Riello FCU 09 N User guide

01/2015
doc-0073925 rev.1
www.riello.it
FCU N
EN INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER AND THE TECHNICAL SERVICE CENTRE
IT ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA

FCU N
2
EN
Dear customer,
Thank you for choosing a RIELLO product.
This booklet contains all the information which might be
necessary for the correct and easy installation, without
prejudice for your technical skills and knowledge.
Thanks again.
RIELLO S.p.A.
Range
Horizontal type
Model Code
FCU 09 N 20095872
FCU 15 N 20095873
FCU 17 N 20095874
FCU 21 N 20095876
FCU 24 N 20095877
FCU 36 N 20095878
FCU 43 N 20095879
Vertical type
Model Code
FCU 09 V N 20095880
FCU 15 V N 20095881
FCU 17 V N 20095882
FCU 21 V N 20095883
FCU 24 V N 20095885
FCU 36 V N 20095886
FCU 43 V N 20095887
Compliance
The unit complies with the following Standards:
Low Voltage Directive 2006/95 EEC
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE
Machinery Directive 2006/42/CE
Directive on the restriction of the use of certain hazard-
ous substances in Electrical and Electronic Equipment
2002/95/CE
Waste Electrical and Electronic equipment
Directive2002/96/CE (RAEE)
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver preferito un prodotto RIELLO.
Con questo libretto desideriamo fornirLe le informazioni che
riteniamo necessarie per una corretta e più facile installa-
zione, senza voler aggiungere nulla alla Sua competenza e
capacità tecnica.
Rinnovati ringraziamenti.
RIELLO S.p.A.
Garanzia
Il prodotto RIELLO gode di una GARANZIA SPECIFICA (valida per
Italia, Repubblica di San Marino, Città del Vaticano), a partire
dalla data di convalida da parte del Servizio Tecnico di Assistenza
RIELLO della Sua Zona.
La invitiamo quindi a rivolgersi tempestivamente al suddetto
Servizio Tecnico RIELLO il quale A TITOLO GRATUITO effettuerà la
messa in funzione del prodotto alle condizioni specificate nel
CERTIFICATO DI GARANZIA fornito con il prodotto, che Le suggeria-
mo di leggere con attenzione.
Gamma
Versioni orizzontali
Modello Codice
FCU 09 N 20095872
FCU 15 N 20095873
FCU 17 N 20095874
FCU 21 N 20095876
FCU 24 N 20095877
FCU 36 N 20095878
FCU 43 N 20095879
Versioni verticali
Modello Codice
FCU 09 V N 20095880
FCU 15 V N 20095881
FCU 17 V N 20095882
FCU 21 V N 20095883
FCU 24 V N 20095885
FCU 36 V N 20095886
FCU 43 V N 20095887
Conformità
L’apparecchio è conforme alle seguenti Normative:
Direttiva Bassa Tensione 2006/95 CEE
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108 CE
Direttiva macchine 2006/42/CE
Direttiva sostanze pericolose in Apparecchieture Elettriche
e Elettroniche 2002/95/CE
Direttiva sui rifiuti di Apparecchiature Elettriche e
Elettroniche 2002/96 CE (RAEE)

FCU N
3
EN
The following symbols are used in this publication:
WARNING = actions requiring special care and ap-
propriate training.
DO NOT = actions that MUST ON NO ACCOUNT be carried
out.
1 General Notices 4
2 Safety precautions 5
3 Description 6
4 Technical characteristics 6
5 Identification 6
6 Layout 7
7 Technical specifications 8
8 Wiring diagrams 9
9 Dimensions and weight 17
1 Receiving the product 21
2 Movement and transport 21
3 Access to internal parts 21
4 Installation 22
5 Hydraulic connections 26
6 Electrical connections 28
1 Putting into service 29
2 Troubleshooting 30
3 Disposal 31
4 Maintenance 31
IT
In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli:
ATTENZIONE = per azioni che richiedono particolare
cautela ed adeguata preparazione.
VIETATO = per azioni che non devono essere assoluta-
mente eseguite.
1 Avvertenze generali 4
2 Regole fondamentali di sicurezza 5
3 Descrizione 6
4 Caratteristiche tecniche 6
5 Identificazione 6
6 Struttura 7
7 Dati tecnici 8
8 Schemi elettrici 9
9 Dimensioni e peso 17
1 Ricevimento del prodotto 21
2 Movimentazione e trasporto 21
3 Accesso alle parti interne 21
4 Installazione 22
5 Collegamenti idraulici 26
6 Collegamenti elettrici 28
1 Prima messa in servizio 29
2 Localizzazione dei guasti 30
3 Smaltimento 31
4 Manutenzione 31

FCU N
4
EN
1 General Notices
When you open the packaging, check immediately that
the contents are all present and undamaged. Contact
the RIELLO dealer from whom you purchased the prod-
uct if you notice any problems.
This RIELLO product must be installed by a legally qual-
ified heating engineer. On completion of the installa-
tion, the installer must issue the owner with a declara-
tion of conformity confirming that the installation has
been completed to the highest standards in compliance
with the instructions provided in this instruction man-
ual, and that it conforms to all applicable laws and
standards.
These units must comply with their intended use, pur-
suant to their performance characteristics.
RIELLO declines all responsibility, contractual or other,
for damage to property or injury to persons or animals
caused by improper installation, adjustment, mainte-
nance or use.
In the event of malfunctioning or leakage, switch the
unit “OFF” at the main power switch and close all shut-
off cocks. Call RIELLO’s Technical Assistance Service im-
mediately. Do not attempt to repair the product your-
self.
These units, which may be ducted, do not feature grids
or covers. Provide safety elements and air supply/ex-
tractor grids that prevent accidental contact with the
unit.
A temperature which is too low is detrimental to health
and is a waste of energy. Avoid direct contact with the
flow of air for a prolonged period.
Do not maintain a closed environment for a long time.
Open the windows periodically to ensure an adequate
supply of fresh air.
This instruction manual is an integral part of the prod-
uct. It must be kept safe and must ALWAYS accompany
the product, even if it is sold to another owner or trans-
ferred to another user or to another installation. If you
damage or lose this manual, order a replacement im-
mediately from your local Technical Assistance Service.
All maintenance and repairs must be carried out by the
personnel of RIELLO’s Technical Assistance Service in
compliance with the instructions given in this manual.
Do not modify or tamper with the product as doing so
could create hazardous situations. The manufacturer
declines all responsibility for injury or damage resulting
from unauthorised tampering.
Always wear suitable clothing and personal protection
equipment when performing installation and mainte-
nance work. RIELLO declines all responsibility for injury
or damage resulting from failure to conform to applica-
ble safety legislation and standards.
Comply with the legislation in force on the country of
deployment with regard to the use and disposal of
packaging, of cleaning and maintenance products and
for the management of the unit’s decommissioning.
IT
1 Avvertenze generali
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della
completezza del contenuto. In caso di necessità rivolgersi
all’Agenzia RIELLO che ha venduto l’apparecchio.
L’installazione degli apparecchi RIELLO deve essere effet-
tuata da impresa abilitata ai sensi del D.M. 37/2008 che, a
fine lavoro, rilasci al proprietario la dichiarazione di con-
formità di installazione realizzata a regola d’arte, cioè in
ottemperanza alle Norme vigenti ed alle indicazioni forni-
te in questa pubblicazione.
Questi apparecchi dovranno rispettare la loro destinazione
d’uso compatibilmente con le loro caratteristiche presta-
zionali.
È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extra-
contrattuale dell’azienda RIELLO per danni causati a perso-
ne, animali o cose, da errori di installazione, di regolazio-
ne e di manutenzione, o da usi impropri.
In caso di funzionamento anomalo, o fuoriuscite di liquidi,
posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spen-
to” e chiudere i rubinetti di intercettazione. Chiamare con
sollecitudine il Servizio Tecnico di Assistenza RIELLO. Non
intervenire personalmente sull’apparecchio.
Questi apparecchi, canalizzabili, sono sprovvisti di griglie e
di mobile di copertura. Prevedere elementi di protezione e
griglie di mandata/ripresa aria tali da impedire contatti
accidentali con lapparecchio.
Una temperatura troppo bassa è dannosa alla salute e co-
stituisce un inutile spreco di energia. Evitare il contatto
diretto con il flusso dellaria per un periodo prolungato.
Evitare che il locale rimanga chiuso a lungo. Periodicamente
aprire le finestre per assicurare un corretto ricambio
d’aria.
Questa pubblicazione deve essere conservata con cura
perché è parte integrante dell’apparecchio e dovrà SEMPRE
accompagnarlo anche in caso di cessione ad altro proprie-
tario o utente, o di trasferimento ad altro impianto. In ca-
so di danneggiamento o smarrimento richiedere un’altra
copia al Servizio Tecnico di Assistenza di zona.
Gli interventi di riparazione o manutenzione devono esse-
re eseguiti dal Servizio Tecnico di Assistenza RIELLO, secon-
do quanto previsto nella presente pubblicazione. Non mo-
dificare o manomettere l’apparecchio in quanto si posso-
no creare situazioni di pericolo ed il costruttore dell’appa-
recchio non sarà responsabile di eventuali danni provoca-
ti.
Nelle operazioni di installazione e/o manutenzione utiliz-
zare abbigliamento e strumentazione idonei ed antinfor-
tunistici. RIELLO declina qualsiasi responsabilità per la
mancata osservanza delle vigenti norme di sicurezza e di
prevenzione degli infortuni.
Rispettare le leggi in vigore nel Paese in cui viene installa-
ta la macchina, relativamente all’uso e allo smaltimento
dell’imballo, dei prodotti impiegati per pulizia e manuten-
zione, e per la gestione del fine vita dell’unità.

FCU N
5
EN
2 Safety precautions
Do not allow children or unassisted disabled people to
use the unit.
Do not open the access covers and carry out technical or
cleaning activities before disconnecting the unit from
the power grid by positioning the system’s main switch
in the “off” position.
It is forbidden to modify the safety or regulation devices
without the authorisation and directions of the manu-
facturer.
Do not stand, sit and/or place objects on the unit.
Do not pull, detach or twist the electrical wires coming
out of the unit, even when the unit is disconnected
from the power grid.
Do not spray or throw water directly on the unit.
The packaging material, a potential hazard, must be
disposed of correctly, and not abandoned or left within
the reach of children.
It is strictly forbidden to touch any moving parts, inter-
fere with them or introduce pointed objects through
the grids.
Do not touch the unit while barefoot and/or partially
wet.
IT
2 Regole fondamentali di sicurezza
È vietato l’uso dell’apparecchio ai bambini e alle persone
inabili non assistite.
È vietato aprire gli sportelli di accesso ed effettuare qual-
siasi intervento tecnico o di pulizia prima di aver scollega-
to l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posi-
zionando l’interruttore generale dell’impianto su “spen-
to”.
È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regola-
zione senza l’autorizzazione e le indicazioni del costrutto-
re dell’apparecchio.
È vietato salire con i piedi sull’apparecchio, sedersi e/o ap-
poggiarvi qualsiasi tipo di oggetto.
È vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscen-
ti dall’apparecchio anche se questo è scollegato dalla rete
di alimentazione elettrica.
È vietato spruzzare o gettare acqua direttamente sull’ap-
parecchio.
È vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata
dei bambini il materiale dell’imballo, potenziale fonte di
pericolo.
È vietato assolutamente toccare le parti in movimento, in-
terporsi tra le stesse o introdurre oggetti appuntiti attra-
verso le griglie.
È vietato toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi e/o con
parti del corpo bagnate o umide.

FCU N
6
EN
3 Description
The FCU series Fan Coil Units that can be ducted are suita-
ble for providing preliminary air processing both for small
centralised systems and fan coil unit systems.
The possibility of combining a series of both supply and
extractor accessories makes these units suitable for vari-
ous uses, starting from basic cooling and/or heating func-
tions and extending to the following processing functions:
filtering, mixing, external air intake, post-heating – both
water and electric.
They are available in two basic versions:
FCU N for horizontal installation.
FCU N V for vertical installation.
4 Technical characteristics
Fully removable Aluzinc side panels.
Panelling acoustically and thermally insulated with
polyethylene/polyester of an average thickness of 20
mm.
3-row or 4-row standard water coil from copper pipes
and aluminium fins, manifolds with GAS fittings, fitted
with a condensate collection tray made from AISI 304
stainless steel.
3-speed direct driven fan deck with statically and dy-
namically balanced impellers, in order to get low noise.
G4 rated standard air filters, easily extracted from the
side of the unit for cleaning.
On-board terminals for easy power connection.
5 Identification
5.1 Nameplate
The nameplate provides all the basic technical and per-
formance details for the unit. In case of damage or loss,
order a replacement from RIELLO’s Technical Assistance
Service.
Any tampering with, the removal or the lack of the
Technical Tag or of any other element whose absence
prevents certain identification of the product makes it
more difficult to install and maintain the product.
A Horizontal type
B Vertical type
IT
3 Descrizione
Le unità Ventilconvettori canalizzabili della serie FCU, sono
adatte a fornire un preliminare trattamento dell’aria sia per
piccoli impianti centralizzati che per impianti a ventilconvet-
tori.
La possibilità di abbinare una serie di accessori sia in man-
data che in ripresa, rende queste unità adatte per svariati
utilizzi, a partire dalle semplici funzioni di raffreddamento
e/o riscaldamento, fino ad arrivare trattamenti di: filtrazione,
miscela, presa di aria esterna, post-riscaldamento sia di tipo
ad acqua che elettrico.
Sono disponibili in due versioni base:
FCU N per installazione orizzontale.
FCU N V per installazione verticale.
4 Caratteristiche tecniche
Pannelli laterali completamente rimovibili in lamiera
Aluzink.
Isolamento acustico e termico dei pannelli tramite polieti-
lene/poliestere con spessore medio di 20 mm.
Batteria di scambio termico standard a 3 o 4 ranghi realiz-
zata con tubi di rame e alette in alluminio, collettori con
filettatura GAS, dotata di bacinella di raccolta condensa in
acciaio inox AISI 304.
Elettroventilatore centrifugo a tre velocità con giranti bi-
lanciate sia staticamente che dinamicamente, a bassa
emissione sonora.
Filtri aria standard con efficienza G4, facilmente estraibili
lateralmente allo scopo di permettere la loro periodica pu-
lizia.
Morsettiere a bordo macchina per facilitare i collegamenti
elettrici.
5 Identificazione
5.1 Targhetta Tecnica
La targhetta tecnica riporta i dati tecnici e prestazionali
dell’apparecchio. In caso di smarrimento richiederne un
duplicato al Servizio Tecnico di Assistenza RIELLO.
La manomissione, l’asportazione, la mancanza della
Targhetta Tecnica o quant’altro non permetta la sicura
identificazione del prodotto, rende difficoltosa qualsiasi
operazione di installazione e manutenzione.
A Versione orizzontale
B Versione verticale
AB

FCU N
7
EN
6 Layout
A Horizontal type
B Vertical type
1. Hydraulic connections
2. Electrical box
3. Condensation discharge
4. Intake grid with filter
5. Centrifugal fan
6. Water heat exchanger
7. Fixing brackets
IT
6 Struttura
A Versione orizzontale
B Versione verticale
1. Collegamenti idraulici
2. Quadro elettrico
3. Scarico condensa
4. Griglia di aspirazione con filtro
5. Ventilatore centrifugo
6. Batteria ad acqua
7. Staffe di fissaggio
1
2
2
4
5
5
3
4
6
7
7
1
3
A
B

FCU N
8
EN
7 Technical specifications
(1) Values referred to nominal air flow.
(2) Sound pressure level: values referred to 1.5 metres from the
unit’s intake in a free field. Operating noise levels deviate from
declared levels on the basis of operating conditions, reflected
emissions and peripheral noise.
(3) Nominal cooling conditions:
• air in: 26 °C DB, RH 50 %
• water in/out: 7 / 12 °C
(4) Nominal heating conditions:
• air in: 20 °C
• water in/out: 70 / 60 °C
IT
7 Dati tecnici
Modello / Model 09 15 17 21 24 36 43
Caratteristiche aerauliche / Air features
Portata aria nominale / Nominal air flow m³/h 930 1500 1600 2050 2400 3600 4200
Pressione statica utile / Available static
pressure (1) Pa 78 90 73 102 94 99 88
Livello sonoro / Noise level (2) dB (A) 50 51 52 55 55 58 58
Ventilatore / Fan
Potenza assorbita massima / Maximum power
input W 195 299 302 430 430 750 950
Corrente massima assorbita / Maximum current
consumption A0,9 1,49 1,49 1,95 1,95 3,9 5,0
Numero velocità / Speed number n° 3 3 3 3 3 3 3
Alimentazione elettrica / Power supply V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50 230/1/50
Batteria ad acqua / Water heat exchanger
Ranghi / Fins n° 3 3 4 3 3 3 4
Prestazioni in raffreddamento / Cooling performance (3)
Capacità nominale / Nominal capacity kW 4,60 7,45 9,07 10,50 13,10 15,70 20,70
Portata acqua / Water flow m³/h 0,72 1,20 1,55 1,60 1,90 2,60 3,60
Perdita di carico lato acqua / Water pressure
drop kPa 16 19 21 17 21 22 26
Prestazioni in riscaldamento / Heating performance (4)
Capacità nominale / Nominal capacity kW 9,80 15,50 19,70 21,60 25,90 35,50 46,30
Portata acqua / Water flow m³/h 0,88 1,40 1,76 1,90 2,30 3,20 4,20
Perdita di carico lato acqua / Water pressure
drop kPa 13 19 21 18 22 22 25
(1) Valori riferiti alla portata d’aria nominale.
(2) Livello di pressione sonora: valori riferiti a 1,5 metri dall’aspirazione
della macchina in campo libero. Il livello di rumore operativo
generalmente si discosta dai valori indicati a seconda delle condizioni
di funzionamento, del rumore riflesso e del rumore periferico.
(3) Condizioni nominali raffreddamento:
•
aria ingresso: 26°C BS, UR 50 %
•
acqua ingresso / uscita: 7 / 12 °C
(4) Condizioni nominali riscaldamento:
•
aria ingresso: 20°C
•
acqua ingresso / uscita: 70 / 60 °C

FCU N
9
EN
8 Wiring diagrams
8.1 CP Basic controller
Model 09
IT
8 Schemi elettrici
8.1 Comando CP - Basic
Modello 09
TUTTE LE LINEE DEVONO ESSERE PROTETTE ALL'ORIGINE A CURA DELL'INSTALLATORE
ALL LINES MUST BE PROTECTED AT THE ORIGIN BY THE INSTALLER
N
M
L
1 ~
1
2
3
N
A TRAT TEGGIO SONO EVIDENZIATI I COLLEGAMENTI DA EFFETTUARSI A CURA DELL'INSTALLATORE
DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT BY THE INSTALLER
COLLEGAMENTI EFFETTUATI IN FABBRICA
FACTORY CONNECTIONS
N = neutro/ neutral
L = linea/ line
Nero /Black =Alta vel./ High speed
Blu / Blue =Media vel./ Medium speed
Rosso /Red =Bassa vel./ Low speed
Bianco /White =Neutro/ Neutral
Giallo-Verde /Yellow-Green =Terra / ground
21
CP - Basic
346
58
7

FCU N
10
EN
Model 15 - 43
IT
Modello 15 - 43
CP - Basic
C = comune ventilatori/ fancommon
Ph = fase /phase
Ph1 = comune relé/relays common
L = bassa velocità /low speed
M = media velocità /medium speed
H = alta velocità /high speed
N
L
Giallo-Verde /Yellow-Green =Terra / ground
RELE'
M
RELE'
PH
CPh1 L
RELE'
H
MCL H
1 ~
M
N = neutro/ neutral
L = linea/ line
COLLEGAMENTI EFFETTUATI IN FABBRICA
FACTORY CONNECTIONS
Nero /Black =Alta vel./ High speed
Blu / Blue =Media vel./ Medium speed
Rosso /Red =Bassa vel./ Low speed
Bianco /White =Comune/ Common
A TRAT TEGGIO SONO EVIDENZIATI I COLLEGAMENTI DA EFFETTUARSI A CURA DELL'INSTALLATORE. TUTTE LE LINEE DEVONO
ESSERE PROTETTE ALL'ORIGINE A CURA DELL'INSTALLATORE /DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT
BY THE INSTALLERALL LINES MUST BE PROTECTED AT THE ORIGIN BY THE INSTALLER.
N
L
213
46
58
7

FCU N
11
EN
8.2 CP - Comfort/R controller
Model 09 with 1 step electric heater
IT
8.2 Comando CP - Comfort/R
Modello 09 con resistenza 1 stadio
KMR1
TS
TS
TUTTE LE LINEE DEVONO ESSERE PROTETTE ALL'ORIGINE A CURA DELL'INSTALLATORE
ALL LINES MUST BE PROTECTED AT THE ORIGIN BY THE INSTALLER
M
1 ~
1
2
3
N
RST
R
S
T
N
A TRAT TEGGIO SONO EVIDENZIATI I COLLEGAMENTI DA EFFETTUARSI A CURA DELL'INSTALLATORE
DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT BY THE INSTALLER
COLLEGAMENTI EFFETTUATI IN FABBRICA
FACTORY CONNECTIONS
Nero /Black =Alta vel./ High speed
Blu / Blue =Media vel./ Medium speed
Rosso /Red =Bassa vel./ Low speed
Bianco /White =Neutro/ Neutral
Giallo-Verde /Yellow-Green =Terra / ground
QUADRO RESISTENZA /ELECTRICAL HEATING SECTION BOARD
Giallo-Verde /Yellow-Green
6
7
14151312109
5611
4
3
N
L16
78
CP - Comfort/R
P01 = 0
P03 = 3
P04 = 3
P05 = 4
P06 = 4
P23 = 99
P24 = 0
C10 = 0
PARAMETRI DEL CONTROLLORE DA MODIFICARE RISPETTO ALLE IMPOSTAZIONI DI DEFAULT (CONSULTARE ANCHE IL MANUALE ISTRUZIONI DEL TERMOSTATO
CONTROL PANEL PA RAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING ( ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)

FCU N
12
EN
Model 09 with improved electric heater
IT
Modello 09 con resistenza maggiorata
CP - Comfort/R
TS
TS TS
TS
M
R
S
T
N
RS T
M
A TRAT TEGGIO SONO EVIDENZIATI I COLLEGAMENTI DA EFFETTUARSI A CURA DELL'INSTALLATORE. TUTTE LE LINEE DEVONO
ESSERE PROTETTE ALL'ORIGINE A CURA DELL'INSTALLATORE /DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT
BY THE INSTALLERALL LINES MUST BE PROTECTED AT THE ORIGIN BY THE INSTALLER.
Quadro resistenza /Heating section electrical board
Giallo-Verde /Yellow-Green
7
6
KMR
4
LN311
6
57 10
891412 13
1 ~
2
Bianco /White =Neutro/ Neutral
3
N
Blu /Blue =Media vel./ Medium speed
Rosso /Red =Bassa vel./ Low speed
Giallo-Verde /Ye llow-Green =Terra /ground
1Nero / Black=
Alta vel./ High speed
1 ~
16
15
P01 = 0
P03 = 3
P04 = 3
P05 = 4
P06 = 4
P23 = 99
P24 = 0
C10 = 0
PARAMETRI DEL CONTROLLORE DA MODIFICARE RISPETTO ALLE IMPOSTAZIONI DI DEFAULT (CONSULTARE ANCHE IL MANUALE ISTRUZIONI DEL TERMOSTATO
CONTROL PANEL PA RAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING ( ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)

FCU N
13
EN
Model 15 - 43 with 1 step electric heater
IT
Modello 15 - 43 con resistenza 1 stadio
CP - Comfort/R
KMR1
TS
TS
C = comune ventilatori/ fancommon
Ph = fase /phase
Ph1 = comune relé/relays common
L = bassa velocità /low speed
M = media velocità /medium speed
H = alta velocità /high speed
N
R
Giallo-Verde /Yellow-Green =Terra / ground
Nero /Black =Max vel. / Max speed
Blu / Blue =Media vel./ Medium speed
Rosso /Red =Bassa vel./ Low speed
Bianco /White =Comune/ Common
RELE'
M
RELE'
PH
C
Ph1
L
RELE'
H
MCL H
1 ~
M
COLLEGAMENTI EFFETTUATI IN FABBRICA
FACTORY CONNECTIONS
T
S
RST
6
QUADRO RESISTENZA
ELECTRICAL HEATING SECTION BOARD
Giallo-Verde /Yellow-Green
A TRAT TEGGIO SONO EVIDENZIATI I COLLEGAMENTI DA EFFETTUARSI A CURA DELL'INSTALLATORE. TUTTE LE LINEE DEVONO
ESSERE PROTETTE ALL'ORIGINE A CURA DELL'INSTALLATORE /DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT
BY THE INSTALLERALL LINES MUST BE PROTECTED AT THE ORIGIN BY THE INSTALLER.
LN349
6
57
81011 1312
7
N
R
T
S
14 15 16
P01 = 0
P03 = 3
P04 = 3
P05 = 4
P06 = 4
P23 = 99
P24 = 0
C10 = 0
PARAMETRI DEL CONTROLLORE DA MODIFICARE RISPETTO ALLE IMPOSTAZIONI DI DEFAULT (CONSULTARE ANCHE IL MANUALE ISTRUZIONI DEL TERMOSTATO
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING
(
ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)

FCU N
14
EN
Model 15 - 43 with improved electric heater
IT
Modello 15 - 43 con resistenza maggiorata
CP - Comfort/R
KMR1
TS
TS
TS
TS
C = comune ventilatori/ fancommon
Ph = fase /phase
Ph1 = comune relé/relays common
L = bassa velocità /low speed
M = media velocità /medium speed
H = alta velocità /high speed
N
R
Giallo-Verde /Yellow-Green =Terra / ground
RELE'
M
RELE'
PH
C
Ph1
L
RELE'
H
MCL H
1 ~
M
COLLEGAMENTI EFFETTUATI IN FABBRICA
FACTORY CONNECTIONS
T
S
A TRAT TEGGIO SONO EVIDENZIATI I COLLEGAMENTI DA EFFETTUARSI A CURA DELL'INSTALLATORE. TUTTE LE LINEE DEVONO
ESSERE PROTETTE ALL'ORIGINE A CURA DELL'INSTALLATORE /DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT
BY THE INSTALLERALL LINES MUST BE PROTECTED AT THE ORIGIN BY THE INSTALLER.
Giallo-Verde /Yellow-Green
RST
7
6
QUADRO RESISTENZA
ELECTRICAL HEATING SECTION BOARD
LN349
6
57
81011 1312 14 15 16
Nero /Black =Max vel. / Max speed
Blu / Blue =Media vel./ Medium speed
Rosso /Red =Bassa vel./ Low speed
Bianco /White =Comune/ Common
P01 = 0
P03 = 3
P04 = 3
P05 = 4
P06 = 4
P23 = 99
P24 = 0
C10 = 0
PARAMETRI DEL CONTROLLORE DA MODIFICARE RISPETTO ALLE IMPOSTAZIONI DI DEFAULT (CONSULTARE ANCHE IL MANUALE ISTRUZIONI DEL TERMOSTATO
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING
(
ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)

FCU N
15
EN
8.3 CP - Comfort/V controller
Model 09
IT
8.3 Comando CP - Comfort/V
Modello 09
CP - Comfort/V
N = Neutro ventilatori/ fan neutral
3 = bassa velocità / low speed
2 = media velocità / medium speed
1 = alta velocità / high speed
d
I
d
I
V HEAT
V COOL
Giallo-Verde / Yellow-Green =Terra / PE
Bianco / White = Neutro / Neutral
Rosso / Red = Bassa vel. / Low speed
Blu / Blue = Media vel. / Medium speed
Nero / Black = Alta vel. / High speed
A TRATTEGGIO SONO RAPPRESENTATI I COLLEGAMENTI DA EFFETTUARSI A CURA DELL'INSTALLATORE
DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT BY THE INSTALLER
VENTILATORE
MANDATA
SUPPLY FAN
M
1 ~
COLLEGAMENTI ESEGUITI IN FABBRICA
FACTORY CONNECTIONS
L
N
PE
LINEA ALIMENTAZIONE: PREDISPORRE A MONTE UNA ADEGUATA PROTEZIONE CON INTERRUTTORE MAGNETOTERMICO DIFFERENZIALE
POWER LINE: PROVIDE A PROPER SAFETY DEVICES EQUIPPED WITH DIFFERENTIAL MAGNETOTHERMAL SWITCH
L = linea / line
N = neutro / neutral
PE = terra / protective earth
N
L67891110 1312 14 16
15
354
0
24
24V ~
Sc
0..10V
Sc
0..10V
PARAMETRI DEL CONTROLLORE DA MODIFICARE RISPETTO ALLE IMPOSTAZIONI DI DEFAULT (CONSULTARE ANCHE IL MANUALE ISTRUZIONI DEL TERMOSTATO
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING
(ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)
P01 = 0P03 = 3P04 = 1P05 = 2 P06 = 0 P07 = 0 Solo con sonda a canale / Only with duct sensor : P11 = 1
P23 = 0P24 = 99 C07 = 0 Spostare il jumper JP1 nella posizione JP2 (alimentazione 24V) / Move jumper JP1 to position JP2 (24V power supply)
23
N1
Sonda a canale (NTC 10kΩ @ 25°)
Supply duct sensor (NTC 10kΩ @ 25°)

FCU N
16
EN
Model 15 - 43
IT
Modello 15 - 43
CP - Comfort/V
A TRATTEGGIO SONO RAPPRESENTATI I COLLEGAMENTI DA EFFETTUARSI A CURA DELL'INSTALLATORE
DASHED LINES SHOW THE CONNECTIONS TO BE CARRIED OUT BY THE INSTALLER
C = comune ventilatori/ fan common
Ph = fase / phase
Ph1 = comune relé/ relays common
L = bassa velocità / low speed
M = media velocità / medium speed
H = alta velocità / high speed
d
I
d
I
V HEAT
V COOL
Giallo-Verde /Yellow-Green =Terra / PE
RELE'
VENTILATORE
MANDATA
SUPPLY FAN
M
1 ~
LMH
C
Ph
CL
Ph1 HM
RELE'
RELE'
COLLEGAMENTI ESEGUITI IN FABBRICA
FACTORY CONNECTIONS
L
N
PE
LINEA ALIMENTAZIONE: PREDISPORRE A MONTE UNA ADEGUATA PROTEZIONE CON INTERRUTTORE MAGNETOTERMICO DIFFERENZIALE
POWER LINE: PROVIDE A PROPER SAFETY DEVICES EQUIPPED WITH DIFFERENTIAL MAGNETOTHERMAL SWITCH
L = linea /line
N = neutro / neutral
PE = terra / protective earth
N
L67891110 1312 14 16
15
354
0
24
24V ~
Sc
0..10V
Sc
0..10V
PARAMETRI DEL CONTROLLORE DA MODIFICARE RISPETTO ALLE IMPOSTAZIONI DI DEFAULT (CONSULTARE ANCHE IL MANUALE ISTRUZIONI DEL TERMOSTATO
CONTROL PANEL PARAMETERS TO BE MODIFIED WITH RESPECT TO THE DEFAULT SETTING
(ALSO CONSULT THE INSTRUCTION MANUAL OF THE CONTROL PANEL)
P01 = 0P03 = 3P04 = 1P05 = 2 P06 = 0 P07 = 0 Solo con sonda a canale / Only with duct sensor: P11 = 1
P23 = 0P24 = 99 C07 = 0 Spostare il jumper JP1 nella posizione JP2 (alimentazione 24V) / Move jumper JP1 to position JP2 (24V power supply)
Bianco / White = Comune / Common
Rosso / Red = Bassa vel. / Low speed
Blu / Blue = Media vel. / Medium speed
Nero / Black = Max vel . / Max speed
Sonda a canale (NTC 10kΩ @ 25°)
Supply duct sensor (NTC 10kΩ @ 25°)

FCU N
17
EN
9 Dimensions and weight
Horizontal type
IT
9 Dimensioni e peso
Versione orizzontale
Modello / Model 09 15 17 21 24 36 43
A mm 645 1000 1000 1100 1345 1345 1345
B mm 296 296 296 325 325 375 375
C mm 520 520 520 600 600 600 600
D mm 500 860 860 960 1200 1200 1200
E mm 40 40 40 40 40 40 40
F mm 210 210 210 235 235 260 260
G1 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
G2 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
H mm 30 30 30 30 30 30 30
I mm 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375
L mm 335 335 335 335 335 335 335
Peso / Weight kg 24 34 37 41 47 55 60

FCU N
18
EN
Vertical type
IT
Versione verticale
Modello / Model 09 15 17 21 24 36 43
A mm 645 1000 1000 1100 1345 1345 1345
B mm 296 296 296 325 325 375 375
C mm 750 750 750 835 950 950 950
D mm 500 860 860 960 1200 1200 1200
F mm 210 210 210 235 235 260 260
I mm 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375
G1 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
G2 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
Peso / Weight kg 30 45 48 54 63 72 75

FCU N
19
EN
10 Accessories
Horizontal type
1. Intake grille section
2. Intake plenum section
3. Mixing chamber
4. Filter section *
5. Basic unit
6. Electric post-heater coil section
7. Water post-heater coil section
8. Outlet plenum section
9. Outlet flange section
10. Outlet vent section
11.Outlet plenum section with circular ports
* Supplied as standard on basic unit
Technical specifications and instructions are provided
in the documentation that accompanies each accesso-
ry.
IT
10 Accessori
Versioni orizzontali
1. Sezione griglia di aspirazione
2. Sezione plenum di aspirazione
3. Camera di miscela
4. Sezione filtrante *
5. Unità base
6. Sezione batteria di post-riscaldamento di tipo elettrica
7. Sezione di post-riscaldamento di tipo ad acqua
8. Sezione plenum di mandata
9. Sezione flangia di mandata
10. Sezione bocchetta di mandata
11. Sezione plenum di mandata con partenze circolari
* Fornita di serie su unità base
2
1
3 4 5 6 7 8 9 10 11
I dati e le istruzioni sono contenuti nella documentazione
fornita con l’accessorio.

FCU N
20
EN
Vertical type
1. Filter section *
2. Basic unit
3. Electric post-heater coil section
4. Water post-heater coil section
5. Outlet plenum section
6. Outlet flange section
7. Outlet vent section
8. Outlet plenum section with circular ports
* Supplied as standard on basic unit
Technical specifications and instructions are provided
in the documentation that accompanies each accesso-
ry.
IT
Versioni verticali
1. Sezione filtrante *
2. Unità base
3. Sezione batteria di post-riscaldamento di tipo elettrica
4. Sezione di post-riscaldamento di tipo ad acqua
5. Sezione plenum di mandata
6. Sezione flangia di mandata
7. Sezione bocchetta di mandata
8. Sezione plenum di mandata con partenze circolari
* Fornita di serie su unità base
1
2
3
4
5
6
7
8
I dati e le istruzioni sono contenuti nella documentazione
fornita con l’accessorio.
Other manuals for FCU 09 N
1
This manual suits for next models
27
Table of contents
Popular Electric Heater manuals by other brands

Space-Ray
Space-Ray SURA GSS20 installation manual

Teesa
Teesa TSA8035 owner's manual

IN & OUT HOUSE
IN & OUT HOUSE EF119B instruction manual

DEVOLA
DEVOLA DVPW1000B instruction manual

Bromic Heating
Bromic Heating COBALT SMART-HEAT 2000W Installation, instruction and service manual

Teesa
Teesa TSA8034 owner's manual