de manière à nuire à son fonctionnement normal ou à
endommager son cordon.
AVERTISSEMENT
:
Suspendre ou monter seulement la panneau
d’éclairage dans un endroit sans fils électriques,
où se trouvent des câbles de service utilitaire
ou d’autres obstructions peuvent s’y retrouver.
Communiquer avec l’entreprise de service d’utilité
ou un électricien qualifié en cas de doute. Ne
pas utiliser aucun fil électrique pour suspendre la
panneau d’éclairage. S’assurer que l’installation de
la panneau d’éclairage est stable afin de prévenir
les risques de chute d’objet. Ne pas respecter
ces instructions de sécurité représente un risque
d’électrocution, de décharge électrique et de
blessures graves.
Suspension du panneau d’éclairage par les trous
piriformes :
Installer deux vis en environ 73,0 mm (2-7/8 po) l’une de
l’autre.
Insérer la tête d’une vis dans la partie la plus large du trou
piriforme.
Abaisser le panneau d’éclairage jusqu’à ce que la vis
se retrouve dans la partie étroite du trou piriforme et
s’assurer que le panneau d’éclairage est fixé fermement.
Suspension du panneau d’éclairage par les crochets :
Suspendre le panneau d’éclairage sur un objet solide
comme une clôture en utilisant les crochets intégrés.
INSTALLATION/RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, page 10.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas acheminer le cordon sous les carpettes,
tapis, coulisseaux, meubles ou appareils et
de toujours l’éloigner des zones de circulation
piétonnière pour éviter les risques de trébuchement.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie. S’assurer que le cordon d’alimentation
est bien fixé avant d’allumer le produit.
Pour retirer le cordon d’alimentation, débrancher le
cordon de la source d’alimentation électrique et à l’arrière
du panneau d’éclairage.
UTILISATION DE LA PANNEAU D’ÉCLAIRAGE
Voir les figures 3 et 4, pages 10 et 11.
AVERTISSEMENT
:
Les outils hybrides sont toujours en état de
marche. Cependant, l’appareil doit toujours être
en position d’arrêt, d’en avoir retiré le bloc-pile et
d’avoir débranché le cordon d’alimentation dès
la fin de son utilisation. Ne pas laisser la lampe
allumée sans surveillance. Ne pas respecter
ces instructions de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
Installer le bloc-piles ou brancher le produit à une source
d’alimentation CA.
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt/intensité pour
allumer ou éteindre la panneau d’éclairage.
Tourner le bouton de marche/arrêt/intensité pour choisir
l’intensité d’éclairage désirée. Tourner vers la gauche
pour abaisser l’intensité d’éclairage ou tourner vers la
droite pour augmenter l’intensité d’éclairage.
Placer les panneaux d’éclairage ajustables selon la
position nécessaire afin de diriger l’éclairage à l’endroit
désiré.
AVERTISSEMENT
:
Se tenir panneau d’éclairage à l’écart des matériaux
inflammables. Si la lampe est enveloppée ou en
contact avec un tissu, le diffuseur peut dégager
une chaleur suffisante pour fondre certains
matériaux. Pour éviter des blessures graves, ne
jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer en
contact avec quoi que ce soit.

8 – Français
UTILISATION
Installation sur des tringles par la poche pour tige :
Le panneau d’éclairage peut être monté sur une barre
d’armature, une tige ou un tube en utilisant la poche pour
tige.
NOTE : Le diamètre de la tige de montage doit être
inférieur de 16,8 mm (0,66 po).
Installation du panneau d’éclairage sur un trépied avec
la monture du trou du trépied :
Placer le panneau d’éclairage sur la vis de montage du
trépied. S’assurer que la monture du trou, sur la base
du panneau d’éclairage, est bien alignée avec la vis de
montage.
Tourner le panneau d’éclairage vers la droite pour fixer.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Si le panneau d’éclairage surchauffe, ce dernier tentera
de se refroidir en diminuant l’intensité d’éclairage. Si la
diminution de l’intensité d’éclairage ne parvient pas à
refroidir le panneau d’éclairage, ce dernier s’éteindra. Le
lampe peut être rallumé dès que la température normale
de fonctionnement est atteinte. Si le panneau d’éclairage
s’éteint, attendre environ 10 minutes pour que le lampe se
refroidisse avant de le rallumer.

9 – Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR LA PAGE 10
APRÈS LA SECTION ESPAÑOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com
ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’produit.
RANGEMENT DE LA PANNEAU D’ÉCLAIRAGE
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher
ENTRETIEN
le cordon d’alimentation. Garder éloigné des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels
fondants.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.

2 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “producto” empleado en todos los
avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las
herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE
TRABAJO
Para uso en tareas livianas en sitios normalmente
secos
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Una mesa de trabajo mal despejada y una mala
iluminación son causas comunes de accidentes.
No utilice producto en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Los producto generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una producto. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Todo producto de baterías, ya sea de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, debe
recargarse únicamente con el cargador especificado
para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte
el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 988000-302.
Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise
o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas,
de las tomas de corriente y del punto de conexión de
salida del aparato.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una producto aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Únicamente cuelgue o monte la panel de luz en un área
donde no haya cables eléctricos, cables de servicios
públicos, tuberías, ni otros obstáculos para evitar el
riesgo de electrocución o descargas eléctricas
Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se utilice la máquina.
SEGURIDAD PERSONAL
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. La postura firme y el buen equilibrio
permiten un mejor control de la producto en situaciones
inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control de la producto
en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA PANEL DE LUZ
No utilice los producto si el interruptor no enciende
o no apaga. Un producto que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías o cordón de
extensión antes de efectuar ajustes, de cambiar
accesorios o de guardar el producto. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo
de poner en marcha accidentalmente el producto.
Mantenga el producto y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice
este producto cerca del agua, especialmente cuando
está conectado a través del cable de alimentación.
Limpie sólo con un paño seco.
No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos
que generen calor (entre ellos, amplificadores).
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros
objetos metálicos, pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías
puede causar quemaduras o incendios.

3 – Español
Familiarícese con su producto eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No permita que los niños usen la panel de luz. No es
un juguete.
Ubique el cable de alimentación con cuidado durante
el uso. Si el cable de alimentación se interpone en su
camino, corre el riesgo de tropezase.
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y el bastidor cuando ubique la panel de luz
para evitar posibles pellizcos.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche
de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o
que haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue producto de baterías en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la
baterías en un lugar donde la temperatura esté entre
10° y 38° C (50° y 100° F). No guarde el producto a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
No incinere las baterías, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice este producto con ningún dispositivo de
control de velocidad de estado sólido.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el producto no debe usarse o colocarse al
alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA PANEL DE LUZ
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.

4 – Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la
cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el
exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en
el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del
área de trabajo. Al trabajar con una producto
eléctrica, coloque el cordón de tal manera que
no pueda enredarse en la madera, productos ni
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez
antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice la producto con un
cordón dañado, ya que si toca la parte dañada
puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado
para proteger al usuario contra las descargas
eléctricas resultantes de la ruptura del cableado
interno de la producto. Observe todas las
precauciones de seguridad para evitar descargas
eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con
corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico.
Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de
potencia y el recalentamiento del producto. Si la producto
no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva
a verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar
la corriente de consumo de la producto. Un cordón de un
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Work Light manuals