RIKA LOOK RLU User manual

Look RLU
Montageanleitung

2
Abmessungen, Gewicht und Anschluss
B
H
RO-H
RO-T1
F-H
R-H
F-S
RO-S
RO-T2 RO-T3
T
R-S
F-
R-
Abmessungen
Höhe [mm]
Höhe mit Unterbau Holzbank [mm]
Breite [mm]
Breite mit Unterbau Holzbank [mm]
Korpustiefe [mm]
Gewicht
Gewicht [kg] ~
Gewicht mit Holzbank [kg] ~
Rauchrohranschluss
R - Ø Durchmesser [mm]
RO - H Original Winkelrohr Anschlusshöhe [cm]
RO - H mit Unterbau Holzbank [cm]
RO - T1 Original Winkelrohr Tiefe gesamt [cm]
RO - T2 Original Winkelrohr Abstand zu
Rückwand [cm]
RO - T3 Tiefe von Ofenrückseite zu Mitte
Rauchrohr [cm]
RO - S Original Winkelrohr Abstand
seitlich [cm]
R - H Anschluss hinten Anschlusshöhe [cm]
R - H mit Unterbau Holzbank [cm]
R - S Anschluss hinten Abstand seitlich [cm]
Frischluftanschluss
F - Ø Durchmesser [mm]
F - H Anschlusshöhe [cm]
F - H Anschlusshöhe Holzbank [cm]
F - S Abstand seitlich [cm]
Hinweis
Bitte beachten Sie die nationalen und europäischen Normen,
sowie örtliche Vorschriften, die für die Installation und den Betrieb
der Feuerstätte zutreffend sind!
Brennstoffmenge
Nennlast Teillast
Brennstoffmenge ~, kg* ~, kg*
* Praxiswerte, können je nach Holzqualität abweichen.
Technische Daten
Technische Daten
Heizleistungsbereich [kW] -
Raumheizvermögen abhängig von der
Hausisolierung [m] -
Brennstoffverbrauch [kg/h] bis ,
Netzanschluss [V]/[Hz] /
durchschnittliche elektrische
Leistungsaufnahme [W] ~
Sicherung [A] , AT
Wirkungsgrad [%] ,
CO2-Gehalt [%] ,
CO-Emission bez. 13% O2[mg/mN
]
Staub-Emissionen [mg/mN
]
Abgasmassenstrom [g/s] ,
Abgastemperatur [°C] ,
Kaminzugbedarf [Pa]
Der Eigentümer der Kleinfeuerungsanlage oder der über die
Kleinfeuerungsanlage Verfügungsberechtigte hat die technische
Dokumentation aufzubewahren und auf Verlangen der Behörde
oder des Schornsteinfegers vorzulegen.
Die Verpackung
Ihr erster Eindruck ist uns wichtig!
DieVerpackungIhresneuenKaminofensbieteteinenhervorragenden
Schutz gegen Beschädigung. Beim Transport können aber trotzdem
Schäden an Ofen und Zubehör entstanden sein.
Hinweis
Bitte prüfen Sie daher Ihren Kaminofen nach Erhalt sorgfältig auf
SchädenundVollständigkeit!MeldenSieMängelunverzüglichIhrem
Ofenfachhändler! Achten Sie bitte beim Auspacken besonders
darauf, dass die Steinverkleidung unversehrt bleibt. Es können
sehr leicht Kratzer am Material entstehen. Steinverkleidungen sind
von der Garantie ausgenommen.
Die Verpackung Ihres neuen Kaminofens ist weitgehend
umweltneutral.
Tipp
Das Holz der Verpackung ist nicht oberflächenbehandelt und kann
daher, nachdem Sie eventuelle Nägel bzw. Schrauben entfernt
haben, in Ihrem Ofen (ausgenommen Pelletofen) verbrannt werden.
Der Karton und die Folie (PE) können problemlos den kommunalen
Abfallsammelstellen zur Wiederverwertung zugeführt werden.
Elektrischer Anschluss RIKATRONIC3
Der Ofen wird mit einem ca. 2 m langen Anschlusskabel mit
Eurostecker geliefert. Dieses Kabel ist an eine 230 Volt / 50 Hz
Steckdose anzuschließen. Die durchschnittliche elektrische
Leistungsaufnahme beträgt im regulären Heizbetrieb etwa 4 Watt,
während des automatischen Anzündvorganges ca. 150 Watt. Das
Anschlusskabel muss so gelegt werden, dass jeglicher Kontakt mit
heißen oder scharfkantigen Außenflächen des Ofens vermieden
wird.

|3
DE
2
1. INSTALLATION DES KAMINOFENS
Hinweis
Die Montage darf ausschließlich vom autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Hinweis
Bitte beachten Sie die regional gültigen Sicherheits- und
Baubestimmungen. Kontaktieren Sie diesbezüglich Ihren
Schornsteinfegermeister.
Hinweis
Nur hitzebeständige Dichtmaterialien, sowie entsprechende
Dichtbänder, hitzebeständiges Silikon und Mineralwolle verwenden.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Rauchrohr nicht in den freien
Querschnitt des Schornsteines hineinragt.
Hinweis
Falls Ihr Kaminofen für einen raumluftunabhängigen Betrieb
vorgesehen ist, müssen die Ofenrohranschlüsse für diesen Einsatz
dauerhaft dicht angeschlossen werden. Verwenden Sie zum
Aufsetzen des Ofenrohres auf den konischen Rauchrohrstutzen
und zum Einsetzen in das Rohrfutter des Schornsteines ein
geeignetes hitzefestes Silikon.
Hinweis
Der Ofen darf keinesfalls auf ungeschütztem Boden geschoben
werden. Als Montagehilfe und Unterlage eignen sich starke
Wellpappe, Karton oder beispielsweise ein ausgedienter Teppich
hervorragend. Damit können Sie den Ofen auch vorsichtig
verschieben.
Zum fachgerechten Anschließen empfehlen wir original Rauchrohre
aus dem RIKA Rauchrohrsortiment.
Anschluss an den Schornstein (Kamin)
QDas Gerät muss an einem für feste Brennstoffe genehmigten,
Feuchte unempfindlichen Schornstein angeschlossen werden.
Von der Feuchteunempfindlichkeit kann abgewichen werden,
wenn die Schornsteinberechnung einen trockenen Betrieb ergibt.
QDer Schornstein muss für Pelletgeräte für einen Durchmesser von
100 mm und für Scheitholzgeräte für 130 mm–150 mm je nach
Ofenmodell ausgelegt sein.
QVermeiden Sie zu lange Rauchgaswege zum Kamin. Die
waagrechte Länge einer Abgasleitung sollte 1,5 Meter nicht
überschreiten.
QVermeiden Sie viele Richtungsänderungen des Abgasstromes
zum Kamin. Es sollen maximal 3 Bögen in der Abgasleitung
verarbeitet werden.
QVerwenden Sie ein Anschlussstück mit Reinigungsöffnung.
QDie Verbindungsstücke müssen aus Metall ausgeführt sein und
die Anforderungen der Norm erfüllen (die Anschlüsse luftdicht
installieren).
QVor der Installation muss unbedingt eine Schornsteinberechnung
durchgeführt werden. Die Nachweise müssen für Einfachbelegung
nach EN13384-1 und für Mehrfachbelegung nach EN13384-2
durchgeführt werden.
QDer maximale Förderdruck (Kaminzug) soll 15 Pa nicht
überschreiten.
QDie Ableitung der Rauchgase muss auch bei einem
vorübergehenden Stromausfall gewährleistet sein.
Hinweis
Beim Anschluss an mehrfachbelegte Schornsteine sind je
nach Ländervorschrift zusätzliche Sicherheitseinrichtungen
erforderlich.
Hinweis
Das Eindringen von Kondenswasser über den Kaminanschluss
muss ausgeschlossen werden. Eventuell ist dazu die Montage
eines Kondensatringes notwendig - fragen Sie Ihren zuständigen
Schornsteinfegermeister. Schäden durch Kondenswasser sind von
der Garantie ausgeschlossen.
Anschluss an einen Edelstahlschornstein
(Kamin)
Der Anschluss muss ebenso nach EN13384-1 oder EN13384-2
berechnet und nachgewiesen werden.
Es dürfen nur isolierte (doppelwandige) Edelstahlrohre verwendet
werden (biegsame Alu- oder Stahlrohre sind nicht zulässig).
Eine Revisionsklappe für eine regelmäßige Inspektion u. Reinigung
muss vorhanden sein.
Der Anschluss an den Rauchfang ist luftdicht auszuführen.
Verbrennungsluft
Jeder Verbrennungsvorgang benötigt Sauerstoff aus der uns
umgebenden Luft. Diese sogenannte Verbrennungsluft wird
bei Einzelöfen ohne externen Verbrennungsluftanschluss dem
Wohnraum entzogen.
Diese entnommene Luft muss dem Wohnraum wieder zugeführt
werden. Bei modernen Wohnungen kann durch sehr dichte Fenster
und Türen zu wenig Luft nachströmen. Problematisch wird die
Situation auch durch zusätzliche Entlüftungen in der Wohnung (z.B.
in der Küche oder WC). Können Sie keine externe Verbrennungsluft
zuführen, so lüften Sie den Raum mehrmals täglich, um einen
Unterdruck im Raum oder eine schlechte Verbrennung zu vermeiden.
Zufuhr einer externen Verbrennungsluft
Nur für Geräte, die für einen raumluftunabhängigen Betrieb
geeignet sind.
QFür einen raumluftunabhängigen Betrieb muss dem Gerät über
eine dichte Leitung die Verbrennungsluft von außen zugeführt
werden. Lt. EnEV sollte die Verbrennungsluftleitung absperrbar
sein. Die Stellung auf/zu muss eindeutig erkennbar sein.
QSchließen Sie an den Ansaugstutzen ein Rohr mit Ø 125 mm für
Scheitholz- u. Kombiöfen oder mit Ø 50 mm oder Ø 60 mm für
Pelletöfen an. Fixieren Sie dieses mit einer Schlauchklemme
(nicht im Lieferumfang enthalten!). Bei Pelletgeräten mit längerer
Anschlussleitung sollte nach ca. 1 Meter der Durchmesser auf
etwa 100 mm vergrößert werden.
QUm ausreichende Luftzufuhr zu gewährleisten, soll die Leitung
nicht länger als 4 Meter sein und max. 3 Biegungen aufweisen.
QFührt die Leitung ins Freie, muss sie mit einem Windschutz enden.
QBei extremer Kälte auf das „Vereisen“ der Zuluftöffnung achten
(Kontrolle).
QWeiters besteht die Möglichkeit, die Verbrennungsluft direkt
von einem anderen genügend belüfteten Raum (z.B. Keller)
anzusaugen.
QDie Verbrennungsluftleitung muss am Luftstutzen des Gerätes
dauerhaft dicht (Kleber oder Kitt) angeschlossen werden.
QWird der Ofen längere Zeit nicht betrieben, so ist die
Verbrennungsluftleitung abzusperren um das Eintreten von
Feuchtigkeit in den Ofen zu verhindern.
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass es bei einer Verbrennungsluftversorgung
aus einem integrierten Schornsteinlüftungsschacht zu Problemen
kommen kann. Die Vorwärmung der Verbrennungsluft verursacht
eine der Strömungsrichtung entgegenwirkende Thermik. Die
erhöhten Druckverluste reduzieren den Unterdruck in der
Brennkammer. Der Kaminhersteller muss garantieren, dass der
Widerstand für die Verbrennungsluft selbst unter schwierigsten
Bedingungen bei max. 2 Pa liegt.
Sollten eine oder mehrere dieser Bedingungen NICHT zutreffen,
so sind meist eine schlechte Verbrennung im Ofen und/oder
Luftunterdruck im Aufstellraum die Folge.

4
2. WICHTIGE INFORMATIONEN
Allgemeine Warn- und Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt die folgenden allgemeinen Warnhinweise.
QLesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme des Ofens das
gesamte Handbuch gründlich durch. Beachten Sie unbedingt die
nationalen Bestimmungen und Gesetze, sowie die örtlich gültigen
Vorschriften und Regeln.
QRIKA Öfen dürfen nur in Wohnräumen mit normaler
Luftfeuchtigkeit (trockene Räume nach VDE 0100 Teil 200)
aufgestellt werden. Die Öfen sind nicht spritzwassergeschützt
und dürfen nicht in Nassräumen aufgestellt werden.
QFür den Transport Ihres Heizgerätes dürfen nur zugelassene
Transporthilfen mit ausreichender Tragfähigkeit verwendet
werden.
QIhr Heizgerät ist nicht zur Verwendung als Leiter oder Standgerüst
geeignet.
QDurch den Abbrand von Brennmaterial wird Wärmeenergie frei,
die zu einer starken Erhitzung der Oberfläche des Heizgerätes, der
Türen, der Tür- und Bediengriffe, der Türgläser, der Rauchrohre
und gegebenenfalls der Frontwand des Heizgerätes führt. Die
Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung
oder Hilfsmittel wie z. B. Hitzeschutzhandschuhe oder
Betätigungsmittel (Bediengriff), ist zu unterlassen.
QMachen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam
und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern.
QVerbrennen Sie ausschließlich das genehmigte Heizmaterial.
QDas Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder
explosiven Stoffen, wie leere Spraydosen und dgl. in den
Brennraum, sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres
Heizgerätes, ist wegen Explosionsgefahr strengstens verboten.
QBeim Nachlegen sollen keine weiten, oder leicht brennbaren
Kleidungsstücke getragen werden.
QVerwenden Sie zum Öffnen der Türe den mit Ihrem Heizgerät
mitgelieferten Hitzeschutzhandschuh.
QAchten Sie darauf, dass keine Glutstücke aus dem Brennraum auf
brennbares Material fallen.
QDas Abstellen von nicht hitzebeständigen Gegenständen auf
dem Heizgerät oder in dessen Nähe ist verboten.
QLegen Sie keine Wäschestücke zum Trocknen auf den Ofen.
QStänder zum Trocknen von Kleidungsstücken oder dgl. müssen
in ausreichendem Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden –
AKUTE BRANDGEFAHR!
QBeim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das Verarbeiten von
leicht brennbaren und explosiven Stoffen im selben oder in
angrenzenden Räumen verboten.
Hinweis
Abfallstoffe und Flüssigkeiten dürfen im Ofen nicht verbrannt
werden!
Hinweis
Verschließen Sie keinesfalls die Konvektionsöffnungen Ihres
Kaminofens um ein Überhitzen der eingebauten Komponenten zu
vermeiden!
Hinweis
Ihr Kaminofen wird sich während der Aufheiz- und Abkühlphase
ausdehnen und zusammenziehen. Das kann unter Umständen zu
leichten Dehn- bzw. Knackgeräuschen führen. Dies ist ein normaler
Vorgang und stellt keinen Reklamationsgrund dar.
Erstes Anheizen
Der Ofenkorpus, ebenso diverse Stahl- und Gussteile sowie die
Rauchrohre, werden mit einem hitzebeständigen Lack lackiert. Beim
ersten Anheizen trocknet der Lack noch etwas nach. Es kann dabei
zu einer geringfügigen Geruchsentwicklung kommen. Das Berühren
bzw. Reinigen der lackierten Flächen während der Aushärtephase ist
zu vermeiden. Das Aushärten des Lackes ist nach dem Betrieb mit
großer Leistung beendet.
Sicherheitsabstände
Hinweis
1. Zu nicht brennbaren Gegenständen
a > 40cm b > 10cm
2. Zu brennbaren Gegenständen und zu tragenden Wänden aus
Stahlbeton
Look RLU : a > 80cm b > 10cm
Look R3 : a > 80cm b > 15cm
Tipp
für Service- u. Wartungsarbeiten bitten wir Sie, einen
Mindestabstand von 20cm seitlich u. hinter dem Ofen einzuhalten.

|5
DE
4
Vor dem Aufstellen
Bodentragfähigkeit
Überzeugen Sie sich vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der
Unterkonstruktion dem Gewicht des Ofens standhält.
Hinweis
Veränderungen an der Feuerstätte dürfen nicht vorgenommen
werden. Dies führt außerdem zu Verlust von Garantie und
Gewährleistung.
Bodenschutz
Bei brennbaren Böden (Holz, Teppich, etc.) ist eine Bodenplatte aus
Glas, Stahlblech oder Keramik erforderlich.
Rauchrohranschluss
QRauchrohre sind eine besondere Gefahrenquelle im Hinblick
auf Rauchgasaustritt und Brandgefahr. Holen Sie für deren
Anordnung und Montage den Rat eines konzessionierten
Fachbetriebes ein.
QBitte beachten Sie beim Anschluss Ihres Rauchrohres an den
Kamin, im Bereich von mit Holz verkleideten Wänden, die
entsprechenden Einbaurichtlinien.
QBeachten Sie unbedingt bei ungünstiger Wetterlage die
Rauchgasbildung (Inversionswetterlage) und die Zugverhältnisse.
QWenn zu wenig Verbrennungsluft zugeführt wird, kann es zu einer
Verqualmung Ihrer Wohnung oder zu Rauchgasaustritt kommen.
Außerdem können schädliche Ablagerungen im Heizgerät und im
Kamin entstehen.
QLassen Sie das Feuer bei einem Rauchgasaustritt ausgehen
und überprüfen Sie, ob die Lufteinlassöffnung frei ist und die
Rauchgasführungen und das Ofenrohr sauber sind. Im Zweifelsfall
verständigen Sie unbedingt den Schornsteinfegermeister, da eine
Zugstörung auch mit Ihrem Schornstein zusammenhängen kann.
Kaminöfen der Bauart 1 (BA 1)
QDiese dürfen nur mit geschlossener Feuerraumtür betrieben
werden.
QFür Mehrfachbelegung geeignet (beachten Sie die
unterschiedlichen Länderbestimmungen).
QDie Feuerraumtür darf nur zur Brennstoffaufnahme geöffnet
und muss anschließend wieder geschlossen werden, da es sonst
zu einer Gefährdung anderer, ebenfalls an den Schornstein
angeschlossener Feuerstätten kommen kann.
QWird der Kaminofen nicht betrieben, ist die Feuerraumtür
geschlossen zu halten.
QBei Verwendung von nassem Brennmaterial und zu stark
gedrosseltem Betrieb kann es zur Versottung des Schornsteins, d.
h. zur Ablagerung von leicht entflammbaren Stoffen, wie Ruß und
Teer, und in Folge dessen zu einem Kaminbrand kommen.
QSollte dies eintreten, schließen Sie die Zuluft
(Schieber, Regler, Klappen - je nach Modell)! Bei
Rikatronic - Geräten ziehen Sie den Netzstecker.
Rufen Sie die Feuerwehr und bringen Sie sich und alle Mitbewohner
in Sicherheit!
Wichtiger Hinweis
zum Thema RAUMLUFTABHÄNGIGER bzw.
RAUMLUFTUNABHÄNGIGER BETRIEB:
Ihr Kaminofen ist als raumluftunabhängiger Kaminofen
nach EN13240 geprüft und kann raumluftabhängig oder
raumluftunabhängig betrieben werden.
Deutschland (DIBt):
In Deutschland entspricht der Ofen nicht den
Zulassungsgrundsätzen für raumluftunabhängige Feuerstätten
gemäß des Deutschen Instituts für Bautechnik (DIBt).
In Kombination mit raumlufttechnischen Anlagen (z.B. kontrollierte
Be- und Entlüftungsanlagen, Dunstabzug o.ä.) ist in Deutschland
der §4 der Feuerungsverordnung (Feu-Vo) maßgeblich.
Der Ofen in raumluftabhängiger Betriebsweise (in Deutschland
auch bei raumluftunabhängiger Installation) ist mit einer
raumlufttechnischen Anlage gegenseitig zu verriegeln oder
eine Lüftungsanlage einzubauen, die eine Zulassung für
Festbrennstofffeuerungen hat und dem Aufstellraum die
notwendige Verbrennungsluft (ca. 20 m3/h) für die Feuerstätte
zusätzlich zuführt.
Bitte beachten Sie immer – in Absprache mit Ihrem zuständigen
Bezirks-Schornsteinfegermeister – die jeweils gültigen örtlichen
Vorschriften und Regeln. Für Änderungen nach Drucklegung dieser
Anleitung können wir keine Haftung übernehmen. Änderungen
behalten wir uns vor.

6
Zeichenerklärung
...wichtiger Hinweis
#8
...Steckschlüssel
#8 #10
...Gabelschlüssel
#10 ...per Hand
...praktischer Tipp
#10
...Steckschlüssel
#10 #13
...Gabelschlüssel
#13
#25
...Innensechsrund
#25
3. ALLGEMEINES
Varianten Unterbau
169
169
Gussfüße Stahlfüße Holzbank
181
Hinweis
Der Ofen ist mit dem Transportgestell auf der Palette
angeschraubt und damit gegen Umfallen gesichert. Sämtliche
Montagetätigkeiten sollen unbedingt in dieser gesicherten Position
durchgeführt werden!
Tipp
Verwenden Sie die beigelegten Filzgleiter, um Ihren Fußboden zu
schützen!
Hinweis
Fragen Sie Ihren RIKA-Fachhändler nach der RIKA Montagehilfe
E15768. Es wird dringend empfohlen, die Montagehilfe zu benutzen
um den Ofen auf die Holzbank zu stellen.
Hinweis
Bei brennbaren Böden ist immer eine feuerfeste Unterlage
erforderlich, auch vor der Holzbank.
4. HOLZBANK
Lieferumfang E16088
1x Z37306 Sockelblende
1x LB00688
Hitzeschutzblech
1x B17640 Holzsitzbank
1x Z36328 Köcher
1x L03289 Distanz Zuluft
4x Z37307 Distanzhalter
4x Z37308 Gewindehülse
4x N111843
Unterlegscheibe
4x N112214
Sechskantschraube
4x Z33581 Filzgleiter
1x Z36327 Glasscheibe
1x Z36325 Kaminbesteck
Auslieferungszustand

|7
DE
6
Montage
Stellen Sie die Holzbank auf. Die Bohrungen sind symmetrisch, sie
können die Bank mit dem Sitzteil rechts oder links aufstellen.
Stecken Sie zuerst die Sockelblende, danach die 4 Distanzhalter auf
die am Ofen vormontierten Schrauben auf.
Befestigen Sie die Teile mit den beigelegten Gewindehülsen.
Bringen Sie das Hitzeschutzblech auf der Holzbank über den
Bohrlöchern in Position.
Montagehilfe E15768
Die beiden „Henkel“ in den Rauchrohrstutzen oben einführen, so
dass die unteren Kantungen nach außen zeigen.
Nun die beiden Abstandhalter so dazwischenstecken, dass sie mit
den Vorsprüngen in den Schlitzen einrasten.
Durch die Verbindung ist die Position der beiden Henkel fixiert.
Führen Sie eine stabile Stange oder ein Kantholz durch die beiden
Öffnungen. Der Ofen kann nun angehoben werden. Eine weitere
Person sollte die Führung am unteren Ende des Ofens übernehmen,
um den Ofen in der korrekten Position auf die Holzbank aufzusetzen.
Hinweis
Verwenden Sie keine Rundstäbe oder Rohre, sondern Stangen
mit flacher Auflage. Rutschgefahr! Achten Sie auf gleichzeitiges
Anheben!
Jetzt lösen Sie nur die Befestigungsschrauben, mit denen die
Transportkonstruktion am Ofen angeschraubt ist.
Hinweis
Achtung, der Ofen ist nicht mehr gesichert, es besteht Kippgefahr!
Heben Sie den Ofen vorsichtig auf die Bank, so dass die
Gewindehülsen in die Bohrungen einrasten.
Schrauben Sie die 4 Sechskantschrauben mit Unterlegscheibe
von unten in die Gewindehülsen ein. Der Ofen ist damit gesichert.
Schrauben Sie die Distanz und den Zuluftstutzen an.
Legen Sie die Glasplatte zum Schutz für die Holzoberfläche in das
untere Fach und stellen Sie den Köcher für das Kaminbesteck in die
dafür vorgesehene Bohrung.
#10
#8
#13
#25

8
5. STAHL- UND GUSSFUSS
Lieferumfang E15668 Stahlfuß
4x B17637 Stahlfuß
4x L02763 Einlageblech
4x N111843 Unterlegscheibe
4x N108656 Sechskantmutter
4x Z33581 Filzgleiter
Lieferumfang E 15669 Gussfuß
4x Z36216 Gussfuß
4x L02763 Einlageblech
4x N105049 Unterlegscheibe
4x N108656 Sechskantmutter
4x Z33581 Filzgleiter
Montage
(dargestellt am Beispiel LOOK Stahlfuß)
Befestigen Sie den Stahlfuß und die Einlagebleche mit den Muttern
und Scheiben.
Ziehen Sie die Muttern fest an. Befestigen Sie auf diese Art alle
4 Füße mit den Einlageblechen (Positionen wie unten gezeigt),
Unterlegscheiben und Muttern.
Lösen Sie die Schrauben, mit denen das Transportgestell auf der
Palette befestigt ist.
Hinweis
Achtung, der Ofen ist nicht mehr gesichert, es besteht Kippgefahr!
Kippen Sie den Ofen, z.B. mit Hilfe einer Transportkarre (Sackrodel).
Jetzt schrauben Sie eine Seite der Transportkonstruktion ab.
Nun kippen Sie den Ofen auf die freistehenden Füße und schrauben
den zweiten Teil der Transportkonstruktion ab.
Stellen Sie den Ofen vorsichtig auf alle 4 Füße.
#13
#8
#10
#8

Look RLU
Notice de montage
8

10
Dimensions
B
H
RO-H
RO-T1
F-H
R-H
F-S
RO-S
RO-T2 RO-T3
T
R-S
F-
R-
Dimensions
Hauteur [mm]
Hauteur avec banc de bois [mm]
Largeur [mm]
Largeur avec banc de bois [mm]
Profondeur du corps [mm]
Poids
Poids [kg] ~
Poids avec banc de bois [kg] ~
Tuyaux de fumées
R - Ø Diamètre [mm]
RO - H Hauteur de raccordement avec
tuyau d’angle d’origine [cm]
RO - H Hauteur avec banc de bois [cm]
RO - T1 Profondeur avec tuyau d’angle
d’origine [cm]
RO - T2 Distance mur - tuyau d’angle
d’origine [cm]
RO - T3 Profondeur fond de poèle - tuyau
d’angle d’origine [cm]
RO - S Distance raccord tuyau - paroi
latérale [cm]
R - H Hauteur de raccordement [cm]
R - H Hauteur avec banc de bois [cm]
R - S Distance raccord derrière - paroi
latérale [cm]
Raccordement d’air frais
F - Ø Diamètre [mm]
F - H Hauteur [cm]
F - H Hauteur avec banc de bois [cm]
F - S Distance raccord - paroi latérale [cm]
Attention
Respectez les normes nationales et européennes ainsi que les
réglementations locales concernant l’installation et l’exploitation
de l’installation.
Quantité de combustible
Charge
nominale
Charge
partielle
Quantité de
combustible ~, kg* ~, kg*
*Valeurs tirées de notre expérience, pouvant changer selon le type
de bois.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Plage de puissance de chauffage [kW] -
Capacité de chauffage en
fonction de l’isolation du domicile [m] -
Consommation en combustible [kg/h] jusqu‘à ,
Branchement réseau [V]/[Hz] /
Consommation électrique
moyenne [W] ~
Fusible [A] , AT
Rendement [%] ,
Teneur CO2[%] ,
Émission de CO à 13% O2[mg/mN
]
Émission de poussières [mg/mN
]
Débit massique gaz résiduel [g/s] ,
Température gaz résiduel [°C] ,
Tirage cheminée requis [Pa]
Le propriétaire ou la personne autorisée à disposer d’une installation
à petit foyer doit garder la documentation technique et la présenter
sur demande des administrations ou du ramoneur.
Emballage
Votre première impression est pour nous essentielle.
L’emballage de votre nouveau poêle offre une excellente protection
contre les dommages. Le four et ses accessoires peuvent cependant
être endommagés lors du transport.
Attention
Aussi nous vous prions de vérifier attentivement à la réception que
votre poêle est complet et en parfait état. Signalez tout problème
à votre représentant. Faites attention lors du déballage à ne pas
abimer le manteau en stéatite. Le matériel est très sensible aux
éraflures. Le manteau en stéatite n’est pas couvert par la garantie.
L’emballage de votre nouveau poêle est dans une large mesure sans
impact sur l’environnement.
Conseil
Le bois de l’emballage n’est pas traité. Il peut donc être utilisé
comme bois de chauffage. Pensez à retirer clous et vis auparavant.
Le carton et les feuilles d’emballage (PE) peuvent sans problème
être envoyés aux décharges communales pour y être recyclés.
Branchement électrique (RIKATRONIC3)
Le poêle est livré avec un câble électrique d’env. 2 m doté d’une prise
Euro. Branchez-le sur une prise 230 Volt / 50 Hz. La consommation
moyenne de l’appareil en mode de fonctionnement normal est d’env.
4 Watt. Elle est d’env. 150 Watt pendant l’amorçage automatique. Le
câble doit être placé de façon à éviter tout contact avec les parties
chaudes ou coupantes du poêle.

|11
FR
10
6. INSTALLATION DU POÊLE
Consignes générales
Attention
Le montage doit exclusivement être effectué par un spécialiste
agréé.
Attention
Veuillez respecter les dispositions de construction et de sécurité
applicables au niveau régional. Contactez à cet effet votre
ramoneur.
Attention
Seuls des matériaux d‘étanchéité résistants à la chaleur et les
bandes d‘étanchéité, le silicone résistant à la chaleur et la laine
minérale adéquats doivent être utilisés.
Attention
En cas d’un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant les
raccordements de tuyaux du poêle doivent par conséquent être
étanchés durablement. Utilisez un mastic pour poêle ou une colle
résistante à la chaleur pour la mise en place du tuyau du poêle sur
le raccord du conduit de fumée conique et pour l’insertion dans la
garniture de tuyau de la cheminée.
Attention
Le poêle ne doit en aucun cas être glissé sur un sol non protégé.
Conseil
En guise de protection vous pouvez par exemple utiliser du carton
ondulé solide, du carton, ou un vieux tapis. Vous pourrez ainsi
pousser plus facilement le poêle.
Pour un raccordement professionnel, nous recommandons
l’utilisation de conduits de fumée d’origine de marque RIKA.
Raccordement à la cheminée
QL’appareil doit être raccordé à une cheminée homologuée pour
les combustibles solides. Le conduit de cheminée doit avoir un
diamètre de 100 mm au minimum pour les poêles à pellets et
pour les poêles à bois selon le diamètre des tuyaux gas fumées
de 130 mm à 150 mm au minimum.
QEvitez de trop longs conduits d’évacuation vers la cheminée. Un
conduit d’évacuation à l’horizontale ne doit pas dépasser les
1,5 mètres.
QEvitez le plus possible les changements de direction du conduit
d’évacuation vers la cheminée.
QNe pas utilisez plus de 3 coudes au maximum dans le montage
du conduit d’évacuation.
QUtilisez un élément de raccordement avec clapet de nettoyage.
QLes éléments de raccordement doivent être en métal et remplir les
exigences de la norme (installer les éléments de façon étanche).
QAvant l’installation, une évaluation du conduit doit être
impérativement réalisée. Les vérifications doivent être exécutées
selon la norme EN13384-1.
QLa dépression maximale (dans le conduit) ne doit pas dépasser
15 Pa.
QL’évacuation des gaz de fumée doit aussi être garantie en cas de
panne de courant transitoire.
Attention
La présence de condensats sur la sortie des fumées doit
absolument être évitée. De ce fait le montage d’un raccord femelle/
femelle anti condensats peut être nécessaire. Parlez-en à votre
installateur ou à votre ramoneur. Les dommages provoqués par
les condensats sont exclus de la garantie.
Raccordement à un conduit de cheminée
en inox
Le raccordement doit aussi être vérifié selon la norme EN13384-1.
Seuls des tuyaux isolés (double paroi) en inox doivent être utilisés.
(Les tuyaux flexibles en alu ou en acier ne sont pas autorisés.)
Une trappe de visite (clapet de nettoyage) doit être présente pour
une inspection et un nettoyage réguliers.
Le raccordement au conduit doit être réalisé de façon étanche.
Air de combustion
Tout processus de combustion a besoin d‘oxygène provenant de
l’air ambiant. Sur les poêles individuels sans raccordement d’air de
combustion externe, cet air de combustion est prélevé dans la pièce.
Cet air prélevé doit être restitué dans la pièce. Dans les habitations
modernes, les fenêtres et portes très épaisses laissent affluer
une quantité d’air trop faible. La situation est également rendue
problématique en raison des ventilations supplémentaires installées
dans l‘habitation (p. ex. dans la cuisine ou les toilettes). Si vous ne
pouvez pas acheminer d‘air de combustion externe, ventilez la pièce
plusieurs fois par jour afin d‘éviter une dépression dans la pièce ou
une mauvaise combustion.
Arrivée d‘air extérieur
Uniquement pour des appareils prévus pour un fonctionnement
indépendant de l’air ambiant.
QPour un fonctionnement indépendant de l‘air ambiante, l’air de
combustion doit être acheminé vers l’appareil depuis l’extérieur
via une conduite étanche. Selon la norme EnEV, la conduite
d’air de combustion doit être pouvoir être coupée. La position
ouverture/fermeture doit être clairement identifiable.
QDécoupez la paroi arrière droite perforée à l’aide d’une lame de
scie à métaux.
QConnectez au tube d’aspiration, soit un tuyau de diamètre 125 mm
pour les poêles à bois et mixte, soit de diamètre 50 mm ou 60 mm
pour les poêles à pellets. Fixez-le avec un collier de serrage (non
fourni !). Pour les poêles à pellets avec une sortie plus longue, au-
delà d‘un mètre environ, le diamètre doit être augmenté à environ
100 mm. (Cf. gamme RIKA)
QAfin de garantir une amenée d‘air suffisante, la conduite ne doit
pas dépasser 4 mètres et ne pas présenter trop de courbures.
QSi la conduite mène à l’extérieur, elle doit se terminer par une
protection contre le vent.
QEn cas de froid extrême, surveiller l’éventuel gel de l’orifice
d’aération (contrôle).
QIl est également possible d‘aspirer l’air de combustion directement
dans une autre pièce suffisamment ventilée (une cave p.ex.).
QLa conduite d’air de combustion doit être étanchée au niveau de
la tubulure d’air (colle ou mastic).
QEn cas de non-utilisation prolongée du poêle, il faut boucher le
conduit d’arrivée d’air extérieur, afin d’empêcher l’humidité de
pénétrer dans le poêle.
Attention
Veuillez noter que l’alimentation en air de combustion provenant
d’une gaine de ventilation de cheminée intégrée est susceptible
d’entraîner des problèmes liés aux courants thermiques. En cas
d’échauffement de l’air de combustion affluant vers le bas, ce
dernier risque de s’élever et d’exercer une résistance contre la
cheminée, entraînant une réduction de la sous-pression dans la
chambre de combustion. Le fabricant de cheminées doit garantir
que la résistance de l’air de combustion est au maximum égale à
2 PA, même dans des conditions de fonctionnement défavorables
de la cheminée.
Si une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas remplies, la
conséquence est le plus souvent une mauvaise combustion dans le
poêle et/ou une dépression d’air dans la pièce.

12
7. INFORMATIONS IMPORTANTES
Informations générales de mise en garde
et de sécurité
Veuillez impérativement respecter les indications de mise en garde
mentionnées en introduction.
QAvant l’installation et la mise en service du poêle, lisez
attentivement tout le manuel. Respectez impérativement
les dispositions et lois nationales ainsi que les directives et
règlementations valables au niveau local.
QPour le transport de votre appareil de chauffage, seuls des
auxiliaires de transport autorisés et dotés d‘une force de levage
suffisante doivent être utilisés.
QVotre appareil de chauffage n‘est pas fait pour être utilisé comme
échelle ou escabeau.
QLa combustion de matériau inflammable dégage de l’énergie
thermique entraînant un fort échauffement de la surface de
l’appareil de chauffage, des portes, des poignées de portes, du
tuyau de fumée et éventuellement de la paroi frontale de l’appareil
de chauffage. Il est interdit d’entrer en contact avec ces pièces
en l‘absence de port de vêtements de protection ou d‘auxiliaires
correspondants tels que des gants thermiques ou des moyens de
manipulation appropriés (poignée de commande).
QAttirez l’attention de vos enfants sur ce danger et tenez-les
éloignés de l‘appareil de chauffage lors du fonctionnement de ce
dernier.
QBrûlez uniquement le matériau de chauffage autorisé.
QLa combustion ou l’introduction de substances facilement
inflammables ou explosives comme p. ex. des vaporisateurs vides
dans la chambre de combustion et leur stockage à proximité
immédiate de votre appareil de chauffage est strictement
interdite en raison des risques d’explosion.
QLors de l’alimentation du poêle, ne portez pas de vêtements
amples ou facilement inflammables.
QPour l’ouverture des portes, utilisez le gant thermique fourni avec
votre appareil de chauffage.
QPour rassembler la glaise, utilisez uniquement l’outil approprié qui
figure dans notre gamme d’accessoires, et veillez à ce qu’aucune
braise ne soit projetée hors de la chambre de combustion et ne
chute sur des matériaux inflammables.
QIl est interdit de poser des objets non résistants à la chaleur sur
l’appareil de chauffage ou à proximité de ce dernier.
QPas mettez pas de linge à sécher sur le poêle.
QLes séchoirs à linge ou dispositifs de même type doivent être
placés à une distance suffisante de l’appareil de chauffage –
RISQUE ÉLEVÉ D’INCENDIE !
QLorsque votre appareil de chauffage est en marche, il est
interdit de manipuler des substances facilement combustibles
ou explosives dans la pièce où il est installé ou dans des pièces
attenantes.
Attention
Aucun déchet ou liquide ne doit être brûlé dans le poêle !
Attention
N’obturez, et ne couvrez en aucun cas la grille de convection de
votre poêle, afin d’éviter toute surchauffe des composants de
l’appareil.
Attention
Durant les phases de chauffe ou de refroidissement, votre poêle
va se dilater et se rétracter. Cela peut entraîner dans certaines
circonstances de légers bruits de dilatation, ou de craquements.
C’est un phénomène normal qui ne peut constituer un sujet de
réclamation.
Première chauffe
Le corps du poêle, ainsi que diverses pièces d’acier ou de fonte, sont
peints avec une laque résistante à la chaleur. Il en est de même pour
les tuyaux de raccordement. Lors de la première mise en route, le
séchage de la laque est parachevé. Cela peut produire un léger
dégagement d’odeur. Il faut impérativement éviter de toucher ou de
nettoyer les surfaces laquées lors de cette phase de durcissement.
Le durcissement de la laque est achevé après un fonctionnement à
forte puissance.
Distances de sécurité
Attention
1. Par rapport aux objets non inflammables
a > 40cm b > 10cm
2. Par rapport aux objets inflammables et aux murs porteurs en
béton armé
Look RLU : a > 80cm b > 10cm
Look R3 : a > 80cm b > 15cm
Conseil
Merci de réserver un espace d’au moins 20cm à l’arrière et sur les
côtés du poêle pour les opérations de maintenance et d’entretien.

|13
FR
12
Avant la mise en place
Force portante
Avant la mise en place du poêle, assurez-vous que la force portante
du sol résiste au poids du poêle.
Attention
Aucune modification ne doit être effectuée sur le foyer. La garantie
se trouverait dans ce cas annulée.
Protection du sol
En cas de sols inflammables (bois, moquette, etc.), une plaque de sol
est nécessaire (verre, tôle d’acier ou céramique).
Raccordement au conduit de fumée
QLes conduits de fumée sont une source particulièrement de
danger en termes de dégagement de gaz toxiques et de risques
d’incendie. Demandez les conseils d’un spécialiste agréé pour la
pose et le montage de ces derniers.
QLors du raccordement de votre conduit de fumée à la
cheminée, veuillez veiller au respect des directives de montage
correspondantes dans la zone des murs à revêtement en bois.
QEn cas de conditions météorologiques défavorables, surveillez
impérativement la formation des gaz de fumées (inversion
thermique) et aux conditions de tirage.
QEn cas d’acheminement d‘air de combustion trop faible, un
dégagement de fumées ou de gaz de fumées risque de se
produire dans votre habitation. La formation de dépôts nocifs
dans l‘appareil de chauffage et dans la cheminée risque par
ailleurs de se produire.
QEn cas de dégagement de gaz de fumées, laissez le feu s‘éteindre
et vérifiez que tous les orifices d’amenée d’air sont dégagés et que
les conduites de gaz de fumées et le tuyau du poêle sont propres.
En cas de doute, informez impérativement votre ramoneur. Un
défaut de tirage peut également venir de la cheminée.
Poêles de type 1 (BA 1) :
QCes derniers doivent exclusivement fonctionner avec la porte du
foyer fermée.
QLa porte du foyer doit uniquement être ouverte pour alimenter le
feu en combustible et être refermée après.
QLorsque le poêle ne fonctionne pas, la porte du foyer doit rester
fermée.
QEn cas d’utilisation des matériaux combustibles mouillés et en
cas d’une trop forte réduction de l‘intensité de combustion, vous
risquez de provoquer un encrassement de la cheminée, c‘est à
dire le dépôt de substances facilement inflammables telles que
la suie et le goudron, et par voie de conséquence un incendie de
cheminée.
QSi un tel événement se produit, fermez les arrivées
d’air (volet, tirette… etc, en fonction du modèle) et,
pour les modèles Rikatronic, débranchez le poêle.
Appelez les pompiers et mettez-vous, ainsi que tous les habitants
de l’habitation, en sécurité.
Attention
Remarque importante concernant
le FONCTIONNEMENT DÉPENDANT OU INDÉPENDANT DE L’AIR
AMBIANT :
En tant que poêle à bois indépendant de l‘air ambiant il est
testé selon l‘EN13240. Le poêle peut être installé dépendant ou
indépendant de l’air ambiant.
En fonctionnement dépendant de l’air ambiant et en cas
d’association avec des installations techniques d’air ambiant (p.ex.:
appareils de ventilation et d’aération, d’extraction des fumées, etc.),
il convient de veiller à ce que le poêle et l’installation technique
d’air ambiant soient contrôlés et sécurisés mutuellement (p. ex.
par un contrôleur de pression différentielle etc.) L’alimentation en
air de combustion d‘env. 20m3/h doit être garantie.
Merci de toujours respecter, en concertation avec votre ramoneur
compétent, les directives et réglementations locales applicables.
Nous déclinons toute responsabilité pour tout changement
postérieur à l’impression de la présente notice. Nous nous
réservons le droit de procéder à toute modification.

14
Explication des symboles
...Information
importantes #8
...Tournevis
hexagonal #8 #10
...Clef à la
fourche #10 ...à la main
...Conseil pratique
#10
...Tournevis
hexagonal #10 #13
...Clef à la
fourche #13
#25
...Clef pour vis
étoile #25
1. GÉNÉRALITÉS
Variantes de piètements
169
169
181
Pieds en fonte Pieds en acier Banc en bois
Attention
Le poêle est vissé avec le châssis de transport sur la palette afin
d’éviter les risques de chute. Toutes les opérations de montage
doivent impérativement être réalisées dans cette position assurée!
Conseil
Utilisez les patins en feutre pour protéger votre sol !
Attention
Demandez le dispositif d’aide au montage E15768 auprès de votre
revendeur RIKA. Il est vivement recommandé d’utiliser le dispositif
d’aide au montage pour l’installation du poêle sur le banc en bois.
Attention
En cas de sol inflammable, un support ignifuge doit impérativement
être installé, aussi devant le banc en bois.
2. BANC EN BOIS
Eléments fournis E16088
1x Z37306 Cache de socle
1x LB00688 Bouclier
thermique
1x B17640 Banc en bois
1x Z36328 Serviteur
1x L03289 Distance pour
tuyau d‘aspiration
4x Z37307 Entretoise
4x Z37308 Manchon fileté
4x N111843 Rondelle
4x N112214 Vis à tête
hexagonale
4x Z33581 Patin en feutre
1x Z36327 Vitre
1x Z36325 Accessoires
État à la livraison du poêle

|15
FR
14
Montage
Installez le banc en bois. Les trous sont symétriques et permettent
de monter le banc avec le siège à gauche ou à droite.
Posez d’abord le cache de socle, puis les 4 entretoises sur les vis
prémontées sur le poêle.
Fixez les pièces à l’aide des manchons filetés joints.
Placez le bouclier thermique sur le banc en alignant les trous.
Dispositif d’aide au montage E15768
Insérez les deux « anses » dans le raccord du conduit de fumée de
sorte que les bords inférieurs soient orientés vers l’extérieur.
Installez ensuite les cales d’espacement de sorte que les saillies
s’insèrent dans les fentes.
La position des deux anses est bloquée par cet assemblage.
Passez une barre stable ou une pièce de bois équarri par les deux
ouvertures. Le poêle peut alors être soulevé. Une autre personne
doit tenir le bas du poêle afin de guider la manœuvre et assurer son
installation correcte sur le banc en bois.
Attention
N’utilisez pas de barres rondes ou de tubes, mais uniquement des
barres à surface plane. Risque de glissement ! Veillez à lever le
poêle simultanément !
Desserrez ensuite les vis fixant le châssis de transport au poêle.
Attention
Prudence : le poêle n’est plus fixé, risque de basculement !
Levez le poêle et posez-le avec précaution sur le banc de sorte que
les manchons filetés s’insèrent dans les trous.
Vissez les 4 vis à tête hexagonale avec une rondelle dans les
manchons filetés par-dessous. Le poêle est alors fixé. Vissez le tuyau
d‘aspiration avec la distance.
Posez la vitre de protection de surface du bois dans le compartiment
inférieur et placez le serviteur pour les accessoires dans l’orifice
prévu à cet effet.
#10
#8
#13
#25

16
3. PIEDS EN ACIER ET EN FONTE
Eléments fournis E15668 Pieds en acier
4x B17637 Pied en acier noir
4x L02763 Cale
4x N111843 Rondelle
4x N108656 Écrou six pans
4x Z33581 Patin en feutre
Eléments fournis E 15669 Pieds en fonte
4x Z36216 Pied en fonte
4x L02763 Cale
4x N105049 Rondelle
4x N108656 Écrou six pans
4x Z33581 Patin en feutre
Montage
(Illustration avec exemple LOOK avec des pieds en acier)
Fixez un premier pied en acier avec une cale au moyen d’un écrou
et d’une rondelle.
Serrez l’écrou à fond. Montez de cette manière les 4 pieds avec une
cale (positions indiquées ci-dessous).
Desserrez les vis fixant le châssis de transport à la palette.
Attention
Prudence : le poêle n’est plus fixé, risque de basculement !
Basculez le poêle, par exemple à l’aide d’un chariot de transport
(diable). Dévissez un côté du châssis de transport.
Basculez ensuite le poêle sur les pieds dégagés et dévissez le second
côté du châssis de transport.
Dressez le poêle sur ses 4 pieds avec précaution.
#13
#8
#10
#8

Look RLU
Istruzioni per montaggio
16

18
Dimensioni
B
H
RO-H
RO-T1
F-H
R-H
F-S
RO-S
RO-T2 RO-T3
T
R-S
F-
R-
Dimensioni
Altezza [mm]
Altezza con panchina in legno [mm]
Larghezza [mm]
Larghezza con panchina in legno [mm]
Profondità [mm]
Peso
Peso [kg] ~
Peso con panchina in legno [kg] ~
Raccordo uscita fumi
R - Ø Diametro [mm]
RO - H Altezza di collegamento con tubo
angolare originale [cm]
RO - H Altezza con panchina in legno [cm]
RO - T1 Profondità con tubo angolare
originale [cm]
RO - T2 Distanza tubo angolare originale e
schienale [cm]
RO - T3 Profondità retro stufa centro
uscita fumi [cm]
RO - S Tubo angolare originale distanza
laterale [cm]
R - H Altezza di collegamento con
allacciamento fumi posteriore [cm]
R - H Altezza con panchina in legno [cm]
R - S Distanza laterale per raccordo
posteriore [cm]
Raccordo aria esterna
F - Ø Diametro [mm]
F - H Altezza di collegamento aria esterna [cm]
F - H Altezza di collegamento aria esterna
con panchina in legno [cm]
F - S Distanza laterale [cm]
Attenzione
Si prega di rispettare le norme nazionali ed europee nonché le
prescrizioni locali inerenti l’installazione e il funzionamento di punti
di combustione!
Quantità di combustibile
Carico
nominale
Carico
parziale
Quantità di
combustibile ~, kg* ~, kg*
*I valori reali dipendono dalla qualità della legna utilizzata.
Dati tecnici
Dati tecnici
Potenza calorica [kW] -
Volume riscaldabile dipendente
dallo stato di isolamento
dell’abitazione
[m -
Consumo di combustibile [kg/h] fino a ,
Alimentazione elettrica [V]/[Hz] /
Potenza elettrica assorbita media [W] ~
Fusibile [A] , AT
Rendimento [%] ,
Contenuto CO2[%] ,
Emissioni di CO riferite a 13% O2[mg/mN
]
Emissioni di polveri [mg/mN
]
Flusso fumi di scarico [g/s] ,
Temperatura fumi di scarico [°C] ,
Tiraggio necessario [Pa]
Il proprietario o l’utente autorizzato del piccolo impianto di
combustione ha l’obbligo di conservare la documentazione tecnica
e di esibirla su richiesta delle autorità e dello spazzacamino.
L’imballo
La prima impressione di chi riceve la stufa è molto importante per
noi!
L’imballo della vostra nuova stufa consente una eccellente
protezione contro i danneggiamenti. Ciò nonostante la stufa e/o gli
accessori potrebbero aver subito danni durante il trasporto.
Attenzione
Al momento della consegna verificare quindi con cura l’eventuale
mancanza di componenti e la presenza di eventuali danni alla
stufa! Comunicare immediatamente le irregolarità riscontrate al
vostro rivenditore specializzato! Quando si disimballa il prodotto
prestare particolare attenzione che i rivestimenti in pietra
restino intatti. Possono verificarsi facilmente graffi sul materiale. I
rivestimenti in pietra sono esclusi dalla garanzia.
L’imballo della vostra nuova stufa è completamente realizzato in
materiale ecocompatibile.
Consiglio
Il legno dell’imballo non ha subito alcun trattamento in superficie,
e può quindi essere bruciato nella stufa a legno (non nella stufa
a pellet). Il cartone e la pellicola (PE) possono essere depositati
senza problemi nei normali centri comunali di raccolta rifiuti per il
recupero dei materiali.
Allacciamento elettrico (Solo modello
RIKATRONIC3)
La stufa viene fornita con un cavo di collegamento lungo circa 2 m
e provvisto di spina europea. Questo cavo deve essere allacciato a
una presa elettrica da 230 Volt / 50 Hz. Il consumo medio di corrente
elettrica durante il funzionamento regolare è di circa 4 Watt e
durante la procedura di accensione automatica circa 150 Watt. Il
cavo di collegamento deve essere disposto in modo tale da evitare
qualsiasi contatto con superfici esterne della stufa calde o taglienti.

|19
IT
18
8. INSTALLAZIONE DELLA STUFA
Attenzione
Il montaggio può essere eseguito esclusivamente da un’azienda
specializzata e autorizzata.
Attenzione
Rispettare le norme edilizie regionali vigenti. Per informazioni in
merito contattare il vostro servizio di spazzacamino.
Attenzione
Utilizzare esclusivamente materiali a tenuta resistenti alle alte
temperature, come anche guarnizioni a nastro idonee, silicone per
alte temperature e lana minerale.
Attenzione
Assicurarsi inoltre che il tubo di uscita fumi non sporga nella
sezione libera della canna fumaria.
Attenzione
Se la stufa è progettata per il funzionamento indipendente
dall’aria ambiente - I raccordi dei tubi della stufa pertanto devono
essere collegati in modo ermeticamente duraturo per tale impiego.
Per l’applicazione del tubo della stufa sul tronchetto conico della
ventola dei gas di combustione e per l’inserimento nel mandrino
della canna fumaria, utilizzare un mastice per stufe adeguato
ovvero della colla resistente alle alte temperature.
Attenzione
La stufa non deve per nessun motivo essere fatta scivolare sul
pavimento senza protezione.
Consiglio
Come supporto e strato di base può essere utilizzato dell’ondulato,
del cartone, o anche un vecchio tappeto inutilizzato. Con questo
sottostrato è possibile far scivolare la stufa.
Per un allacciamento a regola d’arte si consiglia di utilizzare i tubi di
uscita fumi della gamma di tubi RIKA.
Collegamento alla canna fumaria
QLa stufa va collegata ad una canna fumaria collaudata per
l’utilizzo di combustibili solidi. La canna deve avere un diametro
di almeno 100 mm (stufa pellet) o Ø 130–150 mm (legna da ardere
e forni Combi a base di diametro raccordo uscita fumi). Evitare
condotti dei fumi troppo lunghi.
QLa lunghezza orizzontale del condotto dei fumi non dovrebbe
superare 1,5 metri.
QEvitare un’elevata quantità di cambi di direzione del flusso dei
gas di scarico verso la canna fumaria.
QInserire al massimo 3 curve nel condotto dei fumi.
QVi consigliamo di utilizzare un tubo con ispezione.
QTutti le parti del collegamento alla canna fumaria devono essere
di metallo e a norma (installare i collegamenti a tenuta).
QPrima dell’installazione va assolutamente fatto un calcolo per
la canna fumaria. Il calcolo e la relativa documentazione deve
seguire le indicazioni della norma EN13384-1 e per canne fumarie
multiple della norma EN13384-2.
QIl tiraggio massimo della canna fumaria non deve superare i 15 Pa.
QLa fuoriuscita dei fumi dev’essere garantita anche in caso di
mancanza di corrente elettrica.
Attenzione
A base di normative regionali, ulteriori impianti di sicurezza sono
necessarie in caso di collegamento a canne fumarie multiple.
Il vostro spazzacamino/tecnico sarà disponibile per ulteriori
informazioni.
Attenzione
L’infiltrazione di acqua di condensa attraverso la canna fumaria
è assolutamente da evitare. Eventualmente va montato un anello
anticondensa – chiedete al vostro spazzacamino. Danni causati
da acqua di condensa sono esclusi dalla garanzia.
Collegamento a una canna fumaria in
acciaio inox
Il collegamento va calcolato con relativa documentazione sempre
secondo le norme EN13384-1 oppure EN13384-2.
Vanno utilizzati soltanto tubi di acciaio inox con isolamento (doppia
parete), tubi flessibili in alluminio oppure acciaio non sono ammessi.
Un’ispezione per ispezione e pulizia regolare è obbligatoria.
Il collegamento alla canna fumaria deve essere perfettamente
ermetico.
Aria di combustione
Ogni procedimento di combustione richiede ossigeno dall’aria
circostante. In caso di stufe singole prive di alimentazione di aria
di combustione dall’esterno questa cosiddetta aria di combustione
viene solitamente prelevata dalla stanza circostante. Questa aria
prelevata deve in qualche modo essere ripristinata nella stanza. Negli
appartamenti moderni, provvisti di finestre e porte estremamente
ermetiche, il riciclo dell’aria è limitato. La situazione viene poi
aggravata dalla presenza di altri dispositivi che sottraggono aria
all’interno dell’appartamento (per es. in cucina o nel bagno). Se non
è possibile immettere aria di combustione esterna, si consiglia di
aerare più volte al giorno il locale per evitare una depressione nel
locale o una cattiva combustione.
Aria di combustione dall’esterno
Solo per i dispositivi che sono adatti per una stanza ermetica.
QPer un funzionamento indipendente dall’aria ambiente, l’aria di
combustione deve essere convogliata all’apparecchio dall’esterno
tramite una condotta ermetica. Ai sensi dell’ordinanza sul
risparmio energetico EnEV, la condotta dell’aria di combustione
deve essere chiudibile. La posizione di aperto/chiuso deve essere
chiaramente individuabile.
QCollegare un tubo Ø 125 mm per stufe a legna e stufe Combi o
Ø 50 mm o Ø 60 mm per stufe a pellet. Fissarlo con una fascetta
(non incluso!). In caso di condotta di raccordo più lunga (pellet),
dopo circa 1 metro il diametro dovrebbe essere aumentato a
circa Ø 100 mm. (Vedere la gamma RIKA).
QPer garantire un sufficiente afflusso di aria, la condotta non deve
superare i 4 metri di lunghezza e non deve avere troppe curve.
QSe la condotta porta all’aperto, questa deve terminare con uno
schermo frangivento.
QIn presenza di temperature molto fredde verificare l’eventuale
“congelamento” dell’apertura di alimentazione dell’aria (controllo).
QInoltre esiste la possibilità di prelevare l’aria di combustione
direttamente dall’esterno oppure da un’altra stanza
sufficientemente ventilata (per es. la cantina).
QLa condotta dell’aria di combustione deve essere allacciata
in modo ermeticamente duraturo (con colla o mastice) sul
tronchetto dell’aria dell’apparecchio.
QNel caso in cui la stufa non viene utilizzata per un periodo
prolungato, va chiuso il condotto di aria di combustione per
evitare l’eventuale penetrazione di umidità all’interno della stufa.
Attenzione
Si prega di tenere in considerazione che in caso di alimentazione
dell’aria di combustione da un tubo di ventilazione integrato della
canna fumaria possono insorgere problemi a causa della corrente
ascensionale calda. Se l’aria di combustione che fluisce verso il
basso si riscalda, allora questa può salire verso l’alto e opporre
così una resistenza alla canna fumaria, resistenza che a sua volta
riduce la depressione all’interno della camera di combustione.
Il produttore della canna fumaria deve garantire che, anche in
condizioni di funzionamento sfavorevoli, la resistenza massima per
l’aria di combustione ammonti al massimo a 2 Pa.
La mancata osservanza di una o più di queste condizioni
porterebbe nella maggior parte dei casi a una cattiva combustione
nella stufa e ad una scarsa pressione dell’aria nella stanza.

20
9. INFORMAZIONI IMPORTANTI
Avvertenze generali e precauzioni
Osservare tassativamente il capitolo introduttivo riguardante le
avvertenze generali.
QPrima dell’installazione e della messa in funzione della stufa,
leggere attentamente e in maniera completa il presente manuale.
È indispensabile rispettare le disposizioni e le leggi nazionali,
come anche le norme e i regolamenti vigenti in loco.
QL’installazione delle stufe RIKA è permessa soltanto in ambienti
con umidità normale (ambienti secchi secondo VDE 0100 Parte
200). Le stufe non sono protette contro gli spruzzi d’acqua e non
vanno installate in ambienti di elevata umidità come bagni o
simili.
QPer il trasporto del vostro apparecchio di riscaldamento possono
essere utilizzati solamente mezzi provvisti di sufficiente capacità
di carico.
QNon utilizzare la stufa come scala o struttura di appoggio.
QLa combustione di materiale sprigiona energia termica che
causa un forte surriscaldamento della superficie della stufa, degli
sportelli e delle relative maniglie, delle manopole di comando,
dei vetri degli sportelli, dei tubi di uscita fumi ed eventualmente
anche della parete anteriore della stufa. Occorre quindi evitare di
entrare in contatto con queste parti senza adeguati indumenti di
protezione o appositi mezzi, come ad esempio guanti a protezione
termica o sistemi di azionamento (maniglia).
QSpiegare con cura questo pericolo a tutti i bambini e tenerli
lontani dalla stufa durante il funzionamento.
QPer la combustione utilizzare esclusivamente combustibile
approvato.
QÈ assolutamente vietato bruciare o introdurre nella camera di
combustione sostanze facilmente infiammabili o esplosive, come
ad esempio bombolette spray vuote o simili. È vietato anche
riporle nelle immediate vicinanze della stufa. Queste azioni
possono causare il rischio di esplosione.
QQuando si aggiunge combustibile nella stufa accesa, occorre
evitare di indossare indumenti ampi o infiammabili.
QPer aprire gli sportelli utilizzare l’apposito guanto a protezione
termica fornito insieme alla stufa.
QSi prega di stare attenti all’eventuale fuoriuscita di materiale
incandescente che potrebbe cadere su materiale infiammabile.
QÈ vietato deporre oggetti non resistenti al calore sulla stufa o
nelle immediate vicinanze.
QNon mettere ad asciugare biancheria sulla stufa.
QEventuali stendibiancheria o simili devono essere tenuti ad
una distanza accettabile dalla stufa. – ELEVATO PERICOLO DI
INCENDIO!
QDurante il funzionamento della stufa è vietato maneggiare
sostanze facilmente infiammabili o esplosive nella stessa stanza
o nelle stanze adiacenti.
Attenzione
Non è consentito bruciare rifiuti e liquidi nella stufa!
Attenzione
Non chiudere assolutamente le aperture di convezione della vostra
stufa per evitare il surriscaldamento dei componenti installati!
Attenzione
La vostra stufa a legna – durante le fasi di riscaldamento e di
raffreddamento – si dilaterà e si restringerà. Ciò può eventualmente
comportare leggeri di rumori di dilatazione. Si tratta di un processo
normale e non rappresenta un motivo per un eventuale reclamo.
Prima accensione
Il corpo stufa, come anche vari pezzi in acciaio e ghisa e i nostri tubi,
vengono verniciati con una vernice resistente al calore. Durante la
prima accensione la vernice passa un’ulteriore fase di asciugatura.
In questa fase è possibile sentire un leggero odore di vernice. Il
contatto diretto e la pulizia delle superfici verniciate durante la fase
di asciugatura è da evitare. L’asciugatura della vernice si conclude
dopo il funzionamento a potenza alta.
Distanze di sicurezza
Attenzione
1. da oggetti non infiammabili
a > 40cm b > 10cm
2. Da oggetti infiammabili e da muri portanti in cemento armato
Look RLU : a > 80cm b > 10cm
Look R3 : a > 80cm b > 15cm
Consiglio
per lavori di assistenza tecnica e per la manutenzione della stufa
ti chiediamo di mantenere una distanza minima di 20cm di lato e
continuare la lavorazione del legno.
Other manuals for LOOK RLU
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RIKA Wood Stove manuals
Popular Wood Stove manuals by other brands

Harvia
Harvia Legend 150 Instructions for installation and use

ADURO
ADURO 13-1 user manual

pleasant hearth
pleasant hearth PH35PS-B owner's manual

Century Heating
Century Heating FW3000 CB00004 Installation and operation manual

Enviro
Enviro Kodiak 1200 FPI owner's manual

England's Stove Works
England's Stove Works 30-NC Installation & operation manual