RIDGID R8698 User manual

WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and un-
derstand the operator’s
manual before using this
product.
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions..........2-3
Electrical.............................................3
Symbols..............................................4
Features..............................................5
Assembly............................................5
Operation.........................................5-7
Maintenance.......................................8
Illustrations ....................................9-10
Parts Ordering / Service..... Back Page
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID PANEL LIGHT
PANNEAU D’ÉCLAIRAGE HYBRIDE DE 18 V
PANEL DE LUZ DE 18 V HÍBRIDO
R8698
To register your RIDGID®
product, please visit:
register.ridgidpower.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID®, s’il
vous plaît la visite :
register.ridgidpower.com
Para registrar su producto
de RIDGID®, por favor visita:
register.ridgidpower.com
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Caractéristiques électriques...............3
Symboles............................................4
Caractéristiques .................................5
Assemblage........................................5
Utilisation.........................................5-7
Entretien .............................................8
Illustrations ....................................9-10
Commande de pièces /
réparation..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes.....................................2-3
Aspectos eléctricos............................3
Símbolos ............................................4
Características ...................................5
Armado...............................................5
Funcionamiento...............................5-7
Mantenimiento....................................8
Ilustraciones ..................................9-10
Pedidos de piezas /
servicio.......................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE

2 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
WARNING:
When using electric appliances, basic precautions
should always be followed, including the following:
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
To reduce the risk of electrical shock, do not put light
or charger in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 988000-302.
Use only recommended battery pack. Any attempt to
use another battery pack will cause damage to your light
and could possibly explode, cause a fire, or personal
injury.
Remove battery pack from light before performing
any routine maintenance or cleaning.
Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts.This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not disassemble the light.
Do not place light or battery pack near fire or heat.
They may explode. Also, do not dispose of a worn out
battery pack by incinerating. Do not incinerate the battery,
even if it is severely damaged or completely worn out.
The battery may explode in fire.
Do not operate light or charger near flammable liquids
or in gaseous or explosive atmospheres.
Do not store your light in a damp or wet location. Do
not store in locations where the temperature is less
than 50°F or more than 100°F. Do not store in outside
sheds or in vehicles.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges
or moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Do not permit children to use light, lens, and
surrounding housing.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong
solvent to clean the light.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Don’t expose light to rain. Water entering an appliance
will increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the light in unexpected situations. Do not use
on a ladder or unstable support.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
LIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store light out of the reach of children and other
untrained persons. Flashlights are dangerous in the
hands of untrained users.
Do not use or permit use of light in bed or sleeping
bags. This light lens can melt fabric and a burn injury
could result.
SAFETY RULES FOR LIGHT
Always remove battery pack before storing the device.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water. If
liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.

3 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ELECTRICAL
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
Use an extension cord that is designed for outside use. This
type of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s
jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with this product. Failure to do so can
result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If dam-
aged replace immediately. Never use a product
with a damaged cord since touching the damaged
area could cause electrical shock resulting in seri-
ous injury.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric products,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated products do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the
product’s internal wiring. Observe all normal safety
precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that
is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC) through
the power cord. A substantial voltage drop will cause a loss
of power and the product will overheat. If the product does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately. Failure to heed this warning can
result in serious personal injury.
Do not abuse cord. Never use the cord to carry the
light. Do not pull the light cord rather than the plug when
disconnecting from receptacle. Damage to the cord or
light could occur and create an electric shock hazard.
Replace damaged cords immediately.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4 – English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock To reduce the risk of electrocution or electric shock, keep away from water
and do not use with damaged power cord.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authorityforinformationregarding available recyclingand/ordisposaloptions.
Extremely Bright
Light
This product uses extremely bright LEDs. To avoid serious eye injury, do not
shine into eyes or face.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Class II Tool Double-insulated construction
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS

5 – English
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not recom-
mended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purpose listed below:
General illumination of most work area spaces
NOTICE:
This product is designed to be powered by either
a RIDGID 18V battery pack (DC mode) or by elec-
tric power (AC mode). Either power source can
be used by installing an approved battery pack or
power cord into the product as described in this
manual.
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not properly
and completely assembled or with damaged or
missing parts could result in serious personal
injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended
for use with this product. Any such alteration
or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Dual Power ..............................................18 Volt Battery or
120 Volts, AC only, 60 Hz
Light Output ...............................3,500 Lumens (Maximum)
FEATURES
OPERATION
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals
and do not stare into the light beam yourself (not
even from a distance). Staring into the light beam
may result in serious injury or vision loss.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.

6 – English
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 9
Tilt the unit or rotate the adjustable head forward as
needed to gain access to the battery port.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
WARNING:
Always remove battery pack or unplug extension
cord from your product when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not
in use. Removing battery pack or unplugging ex-
tension cord will prevent accidental starting that
could cause serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
See Figure 2, page 9.
WARNING:
Do not route cord under carpets, rugs, runners,
furniture, or appliances and always route cord
away from traffic areas to prevent a tripping hazard.
Insert the female end of the power cord into the product
as shown.
Connect the male end of the power cord to the power
source. Make sure the power cord is seated securely
before beginning operation.
To remove the power cord, disconnect the cord from the
power source and then from the rear of the light.
POWER BUTTON (HIGH/MEDIUM/LOW/OFF)
See Figure 3, page 9.
The work light will be in the OFF position until the power
button is pressed.
Connect the product to the battery pack.
Press and release the button to cycle between HIGH,
MEDIUM, LOW, and OFF.
Press and hold the button for two seconds while ON (in
any mode) and the light will shut off.
Press and hold the button for two seconds while OFF
allows the light to go into low mode
NOTE: This light is equipped with a low voltage indicator.
If the light flashes 3 times while a battery pack is installed,
this indicates a low charge condition. Install a charged
battery pack and resume operation.
OPERATING THE PANEL LIGHT
See Figures 3 - 4, pages 9 - 10.
WARNING:
Hybrid tools are always in operating condition.
Therefore, unit should always be in the OFF sta-
tus, with the battery pack removed and power
cord disconnected, when not in use. Do not leave
light on while unattended. Failure to follow these
instructions could result in serious personal injury.
Install battery pack or connect product to an AC power
supply.
Press and release the button to cycle between HIGH,
MEDIUM, LOW, and OFF.
Place the light’s adjustable panels in the positions
needed to direct light as desired.
WARNING:
Keep panel light away from combustible materials.
If wrapped or in contact with fabrics, the panel
light lens can produce sufficient heat to melt some
fabrics. To avoid serious personal injury, never
allow the panel light lens to come in contact with
anything.
ADJUSTABLE HEAD
See Figure 5, page 10.
CAUTION:
Do not place hands or fingers between adjustable
head and frame when positioning
panel light
to
avoid pinching your fingers or hands.
In addition to adjusting the individual LED panels of the
light, the adjustable head can also be set in a variety of
positions. To adjust positions:
Loosen the lock knob.
Adjust head to desired position.
Tighten knob to secure.

7 – English
OPERATION
MOUNTING/HANGING THE PANEL LIGHT
See Figures 6 - 9, page 10.
In addition to sitting upright on its base on a flat surface, the
panel light offers a variety of hanging and mounting options in
both the vertical and horizontal position to suit your specific
location and needs.
NOTE: Be careful not to position the panel light in such a
way that prevents normal operation or damages the cord.
WARNING:
Only hang or mount the panel light in an area where
no electrical wires, utility cables, pipes, or other
obstructions are located. Contact your local utility
company or a qualified electrician if you are unsure.
Do not hang panel light from any electrical power
cord. Ensure panel light is securely installed to
prevent falling object hazard. Failure to follow these
instructions can result in electrocution, electrical
shock, or other serious personal injury.
Hanging the panel light using the keyholes:
Install two screws approximately 6 in. apart.
Place the wide portion of the keyholes over the heads of
screws.
Slide the panel light down until the screws are inside
the narrow portion of the keyholes and the panel light is
secure.
Hanging the panel light using the hooks:
Hang the panel light from a sturdy location like a fence
using the built-in hooks.
Mounting the panel light to a tripod using the tripod
mounting hole:
Place the panel light on the 1/4 in. tripod mounting screw.
Make sure the mounting hole on the base of the panel
light seats completely on the mounting screw.
Turn the panel light clockwise to secure.
NOTE: MAINTENANCE INFORMATION BEGINS ON PAGE 8 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. ILLUSTRATIONS
START ON PAGE 9.
This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy,
as well as a Three-year Limited Warranty.
For Warranty and Policy details, please go to
powertools.rigid.com or call (toll free) 1-866-539-1710.

2 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les
précautions de base doivent être prises, y compris ce
qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre
la lampe ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide. Ne pas
placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber
ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-302.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé. L’utilisation de tout
autre le bloc-pile endommagerait la lampe et pourrait causer
une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la lampe avant d’effectuer toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas modifier ni tenter de réparer l’appareil ou le bloc-
piles (le cas échéant), sauf comme indiqué dans les
instructions d’utilisation et d’entretien.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation
en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci assurera
la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas démonter la lampe.
Ne pas placer la lampe ou le bloc-pile à proximité de
flammes ou d’une source de chaleur. Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne pas incinérer la
pile, même si elle est complètement usée ou très endommagée.
La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser lampe ou le chargeur à proximité de liquides
explosifs, en présence de gaz ou dans une atmosphère
explosive.
Ne pas remiser la lampe dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure ou
dans un véhicule.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une
explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut
endommager la pile et augmenter les risques de feu.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en
contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Ceci diminuera le risque de chute accidentelle pouvant causer
des blessures et de bris du cordon pouvant causer une décharge
électrique.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe, lentille et el
boîtier.
Garder la lampe sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la
lampe.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns. Si le liquide
pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. Le
liquide s’échappant des batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
Ne pas exposer la lampe à la pluie. La pénétration d’eau dans
des outils électriques accroît le risque de choc électrique ou de
problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la lampe en cas de situation
imprévue. Ne pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support
instable.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou
modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent produire
un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie,
une explosion ou des blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la lampe hors de portée des enfants et des
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les lampes de torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe au lit ou
dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre certains
tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le dispositif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel

3 – Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
au tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil
requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce
type de cordon porte l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont
ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT
:
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone
de travail. Lors du travail avec un cordon électrique,
placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas
de se prendre dans les pièces de bois, produits et
autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes du
moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation
ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
:
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’produit. Prendre toutes
les précautions de sécurité normales pour éviter les
chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant des
précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système, elle
ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié. En ce qui concerne
les réparations, nous recommandons de confier l’produit au centre
de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces
d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas l’utiliser sur
une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le cordon
d’alimentation. Une chute de tension importante causerait une
perte de puissance et une surchauffe du produit. Si l’produit ne
fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une
prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité
suffisante pour supporter l’appel de courant de l’produit. Un cordon
de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-pile. Ne
jamais utiliser un bloc des piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée. Le non respect de cette mise
en garde peut entraîner des blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter le produit. Ne pas tirer le cordon
d’alimentation pour débrancher de la prise, utiliser plutôt la fiche.
Un cordon ou un lampe endommagé peut présenter un risque
de choc électrique. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

4 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Pour réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique,
garder la lampe éloignée de l’eau et ne pas l’utiliser lorsque le cordon
d’alimentation est endommagé.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
Intensité d’éclairage
extrême
Ce produit utilise des DEL très brillantes. Pour éviter l’aveuglement, ne
pas fixer le faisceau (même à bonne distance).
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).

5 – Français
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet outil.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Générale illuminer de la les espaces de travail
AVIS
:
Ce produit a été conçu pour être alimenté par
un bloc-piles de 18 V de RIDGID (mode CC) ou
une source d’alimentation électrique (mode CA).
L’une des sources d’alimentation peut être utilisée
soit par un bloc-piles approuvé ou par le cordon
d’alimentation du produit, comme décrit dans ce
manuel.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit
dont l’assemblage est incorrect ou incomplet
ou comportant des pièces endommagées ou
absentes représente un risque de blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des pièces et accessoires non recommandés. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des
conditions dangereuses, risquant d’entraîner des
blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l’aide.
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation double ............Bloc-pile de 18 V ou
120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Rendement lumineux ........................3 500 Lumens (Élevé)
CARACTÉRISTIQUES
UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux et ne pas fixer le
faisceau (même à bonne distance). Le fait de fixer
le faisceau peut causer des blessures graves et
même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.

6 – Français
UTILISATION
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 9
Incliner l’unité ou tourner la tête ajustable vers l’avant
pour accéder au logement du bloc-piles.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile o cordon prolongateur permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
INSTALLATION / RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, page 9.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas acheminer le cordon sous les carpettes,
tapis, coulisseaux, meubles ou appareils et
de toujours l’éloigner des zones de circulation
piétonnière pour éviter les risques de trébuchement.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie. S’assurer que le cordon d’alimentation
est bien fixé avant d’allumer le produit.
Pour retirer le cordon d’alimentation, débrancher le
cordon de la source d’alimentation électrique et à l’arrière
du panneau d’éclairage.
BOUTON D’ALIMENTATION (ÉLEVÉ/MOYEN/
BAS/ÉTEINT)
Voir la figure 3, page 9.
La lampe de travail sera en position éteinte jusqu’à ce
qu’on appuie sur le bouton d’alimentation.
Connecter l’appareil au bloc-piles.
Appuyer sur le bouton pour parcourir les options du
cycle : ÉLEVÉ, MOYEN, BAS et ÉTEINT.
Appuyer sur le bouton pendant deux secondes quand la
lampe est allumée (en n’importe quel mode) pour éteindre
la lampe.
Appuyer sur le bouton pendant deux secondes quand la
lampe est éteinte pour mettre la lampe en mode BAS.
NOTE : Cette lampe comporte un indicateur de basse
tension. Une lumière qui clignote trois fois alors qu’un bloc-
piles est en place signifie que la charge est faible. Installer
un bloc-piles chargé et reprendre le travail.
UTILISATION DE LA PANNEAU D’ÉCLAIRAGE
Voir les figures 3 et 4, page 9 et 10.
AVERTISSEMENT :
Les outils hybrides sont toujours en état de
marche. Cependant, l’appareil doit toujours être
en position d’arrêt, d’en avoir retiré le bloc-pile et
d’avoir débranché le cordon d’alimentation dès
la fin de son utilisation. Ne pas laisser la lampe
allumée sans surveillance. Ne pas respecter
ces instructions de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
Installer le bloc-piles ou brancher le produit à une source
d’alimentation CA.
Appuyer sur le bouton pour parcourir les options du
cycle : ÉLEVÉ, MOYEN, BAS et ÉTEINT.
Placer les panneaux d’éclairage ajustables selon la
position nécessaire afin de diriger l’éclairage à l’endroit
désiré.
AVERTISSEMENT :
Se tenir panneau d’éclairage à l’écart des matériaux
inflammables. Si la lampe est enveloppée ou en
contact avec un tissu, le diffuseur peut dégager
une chaleur suffisante pour fondre certains
matériaux. Pour éviter des blessures graves, ne
jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer en
contact avec quoi que ce soit.
TÊTE RÉGLABLE
Voir la figure 5, page 10.
ATTENTION :
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et
le cadre réglables lorsque de son positionnement
pour éviter les pincements.
En plus d’ajuster les panneaux d’éclairage DEL, la tête
peut être orientée sous plusieurs positions. Pour régler
la position :
Desserrer le bouton de tête ajustable.
Régler la tête à la position désirée.
Serrer le bouton pour le fixer solidement.

7 – Français
UTILISATION
MONTAGE/SUSPENSION DU PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
Voir les figures 6 á 9, page 10.
En plus d’être placé à la verticale sur sa base et une surface
plate, le panneau d’éclairage offre plusieurs options de
suspension et de montage à la verticale et à l’horizontale
afin de répondre aux besoins précis de chaque endroit.
NOTE : Éviter de suspendre le panneau d’éclairage
de manière à nuire à son fonctionnement normal ou à
endommager son cordon.
AVERTISSEMENT :
Suspendre ou monter seulement la panneau
d’éclairage dans un endroit sans fils électriques,
où se trouvent des câbles de service utilitaire
ou d’autres obstructions peuvent s’y retrouver.
Communiquer avec l’entreprise de service d’utilité
ou un électricien qualifié en cas de doute. Ne
pas utiliser aucun fil électrique pour suspendre la
panneau d’éclairage. S’assurer que l’installation de
la panneau d’éclairage est stable afin de prévenir
les risques de chute d’objet. Ne pas respecter
ces instructions de sécurité représente un risque
d’électrocution, de décharge électrique et de
blessures graves.
Suspension du panneau d’éclairage par les trous
piriformes :
Installer deux vis en environ 152,4 mm (6 po) l’une de
l’autre.
Insérer la tête d’une vis dans la partie la plus large du trou
piriforme.
Abaisser le panneau d’éclairage jusqu’à ce que la vis
se retrouve dans la partie étroite du trou piriforme et
s’assurer que le panneau d’éclairage est fixé fermement.
Suspension du panneau d’éclairage par les crochets :
Suspendre le panneau d’éclairage sur un objet solide
comme une clôture en utilisant les crochets intégrés.
Installation du panneau d’éclairage sur un trépied avec
la monture du trou du trépied :
Placer le panneau d’éclairage sur la vis de montage du
trépied de 6,35 mm (1/4 po). S’assurer que la monture du
trou, sur la base du panneau d’éclairage, est bien alignée
avec la vis de montage.
Tourner le panneau d’éclairage vers la droite pour fixer.
NOTE : SECTION ENTRETIEN COMMENÇANT SUR 8 DE PAGE APRÈS LA
SECTION ESPAÑOL. ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR LA PAGE 9.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
visiter le site powertools.ridgid.com
ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.

2 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTESPORTANTES
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas ense-
guida puede causar descargas eléctricas, incendios y
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar
aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
luz de área ni el cargador en el agua ni en otro líquido. No
coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado
a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario 988000-302.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a el luz de área y
posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones
corporales.
Retire de la luz de trabajo el paquete de baterías antes de
reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea rutinaria de
mantenimiento o limpieza.
Nomodifiqueniintentereparareldispositivoolabatería
(según corresponda), excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta
manera, se mantiene la seguridad del producto.
No desarme el luz de área.
No coloque el luz de área ni la baterías cerca del fuego o
del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si
está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías
puede estallar e inflamarse.
No utilice el luz de área ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos.
No guarde el luz de área en lugares mojados o húmedos.
No guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde
la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego
o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de la temperatura del rango especificado,
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
Asegúrese de que el cordón esté ubicado de tal manera que
no será pisado o que alguien no se tropiece con él, o que
sea comprometido por esquinas filosas o artículos móviles,
o que se exponga a daños o estrés. Esto reducirá el riesgo
de caídas accidentales, que pueden causar lesiones y daños
al cordón, que pueden causar el riesgo de electrocución.
No permita que niños usen luz de áreaes, lentes, y la vivienda
de los alrededores.
Mantenga la luz seca, limpia y libre de aceites y grasas.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni disolventes fuertes para limpiar el luz de área.
Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido que sale despedido de la
bateía puede causar irritaciones o quemaduras.
No exponga el luz de área a la lluvia. El agua que penetra
a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la
natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de el luz de área en situaciones inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
EMPLEOYCUIDADODEELLUZDEÁREA
Este producto es para uso casero.
Guarde el luz de área fuera del alcance de los niños y de
toda persona no capacitada en el uso de la misma. Las luzs
de trabajo son peligrosas en manos de personas no capacitadas
en su uso.
No use ni permita que se use el luz de área al estar en
cama ni en sacos de dormir. La lente de esta luz de área
puede derretir telas, con lo cual podrían resultar lesiones por
quemadura.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA DE LUZ DE
ÁREA
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a tocarle
la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia

3 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTESPORTANTES
ASPECTOS ELÉCTRICOS
y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para
determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados
en Underwriter’s Laboratories (UL).
Utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA
:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse
en la madera, productos ni en otras obstrucciones.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA
:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las
producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico
cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas
las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes
metálicos internos del motor por medio de aislamiento de
protección. No es necesario conectar a tierra las producto con
doble aislamiento.
ADVERTENCIA
:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble aislamiento
requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente
deben realizarlo técnicos de servicio calificados. Para el servicio de
la producto, le sugerimos llevarla al centro de servicio autorizado
más cercano para toda reparación. Siempre utilice piezas de
repuesto de la fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro de
corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal para uso
doméstico), 60 Hz. No opere este producto con corriente directa
(corr. cont.) a través del cordón eléctrico. Una caída considerable
de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del
producto. Si la producto no funciona al conectarla en una toma de
corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable de la
fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con
la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo de
la producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída
en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
No maltrate el cordón eléctrico. Para trasladar la luz nunca
lo sostenga del cordón. No tire del cordón de la luz en lugar de
tirar de la clavija al desconectar el aparato de la receptáculo.
Puede dañar el cordón o la luz y causar un peligro de descarga
eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

4 – Español
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica Para reducir el riesgo de electrocución o descargas eléctricas, manténgalo
alejado del agua y no lo utilice con cables dañados.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
Luz sumamente
brillante
Este producto utiliza luces LED sumamente brillantes. Para evitar lesiones
serias a la vista, no mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos)..
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento

5 – Español
ADVERTENCIA
:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar
lesiones serias.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
La iluminación general de la mayoría de los espacios de
trabajo
AVISO
:
Este producto está diseñado para ser alimentado
con un paquete de baterías RIDGID 18 V (modo
CC) o mediante alimentación eléctrica (modo CA).
Puede utilizarse cualquier fuente de alimentación
instalando un paquete de baterías aprobado o un
cable de alimentación dentro del producto, como
se describe en este manual.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ens-
amblado o si alguna pieza falta o está dañada. El
uso de un producto que no está adecuadamente
y completamente ensamblado o posee partes
dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear adita-
mentos o accesorios que no estén recomendados
para usar con este producto. Dichas alteraciones
o modificaciones constituyen un uso indebido
y podrían provocar una situación de riesgo que
cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Doble potencia.......................Batería de18 voltios o 120 V,
sólo corr. alt. (C.A.), 60 Hz
Salida de luz.........................................3,500 Lumens (alta)
CARACTERÍSTICAS
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
:
No apunte el rayo de luz a personas o animales
y evite mirar de frente el rayo de luz (aunque se
encuentre lejos). Mirar de frente el rayo de luz
puede causar lesiones graves o pérdida de la
visión.
ADVERTENCIA
:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.

6 – Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 9
Incline la unidad o gire el cabezal ajustable hacia delante
según sea necesario para tener acceso al puerto de la
batería.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón
de extensión del producto antes de instalar las
piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías o cordón
de extensión evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea la figura 2, página 9.
ADVERTENCIA
:
No pase el cable por debajo de alfombras, tapetes,
correderas, muebles o aparatos eléctricos y
siempre pase el cable lejos de áreas de tráfico
para evitar riesgos de caídas.
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación
dentro del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación
a la fuente de alimentación. Asegúrese de que el cable
de alimentación esté firmemente asentado antes de
comenzar con el funcionamiento.
Para extraer el cable de alimentación, desconecte el
cable de la fuente de alimentación, y después de la parte
trasera de la luz.
BOTÓN DE ENCENDIDO (ALTO/MEDIO/BAJO/
APAGADO)
Vea la figura 3, página 9.
La luz de trabajo estará en la posición de APAGADO hasta
que presione el botón de encendido.
Conecte el producto a la batería.
Presione y suelte el botón para alternar entre ALTO,
MEDIO, BAJO y APAGADO.
Mantenga presionado el botón durante dos segundos
mientras el producto está ENCENDIDO (en cualquier
modo) y la luz se apagará.
Mantenga presionado el botón durante dos segundos
mientras el producto está APAGADO y la luz entrará en
modo bajo.
NOTA: Esta luz cuenta con un indicador de voltaje bajo.
Si la luz parpadea 3 veces con un paquete de baterías
instalado, significa que la carga es baja. Instale un paquete
de baterías cargado y reanude la operación.
UTILIZACIÓN DE LA PANEL DE LUZ
Vea las figuras 3 y 4, páginas 9 y 10.
ADVERTENCIA:
Las herramientas híbridas siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto,
la unidad siempre debe estar APAGADA, con
el paquete de baterías extraído y el cable
desconectado, cuando no está en uso. No
deje la luz encendida mientras desatendida. El
incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
Instale el paquete de baterías o conecte el producto a
la fuente de alimentación CA.
Presione y suelte el botón para alternar entre ALTO,
MEDIO, BAJO y APAGADO.
Coloque los paneles ajustables de la luz en las
posiciones necesarias para dirigir la luz como lo desee.
ADVERTENCIA:
Mantener lámpara de trabajo en alejado de
todo material combustible. Si está envuelta o en
contacto con tela la lente de la lámpara de trabajo,
puede generar suficiente calor como para derretir
ciertas telas. Para evitar lesiones corporales serias,
nunca permita que la lente de la lámpara de trabajo
toque nada.
CABEZA AJUSTABLE
Vea la figura 5, página 10.
PRECAUCIÓN:
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y el bastidor cuando ubique la panel de
luz para evitar posibles pellizcos.
Además de ajustar los paneles LED individuales de la luz,
el cabezal ajustable también se puede ajustar en varias
posiciones. Para cambiar la posición:
Afloje la perilla de cabeza ajustable.
Ajuste la cabeza a la posición deseada.
Apriete la perilla para asegurarla.

7 – Español
FUNCIONAMIENTO
MONTAR/COLGAR EL PANEL DE LUZ
Vea las figuras 6 a 9, página 10.
Además de apoyarse en posición vertical en su base sobre
una superficie plana, la luz de panel ofrece una variedad
de opciones de instalación y montaje, tanto en posición
vertical como horizontal que se adapta a su ubicación y
necesidades específicas.
NOTA: Tome la precaución de no posicionar la luz de panel
de tal manera que afecte el funcionamiento normal o que
dañe el cable.
ADVERTENCIA:
Únicamente cuelgue o monte la panel de luz en un
área donde no haya cables eléctricos, cables de
servicios públicos, tuberías, ni otros obstáculos.
Comuníquese con su compañía local de servicios
públicos o con un electricista calificado si no está
seguro. No cuelgue la panel de luz de ningún
cable eléctrico. Asegúrese de que la panel de
luz esté instalada en forma segura para evitar
riesgos por objetos que puedan caer. Si no sigue
estas instrucciones puede provocar electrocución,
descargas eléctricas u otras lesiones personales
graves.
Colgar el panel de luz usando los orificios:
Instale dos tornillos a aproximadamente 152,4 mm
(6 pulg.) de distancia.
Coloque la parte ancha de los orificios de la bocallave
sobre la cabeza del tornillo superior.
Deslice la luz de panel hacia abajo hasta que los tornillo
que estándentro de la parte angosta de las bocallaves y
la luz de panel estén seguros.
Colgar el panel de luz usando los ganchos:
Instale la luz de panel desde una ubicación rígida tal como
una cerca utilizando los ganchos incorporados.
Montar el panel de luz a un trípode usando el orificio de
montaje de trípode:
Coloque el panel de luz en el tornillo de montaje del
trípode de 6,35 mm (1/4 pulg.) . Asegúrese que el
orificio de montaje, en la base del panel de luz, esté
completamente sobre el tornillo de montaje.
Gireelpaneldeluzendireccióndelasagujasdelreloj
para asegurarlo.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días
y una garantía limitada de tres años.
Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a powertools.ridgid.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.

8
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a hazard
or cause product damage.
STORING THE PANEL LIGHT
Store indoors in a dry, locked up place out of the reach of
children, with the battery pack removed and power cord
disconnected. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’produit.
RANGEMENT DE LA PANNEAU D’ÉCLAIRAGE
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile et de débrancher
ENTRETIEN
le cordon d’alimentation. Garder éloigné des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels
fondants.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
ALMACENAMIENTO DE LA PANEL DE LUZ
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído y el cable desconectado. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las sustancias
químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee 49-24-0155 Operator's manual

Allmand
Allmand Port-A-Lite PAL Single LED Series Operator's manual

Philips
Philips LivingColors 6916665PH brochure

Kompernass
Kompernass Powerfix KH 4077 operating instructions

PowerSmith
PowerSmith PWLR112FM Operator's manual

Autohaus
Autohaus AHWL10-WR Directions for use