Ring Powering WorkShopCharge12 User manual

Instructions
24v12v12v6v
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
WorkShopCharge20
RCB320/RECB320
Retain these instructions for future reference
www.ringautomotive.co.uk
20amp
WorkShopCharge12
RCB312/RECB312
12amp
WorkShopCharge22
RCB322/RECB322
22amp

1
Safety
Sécurité
Sicherheit
Sicurezza
Seguridad
Segurança
Säkerhet
Veiligheid
Sikkerhed
2
RISK OF EXPLOSION!
Only connect the battery
leads when the mains
supply is disconnected
DANGER D’EXPLOSION!
Ne brancher les bornes de
la batterie que lorsque
celle-ci est débranchée de
l’alimentation principale
EXPLOSIONSGEFAHR!
Die Batteriekabel nur bei
abgetrennter
Netzversorgung anschließen.
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Staccare l’alimentazione di
rete prima di collegare i
conduttori della batteria
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Conectar los terminales de
la batería sólo cuando esté
desconectada la
alimentación principal
RISCO DE EXPLOSÃO!
Ligar os condutores da
bateria somente quando a
fonte de fornecimento das
linhas de alimentação se
encontrar desligada
RISK FÖR EXPLOSION!
Anslut aldrig batterikablar
när strömmen är på
EXPLOSIEGEVAAR!
Sluit de accukabels slechts
aan wanneer de netvoeding
is losgekoppeld.
RISIKO FOR EKSPLOSION!
Tilslut kun
batteriledningerne, når
strømtilførslen er slået fra
Never use the charger in a
confined area without
adequate ventilation and
air flow
Ne jamais utiliser le
chargeur dans un endroit
fermé, sans une aération et
un flux d´air adéquats.
Das Ladegerät nie in einem
geschlossenen Bereich ohne
ausreichende Lüftung und
Luftstrom einsetzen.
Non utilizzare il
caricabatterie in ambienti
chiusi senza adeguata
ventilazione e ricircolo d’aria
No utilizar nunca el cargador
en un área cerrada sin una
ventilación y un flujo de aire
adecuados
Nunca utilizar o carregador
numa área confinada sem
ventilação adequada e sem
corrente de ar
Använd aldrig laddaren i
trånga utrymmen som
saknar tillräckligt med
ventilation och luftflöde
Gebruik de acculader nooit
in een besloten ruimte
zonder voldoende ventilatie
en luchtstroming.
Opladeren må aldrig bruges
på et trangt sted uden
tilstrækkelig ventilation og
luftgennemstrømning

3
INDOOR USE ONLY –
Keep away from liquids at
all times
UTILISATION À L’INTÉRIEUR
UNIQUEMENT –
Garder éloigné de liquides à
tout moment.
NUR FÜR VERWENDUNG IN
GEBÄUDEN –
Immer von Flüssigkeiten
fernhalten
SOLO PER USO INTERNO –
Tenere sempre lontano
da liquidi
UTILIZACIÓN SÓLO EN
INTERIORES –
Mantener alejado de líquidos en
todo momento
PARA UTILIZAR APENAS EM
ESPAÇOS FECHADOS –
Manter sempre afastado
de líquidos
ENDAST FÖR INOMHUSBRUK
–
Får inte utsättas för flytande
ämnen
ALLEEN VOOR GEBRUIK
BINNENSHUIS –
Altijd uit de omgeving van
vloeistoffen houden
KUN TIL INDENDØRS BRUG -
Holdes væk fra væsker, til
enhver tid
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 1 5 20

2
WorkShopCharge12
Features and
Product Detail
Caractéristiques et
Données du Produit
WorkShopCharge12
WorkShopCharge12
Funktionen und
Produkteinzelheiten
Caratteristiche di
WorkShopCharge12
e descrizione del
prodotto
Características y
Datos del Producto del
WorkShopCharge12
Características do
WorkShopCharge12
e detalhes acerca do
produto
WorkShopCharge12
– funktioner och
produktinformation
Functies van
WorkShopCharge12
en productinformatie
WorkShopCharge12
funktioner og
produktinformation
4
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
0 1 2 3 4 5 6 7 8
15
23 4
WorkShopCharge12
RCB312/RECB312

5
Ammeter
Ampèremètre
Amperemeter
Amperometro
Amperímetro
Amperímetro
Amperemeter
Ampèremeter
Amperemeter
1
‘Power’ indicating LED – Green
LED indicateur de 'Alimentation’ – Vert
Netz-LED – grün
LED di ‘Alimentazione’ – Verde
LED indicador de 'Energía' – Verde
LED indicador de funcionamento (“Power”) – Verde
Strömindikator – grön
LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) – groen
Strømlampe ‘Power’ – Grøn
‘Reverse Polarity’ indicating LED – Red
DEL signalisation ‘Polarité Inverse’ - Rouge
Anzeigeleuchte „Entgegengesetzte Polarität“ - rot
LED di segnalazione ‘Polarità inversa’ (rosso)
LED indicador de 'Polaridad Inversa' - Rojo
LED indicativo de polaridade inversa - Vermelho
"Omvänd polaritet"-lampa - Röd
Omgekeerde polariteit-LED - rood
Lysdiode for 'omvendt polaritet' - rød
2
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
0 1 2 3 4 5 6 7 8
3

6
Voltage and setting switch - switches between 6v, 12v slow and
12v fast charging
Commutateur de réglage tension et charge - Etabli la
commutation entre la charge à 6v, la charge lente à 12v et la
charge rapide à 12v
Einstellschalter Spannung und Ladung - schaltet Ladung
zwischen 6 V, 12 V langsam und 12 V schnell um
Interruttore di regolazione tensione e carica (carica lenta a 6V e
12V e carica veloce a 12V)
Interruptor de ajuste de Voltaje y Carga - conmuta entre la carga
a 6v, la carga lenta a 12v y la carga rápida a 12v
Interruptor de definição de tensão e carga - alterna entre 6v, 12v
em carga lenta e 12v em carga rápida
Spännings- och laddningsväljare – växlar mellan 6V, 12V
långsam laddning och 12V snabb laddning
Spannings- en laadschakelaar - schakelt tussen 6V, 12 V druppel-
en 12 V snel laden
Kontakt til indstilling af spænding og opladning – skifter mellem
6 v, 12 v langsom og 12 v hurtig opladning
5
‘Charge/Charged’ indicating LED - Amber/Green
DEL signalisation 'En Charge/Chargé - Ambre/Vert
Anzeigeleuchte „Laden/Geladen“ - Gelb/Grün
LED di segnalazione “Sotto carica/Carica completata'
(ambra/verde)
LED indicador de 'Cargando/Cargado - Ámbar/Verde
LED indicando se a carregar/carregado - Âmbar/Verde
"Laddar/Laddad"-lampa - Gul/Grön
Laden/geladen-LED - oranje/groen
Lysdiode for 'oplader/opladet' - gul/grøn
4

7
3
WorkShopCharge20
Features and Product
Detail
Caractéristiques et
Données du Produit
WorkShopCharge20
WorkShopCharge20
Funktionen und
Produkteinzelheiten
Caratteristiche di
WorkShopCharge20
e descrizione del
prodotto
Características y Datos
del Producto del
WorkShopCharge20
Características do
WorkShopCharge20
e detalhes acerca do
produto
WorkShopCharge20
– funktioner och
produktinformation
Functies van
WorkShopCharge20
en productinformatie
WorkShopCharge20
funktioner og
produktinformation
02 579 12 1
AMPS/A
100% 0%
BATTERY
1
5
234
WorkShopCharge20
RCB320/RECB320

8
Ammeter
Ampèremètre
Amperemeter
Amperometro
Amperímetro
Amperímetro
Amperemeter
Ampèremeter
Amperemeter
1
‘Power’ indicating LED – Green
LED indicateur de 'Alimentation’ – Vert
Netz-LED – grün
LED di ‘Alimentazione’ – Verde
LED indicador de 'Energía' – Verde
LED indicador de funcionamento (“Power”) – Verde
Strömindikator – grön
LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) – groen
Strømlampe ‘Power’ – Grøn
‘Reverse Polarity’ indicating LED – Red
DEL signalisation ‘Polarité Inverse’ - Rouge
Anzeigeleuchte „Entgegengesetzte Polarität“ - rot
LED di segnalazione ‘Polarità inversa’ (rosso)
LED indicador de 'Polaridad Inversa' - Rojo
LED indicativo de polaridade inversa - Vermelho
"Omvänd polaritet"-lampa - Röd
Omgekeerde polariteit-LED - rood
Lysdiode for 'omvendt polaritet' - rød
2
3
02 579 12 1
AMPS/A
100% 0%
BATTERY

9
‘Charge Rate’ switch - switches between engine start function,
12v fast and 12 v slow charging
Commutateur 'Régime de Charge' - établi la commutation entre
la fonction de démarrage du moteur, la charge rapide à 12v et la
charge lente à 12v
Schalter „Ladegeschwindigkeit“ – schaltet zwischen
Starthilfefunktion, 12 V schnell und 12 V langsam um
Interruttore ‘Velocità di carica’ (funzione avviamento motore,
carica veloce a 12V e carica lenta a 12V)
Interruptor 'Régimen de Carga' - conmuta entre la función de
arranque del motor, la carga rápida a 12v y la carga lenta a 12v
Interruptor de "taxa de carga" - alterna entre a função de
arranque do motor, 24v, 12v em carga rápida e 12v em carga
lenta
"Laddningshastighet"-omkopplare – växlar mellan
motorstartfunktion, 12V snabb laddning och 12V långsam
laddning
Laadsnelheidsschakelaar - schakelt tussen motorstartfunctie, 12
V snelladen en 12 V druppelladen
Kontakt for ‘opladningshastighed' – skifter mellem
motorstartfunktion, 12 v hurtig og 12 v langsom opladning
5
‘Charge/Charged’ indicating LED - Amber/Green
DEL signalisation 'En Charge/Chargé - Ambre/Vert
Anzeigeleuchte „Laden/Geladen“ - Gelb/Grün
LED di segnalazione “Sotto carica/Carica completata'
(ambra/verde)
LED indicador de 'Cargando/Cargado - Ámbar/Verde
LED indicando se a carregar/carregado - Âmbar/Verde
"Laddar/Laddad"-lampa - Gul/Grön
Laden/geladen-LED - oranje/groen
Lysdiode for 'oplader/opladet' - gul/grøn
4

3
WorkShopCharge22
Features and
Product Detail
Caractéristiques et
Données du Produit
WorkShopCharge22
WorkShopCharge22
Funktionen und
Produkteinzelheiten
Caratteristiche di
WorkShopCharge22
e descrizione del
prodotto
Características y
Datos del Producto del
WorkShopCharge22
Características do
WorkShopCharge22
e detalhes acerca do
produto
WorkShopCharge22
– funktioner och
produktinformation
Functies van
WorkShopCharge22
en productinformatie
WorkShopCharge22
funktioner og
produktinformation
10
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
15
6
234
WorkShopCharge22
RCB322/RECB322

11
Ammeter
Ampèremètre
Amperemeter
Amperometro
Amperímetro
Amperímetro
Amperemeter
Ampèremeter
Amperemeter
1
‘Power’ indicating LED – Green
LED indicateur de 'Alimentation’ – Vert
Netz-LED – grün
LED di ‘Alimentazione’ – Verde
LED indicador de 'Energía' – Verde
LED indicador de funcionamento (“Power”) – Verde
Strömindikator – grön
LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) – groen
Strømlampe ‘Power’ – Grøn
‘Reverse Polarity’ indicating LED – Red
DEL signalisation ‘Polarité Inverse’ - Rouge
Anzeigeleuchte „Entgegengesetzte Polarität“ - rot
LED di segnalazione ‘Polarità inversa’ (rosso)
LED indicador de 'Polaridad Inversa' - Rojo
LED indicativo de polaridade inversa - Vermelho
"Omvänd polaritet"-lampa - Röd
Omgekeerde polariteit-LED - rood
Lysdiode for 'omvendt polaritet' - rød
2
3
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20

12
Voltage and Charge Rate switch - switches between engine start
function, 24v, 12v fast and 12v slow charging
Commutateur de réglage de Tension et Charge - établi la
commutation entre le démarrage du moteur, la charge à 24v, la
charge rapide à 12v et la charge lente à 12v
Einstellschalter Spannung und Ladung - schaltet zwischen
Starthilfe, 24 V, 12 V schnell und 12 V langsam um
Interruttore di regolazione tensione e carica (avviamento
motore, carica veloce a 24V e 12V e carica lenta a 12V)
Interruptor de ajuste de Voltaje y Carga - conmuta entre el
arranque del motor, la carga a 24v, la carga rápida a 12v y la
carga lenta a 12v
Interruptor de definição de tensão e carga - comuta entre o
arranque do motor, 24v, 12v em carga rápida e 12v carga lenta
Spännings- och laddningsväljare – växlar mellan motorstart, 24V,
12V snabb laddning och 12V långsam laddning
Spannings- en laadschakelaar - schakelt tussen motorstart, 24 V,
12 V snelladen en 12 V druppelladen
Kontakt til indstilling af spænding og opladning - skifter mellem
motorstart, 24 v, 12 v hurtig og 12 v langsom opladning
5
‘Charge/Charged’ indicating LED - Amber/Green
DEL signalisation 'En Charge/Chargé - Ambre/Vert
Anzeigeleuchte „Laden/Geladen“ - Gelb/Grün
LED di segnalazione “Sotto carica/Carica completata'
(ambra/verde)
LED indicador de 'Cargando/Cargado - Ámbar/Verde
LED indicando se a carregar/carregado - Âmbar/Verde
"Laddar/Laddad"-lampa - Gul/Grön
Laden/geladen-LED - oranje/groen
Lysdiode for 'oplader/opladet' - gul/grøn
4

13
Charging and engine start switch – switches between battery
charging and engine start functions
Commutateur de charge et démarrage du moteur - établi la
commutation entre les fonctions de charge de la batterie et de
démarrage du moteur
Schalter „Laden und Starthilfe“ – schaltet zwischen Laden der
Batterie und Starthilfefunktionen um
Interruttore di avviamento motore e carica (funzioni carica
batteria e avviamento motore)
Interruptor de carga y arranque del motor - conmuta entre las
funciones de carga de la batería y de arranque del motor
Interruptor de carga e de arranque do motor - comuta entre as
funções de carregamento da bateria e de arranque do motor
Laddnings- och motorstartbrytare – växlar mellan
batteriladdning och motorstartfunktioner
Laad- en motorstartschakelaar - schakelt tussen batterijlaad- en
motorstartfuncties
Kontakt til opladning og motorstart – skifter mellem
batteriopladnings- og motorstartfunktion
6

14
4
Battery Charge
Operation
Opération de charge
de la batterie
Batterieladebetrieb
Funzionamento
carica batteria
Operación de carga
de la batería
Operação de
carregamento da
bateria
Batteriladdnings-
operation
Bewerking Batterij
laden
Batteriopladnings-
funktion
Operating conditions and
guide lines
Conditions et instructions
d’utilisation
Betriebsbedingungen und
Richtlinien.
Condizioni operative e linee
guida
Condiciones y directrices de
funcionamiento
Condições de
funcionamento e normas de
procedimento.
Driftförhållanden och
riktlinjer
Gebruiksomstandigheden en
voorschriften.
Driftsbetingelser og
brugsvejledning.
1Caution
Ensure AC mains plug is not
connected to the AC mains
supply
Précautions
S’assurer que la prise
d’alimentation CA du
réseau n’est pas branchée à
l’alimentation principale en
CA
Vorsicht
Sicherstellen, dass das
WS-Netzkabel noch nicht in
einer WS-Netzsteckdose
steckt.
Attenzione
Verificare che la spina
di alimentazione CA non sia
collegata all'alimentazione
CA
Precaución
Asegurarse de que la toma
de red de CA no está
conectada a la alimentación
principal de CA
Atenção
Certifique-se que a tomada
da rede de alimentação CA
não se encontra ligada ao
principal fornecimento de
CA
Varning
Kontrollera att
växelströmskontakten inte
är ansluten till nätet
Voorzichtig
Zorg dat de AC-netstekker
niet op de AC-netvoeding is
aangesloten
Forsigtig
Sørg for at
vekselstrømstikket ikke er -
sat i elnettets stikkontakt

15
Connection
Attach the red (+) battery
clip to the red (+) terminal
on the battery
Attach the black (-) battery
clip to the black (-) terminal
on the battery
Polarity Check
The polarity check LED
illuminates if the charger is
connected to the battery
incorrectly. i.e. the red (+)
clip connected to the black
(-) battery terminal. Ensure
connection is correct and
the ‘Polarity’ Check’ LED is
not illuminated
Connexion
Brancher la cosse de batterie
rouge (+) sur la borne rouge
(+) de la batterie
Brancher la cosse de batterie
noire (-) sur la borne noire (-)
de la batterie
Vérification de polarité
le LED de vérification de la
polarité s’éclaire si le
chargeur est branché à la
batterie de manière
incorrecte, c’est-à-dire avec
la cosse rouge (+) branchée
sur la borne noire de la
batterie (-). S’assurer que la
polarité est correcte et que
le LED 'Vérification de
Polarité’ n’est pas éclairé
Anschluss
Die rote (+) Batteriezange
an die rote (+)
Batterieklemme anschließen.
Die schwarze (–)
Batteriezange an die
schwarze (–)
Batterieklemme anschließen.
Polarität prüfen
Die LED „Polarität prüfen“
leuchtet auf, wenn das
Ladegerät falsch an die
Batterie angeschlossen
wurde, z.B. rote (+) Zange an
schwarze (-) Batterieklemme.
Die LED „Polarität prüfen“
erlischt sobald Sie den
richtigen Anschluss
sichergestellt haben.
Collegamento
Collegare il contatto rosso
(+) al terminale rosso (+)
sulla batteria
Collegare il contatto nero (-)
al terminale nero (-) sulla
batteria
Verifica polarità
Il LED di verifica polarità si
accende in caso di collegamento
improprio del caricabatteria alla
batteria. Es., contatto rosso (+)
collegato al terminale nero (-).
Controllare che il collegamento
sia stato fatto correttamente e
che il LED ‘Verifica polarità’ non
sia acceso
Conexión
Conectar el clip de batería
rojo (+) al terminal rojo (+)
de la batería
Conectar el clip de batería
negro (-) al terminal negro
(-) de la batería
Comprobación de polaridad
El LED de comprobación de
polaridad se ilumina si el
cargador está conectado
incorrectamente a la batería,
es decir, con el clip rojo (+)
conectado al terminal negro
de la batería (-). Asegurarse
de que la polaridad es
correcta y de que el LED
'Comprobación de Polaridad'
no está iluminado
2

16
2Ligação
Prenda o grampo vermelho
(+) de bateria ao terminal
vermelho (+) na bateria
Prenda o grampo preto (-)
de bateria ao terminal preto
(-) na bateria
Verificação da polaridade
O LED de verificação da
polaridade acende se o
carregador se encontrar
ligado à bateria de forma
incorrecta, i.e. o grampo
vermelho (+) ligado ao
terminal preto (-) da bateria.
Certifique se a ligação está
correcta e se o LED de
verificação da polaridade
não se encontra aceso
Anslutning
Anslut den röda (+)
batteriklämman till det röda
(+) batteriuttaget
Anslut den svarta (-)
batteriklämman till det
svarta (-) batteriuttaget
Polaritetskontroll
Lampan för polaritetskontroll
tänds om laddaren ansluts till
batteriet på fel sätt, t.ex. om
den röda klämman (+)
ansluts till det svarta
batteriuttaget (-). Kontrollera
att anslutningen är korrekt
och att lampan för
polaritetskontroll inte är tänd
Aansluiting
Bevestig de rode (+)
accuklem aan de rode (+)
klem op de accu
Bevestig de zwarte (-)
accuklem aan de zwarte (-)
klem op de accu
Polarity Check
(polariteitscontrole)
de LED voor de
polariteitscontrole gaat
branden wanneer de
acculader verkeerd op de
accu is aangesloten, d.w.z. de
rode (+) klem is aangesloten
op de zwarte (-) accupool.
Zorg dat de aansluiting
correct is en verifieer dat de
'Polarity' Check' LED niet
brandt
Tilslutning
Sæt den røde (+)
batteriklemme på den røde
(+) pol på batteriet
Sæt den sorte (-)
batteriklemme på den sorte
(-) pol på batteriet
Polaritetskontrol
Lampen for polaritetskontrol
lyser, hvis opladeren er
tilsluttet batteriet forkert
dvs. den røde (+) klemme er
tilsluttet den sorte (-) pol på
batteriet. Sørg for, at
tilslutningen er korrekt, og at
lampen for polaritetstjek
ikke lyser

17
Voltage/Charge select
Select the correct battery
voltage and required
charging rate.
Sélectionner
Tension/Charge
Sélectionner la tension
correcte de la batterie et le
régime de charge requis.
Auswahl Spannung/
Ladung
Die richtige
Batteriespannung und
erforderliche
Ladegeschwindigkeit wählen.
Selezione tensione/carica
Selezionare la tensione
batteria e la velocità di
carica richiesta.
Seleccionar Voltaje/Carga
Seleccionar el voltaje
correcto de la batería y el
régimen de carga que se
requiere
Seleccionar tensão/carga
Ligar a tomada à
alimentação principal CA.
Spännings-/laddningsval
Välj korrekt batterispänning
och avsedd
laddningshastighet.
Spanning/laden selecteren
Selecteer de juiste
accuspanning en de vereiste
laadsnelheid.
Vælg spænding/opladning
Vælg den korrekte
batterispænding og ønskede
opladningshastighed.
3
RCB312/RECB312
RCB320/RECB320
RCB322/RECB322

18
AC Connection
Connect plug to AC mains
power
Branchement de CA
Brancher la fiche au réseau
de service de CA
Wechselstromanschluss
Stecker in die
Wechselstrombuchse
stecken
Collegamento CA
Collegare la spina
all'alimentazione CA
Conexión de CA
Conectar el enchufe a la red
de servicio de CA
Ligação CA
Seleccionar a função de
arranque do motor
AC-anslutning
Anslut kontakt till
strömuttag
Wisselstroomaansluiting
Sluit stekker op netstroom
(wisselstroom) aan
Vekselstrømstilslutning
Sæt stikket i en
vekselstrømsstikkontakt
AMPS/A
BATTERY
100% 0%
02 5 10 15 20
4
Charging
During charging the amber
‘Charging’ LED illuminates
Charge en cours
Durant la charge, le LED
orange 'Charge en cours’
s’éclairera.
Laden
Während des Ladens
leuchtet die gelbe Laden-
LED.
Carica in corso
Durante la carica si accende
il LED ‘Carica in corso’
Carga
Durante la carga se ilumina
el LED ámbar 'Carga'
Carregamento
Durante a fase de
carregamento o LED de
carregamento de luz âmbar
(“Charging” LED) permanece
aceso
Laddning
Den gula laddningslampan
lyser under laddning
Opladen
Tijdens het opladen brandt
de amberkleurige 'Charging'
LED
Opladning
Under opladning lyser den
gule ladelampe, ‘Charging’
5

Charged
When charging is complete
the green ‘Charged’ LED
illuminates
Switch off and disconnect
the AC mains supply
Disconnect the red (+)
positive battery clip
Disconnect the black (-)
negative battery clip
Chargée
Lorsque la charge est
terminée, le LED vert
‘Chargée’ s’éclaire
Éteindre et débrancher
la fiche de la prise de
courant CA
Débrancher la cosse de
batterie positive rouge (+)
Débrancher la cosse de
batterie négative noire (-)
Geladen
Sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist, leuchtet
die grüne Geladen-LED auf.
Die WS-Netzversorgung
ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Die rote (+) positive
Batteriezange abnehmen.
Die schwarze (–) negative
Batteriezange abnehmen.
Carica completa
Quando la carica è
completa si accende il LED
verde ‘Carica completa’
Spegnere e scollegare
l’alimentazione di CA
Scollegare il contatto
positivo rosso (+)
Scollegare il contatto
negativo (-) nero
Cargado
Cuando la carga se ha
completado se ilumina el
LED verde 'Cargada'
Apagar y desconectar la
alimentación de la red
de CA
Desconectar el clip de
batería positivo rojo (+)
Desconectar el clip de
batería negativo negro (-)
Processo de
carregamento concluído
Quando o processo de
carregamento estiver
concluído o LED verde
indicador de bateria
carregada (“Charged”LED)
acende
Desligar e desconectar a
fonte das linhas de
alimentação CA
Desligar o grampo
vermelho (+) da bateria
Desligar o grampo preto
negativo (-) da bateria
Laddad
Den gröna
laddningslampan tänds när
laddningen är genomförd
Stäng av och bryt
strömmen
Ta bort den röda (+)
positiva batteriklämman
Ta bort den svarta (-)
negativa batteriklämman
Opgeladen
Wanneer de accu geheel is
opgeladen brandt de
groene 'Charged' LED
Schakel de AC-netvoeding
uit en koppel de AC-
netvoeding los
Maak de rode (+) positieve
accuklem los
accuklem los?Maak de
zwarte (-) negatieve
accuklem los
Opladet
Når opladningen er fuldført
lyser den grønne
ladelampe, ‘Charged’
Sluk for og afbryd for
vekselstrømstilførslen
Tag den røde, positive (+)
batteriklemme af
Tag den sorte, negative (-)
batteriklemme af
19
6

4
Engine Start
Démarrage du
moteur
Starthilfe
Avviamento motore
Arranque del motor
Arranque do motor
Motorstart
Motor starten
Motorstart
20
Operating conditions and
guide lines
Conditions et instructions
d’utilisation
Betriebsbedingungen und
Richtlinien.
Condizioni operative e linee
guida
Condiciones y directrices de
funcionamiento
Condições de
funcionamento e normas de
procedimento.
Driftförhållanden och
riktlinjer
Gebruiksomstandigheden en
voorschriften.
Driftsbetingelser og
brugsvejledning.
1Caution
Ensure AC mains plug is not
connected to the AC mains
supply
Précautions
S’assurer que la prise
d’alimentation CA du
réseau n’est pas branchée à
l’alimentation principale en
CA
Vorsicht
Sicherstellen, dass das
WS-Netzkabel noch nicht in
einer WS-Netzsteckdose
steckt.
Attenzione
Verificare che la spina
di alimentazione CA non sia
collegata all'alimentazione
CA
Precaución
Asegurarse de que la toma
de red de CA no está
conectada a la alimentación
principal de CA
Atenção
Certifique-se que a tomada
da rede de alimentação CA
não se encontra ligada ao
principal fornecimento de
CA
Varning
Kontrollera att
växelströmskontakten inte
är ansluten till nätet
Voorzichtig
Zorg dat de AC-netstekker
niet op de AC-netvoeding is
aangesloten
Forsigtig
Sørg for at
vekselstrømstikket ikke er -
sat i elnettets stikkontakt
This manual suits for next models
8
Other Ring Powering Batteries Charger manuals

Ring Powering
Ring Powering StandardCharge 6 User manual

Ring Powering
Ring Powering SmartChargePro25 Operating and maintenance instructions

Ring Powering
Ring Powering SmartChargerPro Series User manual

Ring Powering
Ring Powering RCB206 User manual

Ring Powering
Ring Powering SmartChargePRO Series User manual

Ring Powering
Ring Powering BasicCharge4 User manual