ring RPP148 User manual

Instructions
RPP145 – 7Ah with 12v DC power socket
RPP148 – 9Ah with LED light, USB and 12v DC power socket
UK Series
POWERPACK
Recharge this product before use
Rechargez ce produit avant utilisation
Das Produkt vor der Inbetriebnahme laden
Ricaricare il prodotto prima dell’uso
Recargue este producto antes de usar
Recarregue este produto antes de o usar
Dette produkt skal genoplades inden brug
U moet dit product vóór het gebruik opnieuw
opladen
Ladda den här produkten innan användning
Tämä tuote täytyy ladata ennen käyttöä
Lad dette produktet før bruk
Ponownie naładowaćprodukt przed użyciem
Před použitím tento produkt dobijte
Használat előtt fel kell tölteni
Зарядіть пристрій перед використанням
REPP145 – 7Ah with 12v DC power socket
REPP148 – 9Ah with LED light, USB and 12v DC power socket
Euro Series
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 1 06/02/2014 10:12

1
2
Introduction
Introduction
Einleitung
Introduzione
Introducción
Introdução
Introduktion
Inleiding
Inledning
Johdanto
Introduksjon
Wprowadzenie
Úvod
Bevezetls
Введення
POWERPACK
RPP145
REPP145
RPP148
REPP148
2
Contents
Contenu
Inhalte
Contenuti
Contenido
Conteúdos
Indhold
Inhoud
Innehåll
Sisällys
Innhold
Spis treści
Obsah
Tartalom
Зміст
Instructions
RPP145
– 7Ah with 12v DC power socket
RPP148
– 9Ah with LED light, USB and 12v DC power socket
UK Series
POWER
PACK
Recharge this product before use
Rechargez ce produit avant utilisation
Das Produkt vor der Inbetriebnahme laden
Ricaricare il prodotto prima dell’uso
Recargue este producto antes de usar
Recarregue este produto antes de o usar
Dette produkt skal genoplades inden brug
U moet dit product vóór het gebruik opnieuw
opladen
Ladda den här produkten innan användning
Tämä tuote täytyy ladata ennen käyttöä
Lad dette produktet før bruk
WŽŶŽǁŶŝĞŶĂųĂĚŽǁĂđƉƌŽĚƵŬƚƉƌnjĞĚƵǏLJĐŝĞŵ
WƎĞĚƉŽƵǎŝƚşŵƚĞŶƚŽƉƌŽĚƵŬƚĚŽďŝũƚĞ
,ĂƐnjŶĄůĂƚĞůƅƚƚĨĞůŬĞůůƚƂůƚĞŶŝ
ʯ
REPP145
– 7Ah with 12v DC power socket
REPP148
– 9Ah with LED light, USB and 12v DC power socket
Euro Series
EURO
UK
or
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 2 06/02/2014 10:12

3
Features
Caractéristiques
Eigenschaften
Caratteristiche
Características
Funcionalidades
Funktioner
Kenmerken
Funktioner
Ominaisuudet
Egenskaper
Funkcje
Funkce
Jellemzők
Функції
3
12V DC
Output
OFF
AC Recharge
Battery Clamps
OFF
Polarity LED
Battery Clamps
USB (2.1a) x2
Battery Power Test
Battery Power Test
LED Light
1
2
34
5
6
7
8
1
2
34
5
6
OFF
Red -
Charging
Green -
Charged
12V DC
Output
AC Recharge
Red -
Charging
Green -
Charged
OFF
Polarity LED
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 3 06/02/2014 10:13

4
POWERPACK
4
Jump Start
Operation
Utilisation
Betrieb
Funzionamento
Funcionamiento
Operação
Drift
Bediening
Drift
Käyttö
Drift
Obsługa
Provoz
Operation
Робота
Recharge this product before each use
Rechargez ce produit avant utilisation
Das Produkt vor der Inbetriebnahme laden
Ricaricare il prodotto prima dell’uso
Recargue este producto antes de usar
Recarregue este produto antes de o usar
Dette produkt skal genoplades inden brug
U moet dit product vóór het gebruik
opnieuw opladen
Ladda den här produkten innan användning
Tämä tuote täytyy ladata ennen käyttöä
Lad dette produktet før bruk
Ponownie naładowaćprodukt przed
użyciem
Před použitím tento produkt dobijte
Használat előtt fel kell tölteni
Зарядіть пристрій перед використанням
Turn off vehicle ignition
Éteignez le contact du véhicule
Zündung des Fahrzeugs ausschalten
Disattivare accensione del veicolo
Desconecte el encendido del vehículo
Desligue a ignição do veículo
Sluk for køretøjets motor
Schakel de motor van het voertuig uit
Stäng av motorn på fordonet
Sammuta auton virta
Slå av kjøretøyets tenning
Przekręcićkluczyk w stacyjce
samochodu do pozycji OFF [WYŁ.]
Vypněte zapalování vozidla
Kapcsolja ki a gyújtást
Вимкніть запалювання т/з
1
2Turn main switch to the ‘OFF’
position
Placez l’interrupteur sur OFF
(arrêt)
Hauptschalter in die Position
„AUS“ bewegen
Girare l’interruttore principale in
posizione ‘OFF’
Gire el interruptor principal a la
posición de apagado (OFF)
Coloque o interruptor principal na
posição “OFF”
Sæt hovedafbryderen på “OFF”
Zet de hoofdschakelaar op OFF
Vrid strömmen till “AV”-läge
Käännä pääkytkin pois päältä
-asentoon
Drei hovedbryteren til posisjon
“OFF”
Przekręcićgłówny włącznik do
pozycji ‘OFF’ [WYŁ.]
Hlavní spínačpřepněte do pozice
“VYP”
A főkapcsolót kapcsolja “KI”
Переведіть головний перемикач
уположення “Вимкнено”
OFF
Ensure switch always OFF when not in use
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 4 06/02/2014 10:13

5
Position Powerpack safely on a flat surface away from engine moving parts
Placez Powerpack sur une surface plate, à l’écart des parties mobiles du moteur
Das Powerpack auf eine ebene Fläche in sicherer Entfernung von beweglichen Teilen aufstellen
Posizione Powerpack su una superficie piana lontano dalle parti in movimento del motore
Coloque el Powerpack sobre una superficie plana alejada de piezas móviles del motor
Coloque o Powerpack sobre uma superfície plana e longe de componentes móveis do motor
Stil Powerpack på en plan overflade i god afstand til motorens bevægelige dele
Plaats de Powerpack op een horizontaal oppervlak uit de buurt van de bewegende motoronderdelen
Placera strömpaketet på en plan yta bort från motorns rörliga delar
Aseta akku tasaiselle alustalle pois moottorin liikkuvien osien läheisyydestä
Plasser Powerpack på et flatt underlag i god avstand fra motorens bevegelige deler
UmieścićPowerpack na płaskiej powierzchni z dala od ruchomych części silnika
Powerpack umístěte na rovný povrch, mimo dosah pohyblivých částí motoru
A Powerpack-et tegye sík felületre, távol a motor mozgó részeitől
Поставте блок живлення на рівну поверхню подалі від рухомих частин двигуна
3
4Check booster cable connection.
Green light indicates correct
connection
Vérifiez la connexion des câbles
amplificateurs. Le voyant vert indique
une connexion de câble correcte
Verbindungen des Starthilfekabels
überprüfen. Grünes Licht zeigt eine
korrekte Kabelverbindung an.
Controllare il collegamento del cavo
di avviamento. La luce verde indica il
corretto collegamento
Compruebe la conexión del cable de
corriente. La luz verde indica que la
conexión es correcta
Verifique a conexão do cabo de
reforço. Luz ver indica uma conexão
correcta
Kontrollér tilslutning af startkabler.
Grønt lys indikerer korrekt tilslutning
Controleer de aansluiting van de
boosterkabel. Een groen lichtje wijst
op een goede aansluiting
Kontrollera anslutningen för
startkablarna. Grönt ljus indikerar
korrekt anslutning
Tarkista apukaapelin kytkennät.
Vihreä valo on merkki oikeasta
kytkennästä
Sjekk startkablenes kontakt. Grønt lys
viser korrekt kabeltilkopling
Sprawdzićpołączenie kabli boostera.
Zielony wskaźnik informuje o
prawidłowym podłączeniu kabli
Zkontrolujte kabelové propojení.
Zelená kontrolka označuje správné
zapojení
Elenőrizze a töltőkábel csatlakozását.
A zöld lámpa jó csatlakozást jelez
Перевірте під’єднання кабелів
підсилювача. Зелений індикатор
вказує на правильне під’єднання
4
Jump Start
Operation
Utilisation
Betrieb
Funzionamento
Funcionamiento
Operação
Drift
Bediening
Drift
Käyttö
Drift
Obsługa
Provoz
Operation
Робота
OFF
Green
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 5 06/02/2014 10:13

4
Jump Start
Operation
Utilisation
Betrieb
Funzionamento
Funcionamiento
Operação
Drift
Bediening
Drift
Käyttö
Drift
Obsługa
Provoz
Operation
Робота
6
POWERPACK
5Ensure cables are clear of moving
parts before turning on the engine
Veillez à ce que les câbles soient à
l’écart des parties mobiles avant de
mettre en marche le moteur
Vor dem Starten des Motors
sicherstellen, dass sich die Kabel in
sicherer Entfernung von beweglichen
Teilen befinden
Accertarsi che i cavi siano lontani
dalle parti in movimento prima di
accendere il motore
Asegúrese de que los cables no
toquen ninguna pieza móvil antes de
encender el motor
Certifique-se que os cabos estão livres
de quaisquer componentes móveis
antes de ligar o motor
Sørg for, at kablerne ikke er i
nærheden af bevægelige dele på
motoren
Zorg ervoor dat de kabels uit de buurt
van bewegende onderdelen liggen,
voordat u de motor inschakelt
Säkerställ att kablarna är fria från
rörliga delar innan du startar motorn
Varmista, että kaapelit eivät ole
lähellä liikkuvia osia ennen kuin
käynnistät moottorin
Sørg for at kablene går klar av
bevegelige deler før motoren startes
Upewnićsię, że kable nie zahaczają
o poruszające sięczęści przed
uruchomieniem silnika
Před zapnutím motoru zkontrolujte,
zda jsou kabely mimo dosah motoru
Ügyeljen rá, hogy a kábelek távol
legyenek a mozgó alkatrészektpl,
mielőtt bekapcsolja a motort
Перевірте, щоб кабелі не торкались
рухомих частин перед ввімкненням
двигуна
7With the vehicle’s engine now
running, leave for 2-3 minutes to fast
charge the Powerpack’s battery
Pendant que le moteur du véhicule
tourne, attendez 2-3 minutes que
la batterie de Powerpack se charge
rapidement
Fahrzeugmotor 2 bis 3 Minuten lang
laufen lassen, um die Batterie des
Powerpacks zu laden
Con il motore del veicolo in funzione,
lasciare agire per 2-3 minuti per
ricaricare velocemente la batteria
del Powerpack
Con el motor del vehículo en
marcha, espere 2-3 minutos para
que se complete la carga rápida de
la batería del Powerpack
Com o motor do veículo agora em
funcionamento, deixe-o por 2-3
minutos para carregar rapidamente
a bateria do Powerpack
Lad Powerpacks batteri hurtigt op i
2-3 minutter med køretøjets motor
i gang
Laat de motor van het voertuig 2-3
minuten draaien om de Powerpack-
accu snel op te laden
03:00
6
Turn main switch
to the ON’ position
OFF
Apply
Handbrake
P✔
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 6 06/02/2014 10:13

4
Jump Start
Operation
Utilisation
Betrieb
Funzionamento
Funcionamiento
Operação
Drift
Bediening
Drift
Käyttö
Drift
Obsługa
Provoz
Operation
Робота
7
8
9Disconnect booster cables
Déconnectez les câbles
amplificateurs
Starthilfekabel entfernen
Scollegare i cavi di avviamento
Desconecte los cables de corriente
Desligue os cabos de reforço
Kobl startkablerne fra
Ontkoppel de boosterkabels
Koppla ur startkablarna
Kytke apukaapelit irti
Kople fra startkablene
Odłączyćkable boostera
Odpojte kabely
Vegye le a töltőkábeleket
Від’єднайте кабелі підсилювача
Turn main switch to the ‘OFF’
position
Placez l’interrupteur sur OFF
(arrêt)
Hauptschalter in die Position
„AUS“ bewegen
Girare l’interruttore principale in
posizione ‘OFF’
Gire el interruptor principal a la
posición de apagado (OFF)
Coloque o interruptor principal na
posição “OFF”
Sæt hovedafbryderen på “OFF”
Zet de hoofdschakelaar op OFF
Vrid strömmen till “AV”-läge
Käännä pääkytkin pois päältä
-asentoon
Drei hovedbryteren til posisjon
“OFF”
Przekręcićgłówny włącznik do
pozycji ‘OFF’ [WYŁ.]
Hlavní spínačpřepněte do pozice
“VYP”
A főkapcsolót kapcsolja “KI”
Переведіть головний перемикач
уположення “Вимкнено”
Med fordonets motor på, kan
du ha den på för att snabbladda
strömpaketets batteri
Kun moottori käy, anna akun
pikalatautua 2–3 minuuttia
Etter start må motoren gå i 2-3
minutter for hurtiglading av
Powerpacks batteri
Teraz przy uruchomionym silniku,
należy pozostawićurządzenie
włączone przez 2-3 minuty, aby
szybko naładowaćPowerpack
akumulatora
V době, kdy je motor spuštěný,
nechte baterii Powerpack rychle
dobít, zhruba 2-3 minuty
Járó motor mellett 2-3 percig tart a
Powerpack akkumulátorának gyors
feltöltése
Ввімкніть двигун изачекайте 2–3
хвилини для швидкого заряджання
акумулятору блоку живлення
OFF
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 7 06/02/2014 10:13

USB
7
6
Recharging
Recharge
Ladevorgang läuft
Ricarica
Recarga
Recarregando
Genopladning
Opnieuw laden
Omladdning
Lataaminen
Etterlading
Ładowanie
Dobíjení
Feltöltés
Заряджання
5
8
When not used the Powerpack should be
recharged every 3 months
S’il n’est pas utilisé, pensez à recharger
Powerpack tous les 3 mois
Wenn das Powerpack nicht im Einsatz ist,
bitte alle 3 Monate laden
Quando non utilizzato, il Powerpack deve
essere ricaricato ogni 3 mesi
Cuando no se use, el Powerpack debe
recargarse cada 3 meses
Quando não usado, o Powerpack deve ser
recarergado a cada 3 meses
Når Powerpack ikke er i brug, skal den
genoplades hver 3. måned
Indien niet gebruikt, dient de Powerpack om
de 3 maanden opnieuw opgeladen te worden
När startkablarna inte används ska
strömpaketet laddas upp var 3:e månad
Jos akkua ei käytetä, se tulee ladata
uudelleen 3 kuukauden välein
Når den ikke er i bruk må Powerpack
etterlades hver 3. måned
W przypadku nie korzystania z powerpacka,
należy go ładowaćraz na 3 miesiące
Při nepoužívání je třeba Powerpack dobíjet
každé 3 měsíce
Használaton kívül a Powerpack 3 havonta
feltöltendő
Коли блок живлення не застосовується,
його слід заряджати кожні 3 місяці
1 3
POWERPACK
OFF
2
EURO
UK
or
RPP145 REPP145
RPP148 REPP148
24hrs
High power 2.1A USB Socket
Prise USB 2.1A haute puissance
Hochleistungs-USB-Buchse 2,1 A
Presa USB da 2,1A ad alta potenza
Salida USB de 2,1 A de alta
potencia
Tomada de Energia USB 2.1A
Høj effekt 2,1A USB-stik
USB-contact van 2,1 A met groot
vermogen
Starkström 2.1 A USB-uttag
Tehokas 2,1 A USB-liitin
Høyeffekt 2,1 A USB-kontakt
Gniazdko wysokiej mocy 2.1A USB
Vysoce výkonný USB port 2.1 A
Nagy teljesítményű2.1A USB aljzat
Роз’єм USB Високої потужності
(2.1A)
2x
RPP148
REPP148
Ensure USB
switched OFF
after use
Red, Amber, Green
Disconnect any 12v DC appliances
and ensure USB switch turned off
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 8 06/02/2014 10:13

Specifications
Caractéristiques
techniques
Spezifikationen
Specifiche tecniche
Características
Especificações
Specifikationer
Specificaties
Specifikationer
Tekniset tiedot
Spesifikasjoner
Dane techniczne
Specifikace
Specificații tehnice
Műszaki adatok
Технічні умови
10
Replacement parts
9
Troubleshooting
8
9
Symptom Cause Solution
The PowerPack doesn’t jump start the vehicle PowerPack is not fully charged Charge using 220/240v AC charger - 24 hours
PowerPack battery has been damaged 1 x RPP103 (7Ah) - RPP145 / REPP145
1 x RPP109 (9Ah) - RPP148 / REPP148
Powerpack not large enough Check rating of powerpack compared to vehicle
to start vehicle
PowerPack does not recharge Accessories connected to 12v DC socket Disconnect accessories
220/240v AC mains charger damaged
Replace 220/240v AC mains charger: RPT45/REPT45
Not charged after previous use The battery could possibly be damaged due to
not been recharged after previous uses.
Replace battery:
1 x RPP103 (7Ah) - RPP145 / REPP145
1 x RPP109 (9Ah) - RPP148 / REPP148
The polarity alarm sounds The jump start cables are Connect the jump start cables the correct way.
connected incorrectly
7Ah Battery -RPP103
(RPP145 / REPP145)
9Ah Battery - RPP109
(RPP148 / REPP148)
AC Charging Adapter - RPT45 (UK) / REPT45 (Euro)
RPP145 RPP148
REPP145 REPP148
Internal Battery Capacity 7Ah 9Ah
USB - 2.1A x2
Internal Battery Sealed Lead Acid
Nominal Battery Voltage 12v
Jump start cables 0.5m 0.6m
DC Socket - Max Load 10A
Micro Blade Fuse 15A
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 9 06/02/2014 10:13

Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA England
Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266
Email: [email protected]
Website: www.ringautomotive.co.uk
Ring is a Registered Trade Mark L422
7665 RING 7AH and 9AH Powerpack instructions.indd 10 06/02/2014 10:13
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other ring Power Pack manuals

ring
ring TradeStart User manual

ring
ring TradeStart RPPS3000 User manual

ring
ring RPP100 Standard User manual

ring
ring TradeStart RPPM3000 User manual

ring
ring TradeStart RPPS4000 User manual

ring
ring RPP70 User manual

ring
ring RPP900 User manual

ring
ring Power Pack User manual

ring
ring UK Series User manual