Riobeauty SONICLEANSE GLO User manual

®
®
WARNINGS
•
Please read all instructions thoroughly and retain for
future reference.
• For hygiene reasons we recommend for single person use
only.
• Do not place or store in direct sunlight. Store in a cool dry
place.
• Do not charge for longer than 24 hours.
• The product has an IPX5 water resistant body. It can be
cleaned with water but it cannot be immersed in water.
• Keep the USB cable away from water. Do not place it near
the bath or washing basin.
• Do not use on cuts or broken skin.
• Do not use this product on loose skinned parts of your
body or any areas showing signs of: varicose veins, skin
diseases (for example eczema, psoriasis, dermatitis), cuts
and abrasions, irritation, warts, moles, hypersensitivity or
sunburn, phlebitis, recent scar tissue, other skin conditions.
We recommend you consult your physician before treatment
if you suffer from any of the above conditions.
• Ensure the product is completely dry before charging and
storing.
• Do NOT use this product if it is not working properly, or if it
has been dropped or damaged.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les
conserver pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Pour des raisons d’hygiène, nous conseillons que cet
appareil ne soit utilisé que par une seule personne.
• Ne pas exposer au soleil direct ou ranger sous le soleil
direct. Conserver dans un endroit frais et sec.
• Ne pas faire charger plus de 24 heures.
• Cet appareil est doté d’un corps étanche IPX5. Il peut être
nettoyé à l’eau mais il ne doit pas être immergé dans l’eau.
• Conserver le câble USB à distance de l’eau. Ne pas le placer
à proximité d’une baignoire ni d’un lavabo.
• Ne pas utiliser sur des coupures ou sur une peau abîmée.
• Ne pas utiliser cet appareil sur les parties de votre corps
où la peau est lâche ou sur les zones présentant des
signes de: varices, maladies de peau (eczéma, psoriasis,
dermatite par exemple), coupures et égratignures, irritation,
verrues, grains de beauté, hypersensibilité ou coup de
soleil, phlébite, cicatrice récente ou d’autres affections
cutanées.
Nous vous conseillons de consulter votre médecin avant
utilisation si vous présentez une des affections ci-dessus.
• Veiller à ce que l’appareil soit complètement sec avant de le
faire charger et de le ranger.
• Ne PAS utiliser cet appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est tombé ou s’il est endommagé.
YOUR UNITVOUS FAMILIARISER AVEC
VOTRE APPAREIL
CHARGING
Connect the USB cable directly to the unit and then to a USB port.
IMPORTANT – Before using for the first time, charge for 1.5 hours.
The On/Off button will flash intermittently while the unit is charging.
Once fully charged the light will stop flashing.
NOTE – your unit will NOT turn on whilst charging.
CHARGE
Branchez directement le câble USB sur l’appareil puis branchez sur
un port USB.
– avant la première utilisation, faire charger pendant 1,5 heure.
Le bouton Marche/Arrêt clignote par intermittence pendant que l’appareil
charge.
Une fois l’appareil entièrement chargé, le témoin lumineux cesse de
clignoter.
Remarque :
votre appareil ne peut PAS s’allumer pendant qu’il charge.
CUSTOMER CARE
To reorder additional accessories, please visit
www.riobeauty.com or contact your local distributor.
Rio, Dezac and Sonicleanse GLO are trademarks of The Dezac Group Ltd
© The Dezac Group Ltd 2019 PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET
www.riobeauty.com
1-IN-FADM-EU/1.0
SERVICE APRÈS-VENTE
Rio, Dezac and Sonicleanse GLO sont des marques
commerciales de The Dezac Group Ltd
© The Dezac Group Ltd 2019 PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET
www.riobeauty.com
1-IN-FADM-EU/1.0
ENGLISHFRANÇAIS
SONICLEANSE®
GL
SONICLEANSE®
GL
S
a
y
h
e
l
l
o
t
o
B
e
l
l
e
.
.
.
S
a
y
h
e
l
l
o
t
o
B
e
l
l
e
.
.
.
1
On/Off button
2
Charging socket
3
All over facial cleansing,
exfoliation & massage
treatment
4
USB cable
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Prise de charge
3
Pour nettoyer, exfolier et
masser l’ensemble du
visage
4
Câble USB
Front Back
3
4
1
2
3
4
1
2
Avant Arrière
TREATMENT
1
Remove all makeup. Wet your face and apply your favourite cleanser.
Note:
The unit will pause every 20 seconds and auto turn off after 2 minutes.
Work over each area for 20 seconds, starting with the forehead, then the
nose, chin and finish with each cheek. Delicately cleanse the under-eye
region using outward strokes.
3
Turn the unit off by pressing the power button.
Rinse your skin with warm water and pat dry.
4
Turn your SONICLEANSE GLOon by pressing the centre button for 1 second.
Gently glide over your face in circular motions for 1 minute.
2
UTILISATION
1
Retirez tout votre maquillage. Humidifiez votre visage et appliquez votre pro-
duit nettoyant préféré.
Remarque :
l’appareil fait une pause toutes les 20 secondes et s’éteint au bout de 2
minutes.
Appliquez pendant 20 secondes sur chaque zone en commençant par le
front, puis le nez, le menton et en finissant par les joues. Pour nettoyer la zone
délicate située sous les yeux, procédez par touches vers l’extérieur.
3
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Rincez votre peau à l’eau chaude et tamponnez pour sécher.
4
Pour allumer votre SONICLEANSE GLO, appuyez sur le bouton central
pendant 1 seconde. Faites délicatement glisser l’appareil sur votre peau en
décrivant des mouvements circulaires pendant 1 minute.
2
AFTERCARE
We recommend cleaning the product after every use.
Cover the charging port and rinse
with warm soapy water. Towel or air dry before storing.
ENTRETIEN APRÈS UTILISATION
Nous conseillons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Remettez le cache en
place sur le port de charge et rincez à l’eau chaude et savonneuse. Séchez à l’aide d’une
serviette ou laissez sécher à l’air libre avant de ranger.
SPECIFICATION
Model: FADM
Input: 5v 0.5A Max
This unit complies with current EU product legislation.
This product is not a medical device.
SPÉCIFICATION
Modèle: FADM
Entrée: 5v 0,5 A maxi
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE en vigueur relative aux appareils.
Cet appareil n’est pas un dispositif médical.
DISPOSAL
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2012/19/
EU) has been put in place to recycle products using best available recovery
and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any
hazardous substances and avoid the increasing landfill. This product is classed
as Electrical or Electronic equipment so please ensure that at the end of the life
of this product it is disposed of in the correct manner in accordance with local authority
requirements. It must NOT be disposed of with household waste.
ÉLIMINATION
La directive relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) (2012/19/CE) a été mise en place pour recycler
les produits en ayant recours aux meilleures techniques de récupération et
de recyclage disponibles afin de minimiser l’impact sur l’environnement,
d’économiser de l’énergie et des ressources et d’éviter que les matières
dangereuses finissent à la décharge.
Cet appareil est classé dans les équipements électriques ou électroniques. Donc, veillez
à ce qu’en fin de vie, il soit éliminé de façon correcte conformément aux exigences des
autorités locales. Il ne doit PAS être jeté avec les déchets ménagers.

®
®
WARNINGS
•
Please read all instructions thoroughly and retain for
future reference.
• For hygiene reasons we recommend for single person use
only.
• Do not place or store in direct sunlight. Store in a cool dry
place.
• Do not charge for longer than 24 hours.
• The product has an IPX5 water resistant body. It can be
cleaned with water but it cannot be immersed in water.
• Keep the USB cable away from water. Do not place it near
the bath or washing basin.
• Do not use on cuts or broken skin.
• Do not use this product on loose skinned parts of your
body or any areas showing signs of: varicose veins, skin
diseases (for example eczema, psoriasis, dermatitis), cuts
and abrasions, irritation, warts, moles, hypersensitivity or
sunburn, phlebitis, recent scar tissue, other skin conditions.
We recommend you consult your physician before treatment
if you suffer from any of the above conditions.
• Ensure the product is completely dry before charging and
storing.
• Do NOT use this product if it is not working properly, or if it
has been dropped or damaged.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les
conserver pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Pour des raisons d’hygiène, nous conseillons que cet
appareil ne soit utilisé que par une seule personne.
• Ne pas exposer au soleil direct ou ranger sous le soleil
direct. Conserver dans un endroit frais et sec.
• Ne pas faire charger plus de 24 heures.
• Cet appareil est doté d’un corps étanche IPX5. Il peut être
nettoyé à l’eau mais il ne doit pas être immergé dans l’eau.
• Conserver le câble USB à distance de l’eau. Ne pas le placer
à proximité d’une baignoire ni d’un lavabo.
• Ne pas utiliser sur des coupures ou sur une peau abîmée.
• Ne pas utiliser cet appareil sur les parties de votre corps
où la peau est lâche ou sur les zones présentant des
signes de: varices, maladies de peau (eczéma, psoriasis,
dermatite par exemple), coupures et égratignures, irritation,
verrues, grains de beauté, hypersensibilité ou coup de
soleil, phlébite, cicatrice récente ou d’autres affections
cutanées.
Nous vous conseillons de consulter votre médecin avant
utilisation si vous présentez une des affections ci-dessus.
• Veiller à ce que l’appareil soit complètement sec avant de le
faire charger et de le ranger.
• Ne PAS utiliser cet appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est tombé ou s’il est endommagé.
YOUR UNITVOUS FAMILIARISER AVEC
VOTRE APPAREIL
CHARGING
Connect the USB cable directly to the unit and then to a USB port.
IMPORTANT – Before using for the first time, charge for 1.5 hours.
The On/Off button will flash intermittently while the unit is charging.
Once fully charged the light will stop flashing.
NOTE – your unit will NOT turn on whilst charging.
CHARGE
Branchez directement le câble USB sur l’appareil puis branchez sur
un port USB.
– avant la première utilisation, faire charger pendant 1,5 heure.
Le bouton Marche/Arrêt clignote par intermittence pendant que l’appareil
charge.
Une fois l’appareil entièrement chargé, le témoin lumineux cesse de
clignoter.
Remarque :
votre appareil ne peut PAS s’allumer pendant qu’il charge.
CUSTOMER CARE
To reorder additional accessories, please visit
www.riobeauty.com or contact your local distributor.
Rio, Dezac and Sonicleanse GLO are trademarks of The Dezac Group Ltd
© The Dezac Group Ltd 2019 PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET
www.riobeauty.com
1-IN-FADM-EU/1.0
SERVICE APRÈS-VENTE
Rio, Dezac and Sonicleanse GLO sont des marques
commerciales de The Dezac Group Ltd
© The Dezac Group Ltd 2019 PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET
www.riobeauty.com
1-IN-FADM-EU/1.0
ENGLISHFRANÇAIS
SONICLEANSE®
GL
SONICLEANSE®
GL
S
a
y
h
e
l
l
o
t
o
B
e
l
l
e
.
.
.
S
a
y
h
e
l
l
o
t
o
B
e
l
l
e
.
.
.
1
On/Off button
2
Charging socket
3
All over facial cleansing,
exfoliation & massage
treatment
4
USB cable
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Prise de charge
3
Pour nettoyer, exfolier et
masser l’ensemble du
visage
4
Câble USB
Front Back
3
4
1
2
3
4
1
2
Avant Arrière
TREATMENT
1
Remove all makeup. Wet your face and apply your favourite cleanser.
Note:
The unit will pause every 20 seconds and auto turn off after 2 minutes.
Work over each area for 20 seconds, starting with the forehead, then the
nose, chin and finish with each cheek. Delicately cleanse the under-eye
region using outward strokes.
3
Turn the unit off by pressing the power button.
Rinse your skin with warm water and pat dry.
4
Turn your SONICLEANSE GLOon by pressing the centre button for 1 second.
Gently glide over your face in circular motions for 1 minute.
2
UTILISATION
1
Retirez tout votre maquillage. Humidifiez votre visage et appliquez votre pro-
duit nettoyant préféré.
Remarque :
l’appareil fait une pause toutes les 20 secondes et s’éteint au bout de 2
minutes.
Appliquez pendant 20 secondes sur chaque zone en commençant par le
front, puis le nez, le menton et en finissant par les joues. Pour nettoyer la zone
délicate située sous les yeux, procédez par touches vers l’extérieur.
3
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Rincez votre peau à l’eau chaude et tamponnez pour sécher.
4
Pour allumer votre SONICLEANSE GLO, appuyez sur le bouton central
pendant 1 seconde. Faites délicatement glisser l’appareil sur votre peau en
décrivant des mouvements circulaires pendant 1 minute.
2
AFTERCARE
We recommend cleaning the product after every use.
Cover the charging port and rinse
with warm soapy water. Towel or air dry before storing.
ENTRETIEN APRÈS UTILISATION
Nous conseillons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Remettez le cache en
place sur le port de charge et rincez à l’eau chaude et savonneuse. Séchez à l’aide d’une
serviette ou laissez sécher à l’air libre avant de ranger.
SPECIFICATION
Model: FADM
Input: 5v 0.5A Max
This unit complies with current EU product legislation.
This product is not a medical device.
SPÉCIFICATION
Modèle: FADM
Entrée: 5v 0,5 A maxi
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE en vigueur relative aux appareils.
Cet appareil n’est pas un dispositif médical.
DISPOSAL
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2012/19/
EU) has been put in place to recycle products using best available recovery
and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any
hazardous substances and avoid the increasing landfill. This product is classed
as Electrical or Electronic equipment so please ensure that at the end of the life
of this product it is disposed of in the correct manner in accordance with local authority
requirements. It must NOT be disposed of with household waste.
ÉLIMINATION
La directive relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) (2012/19/CE) a été mise en place pour recycler
les produits en ayant recours aux meilleures techniques de récupération et
de recyclage disponibles afin de minimiser l’impact sur l’environnement,
d’économiser de l’énergie et des ressources et d’éviter que les matières
dangereuses finissent à la décharge.
Cet appareil est classé dans les équipements électriques ou électroniques. Donc, veillez
à ce qu’en fin de vie, il soit éliminé de façon correcte conformément aux exigences des
autorités locales. Il ne doit PAS être jeté avec les déchets ménagers.
Table of contents
Other Riobeauty Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

TMSi
TMSi 95-0452-0200-0 Instructions for use

Clarisonic
Clarisonic Skin Care Brush user guide

Specialised Orthotic Services
Specialised Orthotic Services MoJo & Stroller 2 user manual

Panasonic
Panasonic EH-2351 operating instructions

Diversatek Healthcare
Diversatek Healthcare PriZm Installation and user guide

Orliman
Orliman THERMOMED SMART 4201 Use and maintenance instructions