Rise RTF User manual

Manuale di installazione
Installation manual
Installationsanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Instrukcja instalacji
ITA Tornello a tutta altezza
Made in Italy
RL8542770 - Rev.00
Full-height turnstile
Gesamthöhe-Drehsperre
Tourniquet pleine hauteur
Torno a toda altura
RTF
Bramka obrotowa wysoka
ENG
DEU
FRA
ESP
POL

2
3
1250
1017
1480
377
327
615
120120
70
665
740
530
740
C
A B
665
C
2690
237
1450
620
1
2
5
6
8
3
4
12
13
7
10 11
9
1

6
10
7
5
8
4
UP
DOWN
9

11

12
L
LED 1
F1
N
+-
SA.24V
100÷250 Vac
GND
+ -
-+
2x12V
Battery
(Optional)
+ BAT
- BAT
T 4A
EXT. BOX
ENCODER
MODE A MODE B
24V
+
-
TLIGHT A
RESET
OUT A TLIGHT A TLIGHT BOUT B
RED
GREEN
+24V
JOYSTICK
Direction A Direction B
START
STOP
FREE Pass
COM Gnd
START
STOP
FREE Pass
COM Gnd
TLIGHT B
RED
GREEN
+24V
B
A
B
A
13 14

Il tornello a tutta altezza RTF presenta due montanti laterali ciascuno con una transenna a destra e a sinistra del montante e un tetto superiore.
Il passaggio dei cavi è previsto sia nel montante destro che in quello sinistro a seconda del verso di montaggio del tornello.
Il rotore centrale presenta un set di 3 bracci in acciaio lucidato.
Come indicato in figura 1 il tornello è composto dalle seguenti parti:
Descrizione
1 Flangia con cuscinetto conico per base rotore
2 Rotore a 3 bracci
3 Transenna
4 Coperchio
5 Tetto
6 Montante
7 Semigiunto cilindrico per fissaggio rotore
8 Transenna
9 Montante
10 Luce a led semaforica (rosso/verde)
11 Sblocco manuale
12 Meccanismo elettromeccanico
13 Centrale CP.RT
DATI TECNICI
Alimentazione (50/60Hz) 100-250 Vac 50/60Hz
Grado di protezione IP54
Temperatura di esercizio -20°C / +50°C
VITI IN DOTAZIONE
Descrizione UNI Quantità
INSERTO TX45 1
INSERTO TX30 1
VITE TCEI M10x90 ZN 5931 4
RONDELLA M10 MAGGIORATA ZN 6593 4
VITE TBEI TX M10x25 INOX 7380 26
VITE TCEI M8x45 INOX 5931 6
VITE TBEI TX M6x16 INOX 7380 6
VERIFICHE PRELIMINARI
• Verificare che la superficie di installazione sia in buono stato e che non ci siano avvallamenti sul punto di fissaggio del tornello e quindi che il piano di
appoggio nel quale viene posizionato il tornello sia stabile e idoneo all’installazione. È sconsigliato l’utilizzo di una superficie di appoggio in asfalto.
• Durante il montaggio devono essere predisposti particolari accorgimenti a difesa dell’incolumità dei pedoni che transitano in prossimità dell’area di instal-
lazione, prevedere un passaggio alternativo per i pedoni.
• Ogni operazione di installazione e manutenzione del tornello dev’essere effettuata da personale qualificato e nel pieno rispetto delle normative vigenti.
• È necessario che, durante il montaggio del tornello a tutta altezza, siano presenti almeno due persone.
• Si consiglia di utilizzare adeguate attrezzature di sollevamento per trasportare e sollevare il tornello e le sue parti.
ATTENZIONE! Non appoggiarsi al tornello durante le operazioni di installazione e fino ad installazione completata in quanto sussiste il rischio di ribaltamento.
INSTALLAZIONE
Una volta posato il tubo corrugato da max. 32mm di diametro e fatto sporgere di circa 50mm, inserire e fare scorrere i cavi di alimentazione e di comando
(fig.4).
In figura 3 è indicato il passaggio dei cavi (C) in base al verso di montaggio del tornello, far passare i cavi sul montante più vicino alla centrale.
Attraverso le indicazioni di foratura di fig. 3 segnare i riferimenti per i fori sul pavimento e forare con un trapano con punta da 12mm per circa 100mm
di profondità.
Prima di fissare il tornello al suolo, appliccare i tasselli chimici e distribuire i cavi elettrici all’interno del montante.
NB: Utilizzare solo ed esclusivamente viteria in acciaio inox per il fissaggio a terra.
Fissare quindi la flangia base per il rotore e i due montanti laterali come indicato in figura 5.
Passare i cavi all’interno del montante più vicino alla centrale.
Con l’aiuto dei golfari M8 già fissati al meccanismo, portare il tetto in posizione, far passare i cavi elettrici attraverso il foro predisposto e fissare il tetto
del tornello tramite le 4 viti TCEI M10x90 (fig.6) e le relative rondelle maggiorate in dotazione.
Come indicato in figura 7, applicare le due parti di transenna laterale e fissarla con le viti TBEI TX M10x25 inox in dotazione.
Successivamente fissare le barre anti-intrappolamento con le medesime viti usate per le transenne (fig. 8).
Prima di fissare la seconda transenna (fig.10) si consiglia di applicare il rotore a tre bracci, prestando attenzione al verso di applicazione del semigiunto
cilindrico (fig.9). Fissare infine il semigiunto utilizzando le 6 viti TCEI M8x45 inox in dotazione.
Una volta terminata la procedura di installazione e dopo aver cablato la centrale di comando CP.RT, applicare il coperchio al tetto e fissarlo con le 6 viti
TBEI TX M6x16 inox fornite.

CENTRALE DI COMANDO CP.RT
Centrale di comando per il controllo di passaggi pedonali, tramite tornelli o tripodi.
FUNZIONI INGRESSI/USCITE (FIG.12)
SA.24V
Morsetti Funzione Descrizione
L-N-GND Alimentazione Ingresso alimentazione di rete 100÷250Vac 50/60Hz
+ - Uscita 24Vdc Uscita 24 Vdc alimentazione centrale di comando CP.RT
+BAT- Batterie Ingresso Morsetto per il collegamento delle batterie tampone (accessorio)
CP.RT
Morsetti Funzione Descrizione
OUT A Abilita rotazione in direzione A
Uscita collegamento 24V per magnete di direzione A.
Alimentando il magnete A viene consentita la rotazione in senso ORARIO (vista dall’alto) del tornello.
OUT B Abilita rotazione in direzione B
Uscita collegamento 24V per magnete di direzione B.
Alimentando il magnete B viene consentita la rotazione in senso ANTI-ORARIO (vista dall’al-
to) del tornello.
TLIGHT A Luce semaforo A Controllo luce semaforica a LED 24V.
TLIGHT B Luce semaforo B Controllo luce semaforica a LED 24V.
POWER Alimentazione 24 Ingresso alimentazione 24V dalla scheda, rispettare le polarità
Encoder Connettore Encoder Ingresso connettore rapido per il collegamento dell’Encoder Motore
MODE A Ingresso A
Morsetto 4 poli per il comando dell’uscita A:
START: contatto NO per abilitare il magnete uscita A, la chiusura del contatto da il consenso
ad una rotazione in direzione A. Può essere utilizzato un pulsante NO, il contatto NO di un
lettore tessere, o di una pulsantiera digitale, ecc.
STOP: contatto NO per pulsante di blocco, la chiusura del contatto blocca la rotazione in
direzione A impedendo qualsiasi passaggio fino al suo rilascio.
FREE Pass: contatto NO per pulsante di sblocco, la chiusura del contatto libera la rotazione
in direzione A.
COM (GND): Comune degli ingressi di comando
MODE B Ingresso B Stesse funzioni dell’Ingresso MODE A ma riferite all’uscita B
SW1
Joystick di controllo
UP
RL
DOWN
Consente di navigare tra i menu di programmazione e impostare i valori di funzionamento.
Direzione UP: Incrementa valore parametro
Direzione DOWN: Decrementa valore parametro
Direzione R: Menu successivo
Direzione L: Menu precedente
Quando il display lo richiede premere il pulsante del Joystick
RESET Riavvia la centrale
INFORMAZIONI PRELIMINARI
La centrale CP.RT controlla entrambe le direzioni di passaggio attraverso il varco.
Considerate il tornello visto dall’alto:
Nella Figura 13 il pedone si muove nella direzione indicata, il tornello per consentirne il passaggio deve ruotare in senso ORARIO, questo senso di rota-
zione è controllato dal magnete A e dai relativi ingressi.
Nella Figura 14 il pedone si muove nella direzione indicata, il tornello per consentirne il passaggio deve ruotare in senso ANTI-ORARIO, questo senso di
rotazione è controllato dal magnete B e dai relativi ingressi.
E’ possibile collegare una luce semaforica di segnalazione che indica la possibilità di passaggio del varco.
I tornelli possono essere a 3 o 4 braccia:
- Nel caso di tornello a 3 braccia impostare nel menu 5 una rotazione di 120°
- Nel caso di tornello a 4 braccia impostare nel menu 5 una rotazione di 90°
PROGRAMMAZIONE
Quando si da alimentazione alla centrale, sul display LCD compaiono il nome del costruttore, la versione del firmware e la scritta “PUSH TO SETUP”.
Solo alla prima accensione, il primo menu visualizzato è il menu 5 di configurazione tipo tornello.
Premendo il pulsante del Joystick si accedono ai seguenti menu:
1 PUSH TO SET C
Verificare che il tornello sia in una posizione di stop, quindi premere il Joystick per assegnare la posizione di “zero” all’encoder.
2 TOUT CrdRd Imposta il valore di timeout di passaggio. Trascorso il tempo impostato il magnete viene disalimentato inibendo il passaggio.
Il valore minimo è 1 secondo, il valore massimo 25, il valore di default è 6 secondi.
3 Light Non utilizzato
4 C.R.T Light
Imposta la logica di funzionamento della luce semaforica associata alle uscite A/B.
RED: I semafori sono sempre Rossi, quando una direzione viene abilitata il suo semaforo commuta in verde.
GRN: I semafori sono sempre Verdi, quando una direzione viene abilitata il semaforo opposto commuta in rosso.
Il valore di default è RED
5 Mec. Type
Imposta il tipo di tornello/tripode.
120 dg va utilizzato con i tornelli a 3 braccia.
90 dg va utilizzato con i tornelli a 4 braccia.
Selezionare il tipo di tornello utilizzato.
MESSAGGI DI ERRORE
Errore connessione encoder
L’encoder motore non risulta connesso alla centrale verificare i cablaggi nella centrale e sul motore
Errore encoder L’encoder è connesso ma non funziona correttamente
verificare il corretto montaggio del magnete e della scheda encoder
ITA

The RTF full-height turnstile has two lateral uprights each with a barrier to the right and left of the upright and an overhead roof.
The cables are routed both in the right and left upright depending on the direction of installation of the turnstile.
The central rotor has a set of 3 polished steel arms.
As shown in figure 1 the turnstile consists of the following parts::
Description
1 Flange with tapered bearing for rotor base
2 3-arm rotor
3 Barrier
4 Cover
5 Roof
6 Upright
7 Cylindrical half coupling for rotor attachment
8 Barrier
9 Upright
10 Traffic led light (red/green)
11 Manual release
12 Electromechanical mechanism
13 CP.RT Control Unit
TECHNICAL DATA
Power supply (50/60Hz) 100-250 Vac 50/60Hz
Degree of protection IP54
Operating temperature -20°C / +50°C
SUPPLIED SCREWS
Description UNI Quantity
TX45 INSERT 1
TX30 INSERT 1
TCEI SCREW M10x90 GALVANISED 5931 4
WASHER M10 PLUS ZN 6593 4
TBEI TX M10x25 STAINLESS STEEL SCREW 7380 26
TCEI STAINLESS STEEL SCREW M8x45 5931 6
TBEI TX M6x16 STAINLESS STEEL SCREW 7380 6
PRELIMINARY CHECKS
• Check that the installation surface is in good condition and that there are no depressions at the point where the turnstile is attached and therefore that the
surface on which the turnstile is placed is stable and suitable for installation. The use of an asphalt support surface is not recommended.
• During assembly, special precautions must be taken to protect the safety of pedestrians passing near the installation area, and an alternative passage for
pedestrians must be provided.
• Every installation and maintenance operation of the turnstile must be carried out by qualified personnel and in full compliance with current regulations.
• At least two people must be present when the turnstile is mounted at full height.
• It is recommended to use suitable lifting equipment to transport and lift the turnstile and its parts.
WARNING! Do not lean on the turnstile during installation and until installation is complete as there is a risk of tipping over.
INSTALLATION
Once the corrugated tube with a max. 32mm diameter has been laid and made to protrude by about 50mm, insert and run the power and control cables
(fig.4).
Figure 3 indicates the passage of the cables (C) according to the direction of installation of the turnstile, pass the cables on the upright closer to the
control unit.
Following the drilling indications in fig. 3, mark the references for the holes on the floor and drill with a drill with a 12mm drill bit to a depth of about
100mm.
Before fixing the turnstile to the ground, apply the chemical plugs and distribute the electrical cables inside the upright.
NB: Use only and exclusively stainless steel screws for ground fixing.
Then fix the base flange for the rotor and the two side uprights as shown in figure 5.
Pass the cables inside the upright closer to the control unit.
Using the M8 eyebolts already fixed to the mechanism, bring the roof in position, pass the electrical cables through the hole provided and fix the turnstile
roof using the 4 TCEI M10x90 screws (fig.6) and the corresponding oversize washers supplied.
As shown in figure 7, apply the two parts of the side barrier and fix it with the TBEI TX M10x25 stainless steel screws supplied.
Then fix the anti-trapping bars with the same screws used for the barriers (fig. 8).
Before fixing the second barrier (fig.10), it is advisable to apply the rotor with three arms, paying attention to the direction of application of the cylindrical
coupling half (fig.9). Finally fix the coupling half using the 6 TCEI M8x45 stainless steel screws supplied.
Once the installation procedure is finished and after wiring the CP.RT control unit, apply the cover to the roof and fix it with the 6 TBEI TX M6x16 stainless
steel screws supplied.

CP.RT CONTROL UNIT
Control unit for the control of pedestrian crossings, via turnstiles or tripods.
INPUT/OUTPUT FUNCTIONS (FIG.12)
SA.24V
Terminals Department Description
L-N-GND Supply Mains power input 100÷250Vac 50/60Hz
+ - 24Vdc Output 24 Vdc Output CP.RT Control Unit power supply
+BAT- Batteries Terminal Input for connecting the buffer batteries (accessory)
CP.RT
Terminals Department Description
OUT A Enable rotation in direction A
24V connection output for direction A magnet.
Powering magnet A allows the turnstile to turn CLOCKWISE (top view).
OUT B Enable rotation in direction B 24V connection output for direction B magnet.
Powering magnet B allows the turnstile to turn ANTI-CLOCKWISE (top view).
TLIGHT A Traffic light A 24V LED traffic light control.
TLIGHT B Traffic light B 24V LED traffic light control.
POWER Power supply 24 24V power supply input from the board, respect polarities
Encoder Encoder Connector Quick connector input for Motor Encoder connection
MODE A Input A
4-pole terminal for controlling output A:
START: NO contact to enable the output A magnet, closing the contact gives consent to a
rotation in direction A. An NO button can be used, the NO contact of a card reader, or a digital
push-button panel, etc.
STOP: NO contact for the lock button, closing the contact locks the rotation in direction A,
preventing any passing until it is released.
FREE Pass: NO contact for release button, closing the contact frees the rotation in direction
A.
COM (GND): Common for the control inputs
MODE B Input B Same functions as MODE Input A but referring to output B
SW1
Control joystick
UP
RL
DOWN
Allows you to navigate through the programming menus and set the operating values.
UP Direction: Increase parameter value
DOWN Direction: Decrease parameter value
R Direction: Next menu
L Direction: Previous menu
When the display requires it press the Joystick button
RESET Restarts the control unit
PRELIMINARY INFORMATION
The CP.RT control unit controls both directions of passage through the gate.
Consider the turnstile seen from above:
In Figure 13, the pedestrian moves in the direction indicated, the turnstile must rotate CLOCKWISE to allow it to pass, this rotation direction is controlled
by magnet A and its inputs.
In Figure 14, the pedestrian moves in the direction indicated, the turnstile must rotate ANTI-CLOCKWISE to allow it to pass, this rotation direction is
controlled by magnet A and its inputs.
It is possible to connect a traffic light that indicates the possibility of passage of the gate.
The turnstiles can have 3 or 4 arms:
- For a 3-arm turnstile, set a 120° rotation in menu 5
- For a 4-arm turnstile, set a 90° rotation in menu 5
PROGRAMMING
When power is supplied to the control unit, the manufacturer’s name, firmware version and “PUSH TO SETUP” message appear on the LCD display.
The first menu displayed is the turnstile type configuration menu 5 only the first time the power is turned on.
By pressing the Joystick button you can access the following menus:
1 PUSH TO SET C
Check that the turnstile is in a stop position, then press the Joystick to assign the “zero” position to the encoder.
2 TOUT CrdRd Sets the pass timeout value. When the set time has elapsed, the magnet is de-energized, inhibiting the passage.
The minimum value is 1 second, the maximum value is 25, the default value is 6 seconds.
3 Light Not used
4 C.R.T Light
Sets the operating logic of the traffic light associated with the A/B outputs.
RED: Traffic lights are always red, when one direction is enabled its light switches to green.
GRN: Traffic lights are always green, when one direction is enabled the opposite light switches to green.
The default value is RED
5 Mec. Type
Set the type of turnstile/tripod.
120 dg should be used with 3-arm turnstiles.
90 dg should be used with 4-arm turnstiles.
Select the type of turnstile used.
ERROR MESSAGES
Encoder connection error
The motor encoder is not connected to the control
unit check the wiring in the central unit and on the engine
Encoder error The encoder is connected, but not working properly
check the correct mounting of the magnet and encoder board
ENG

Das RTF-Drehsperre in voller Höhe hat zwei Seitenpfosten mit je einer Barriere rechts und links des Pfostens und ein Dach oben.
Die Kabel werden je nach Einbaurichtung der Drehsperre sowohl in der rechten als auch in der linken Senkrechten verlegt.
Der zentrale Rotor weist einen Satz von 3 polierten Stahlarmen auf.
Wie in Abbildung 1 dargestellt, besteht die Drehsperre aus den folgenden Teilen:
Beschreibung
1 Flansch mit Kegellager für Rotorbasis
2 3-armiger Rotor
3 Barriere
4 Deckel
5 Dach
6 Pfosten
7 Zylindrische Halbkupplung für Rotorbefestigung
8 Barriere
9 Pfosten
10 Ampel-LED-Leuchte (rot/grün)
11 Manuelle Entriegelung
12 Elektromechanischer Mechanismus
13 CP.RT-Steuereinheit
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung (50/60Hz) 100-250 Vac 50/60Hz
Schutzart IP54
Betriebstemperatur -20°C / +50°C
MITGELIEFERTE SCHRAUBEN
Beschreibung UNI Menge
TX45 EINSETZEN 1
TX30 EINSETZEN 1
TCEI-SCHRAUBE M10x90 ZN 5931 4
UNTERLEGSCHEIBE M10, GROẞER AUSSEN-
DURCHMESSER
6593 4
TBEI-SCHRAUBE TX M10x25 EDELSTAHL 7380 26
TCEI-SCHRAUBE M8x45 EDELSTAHL 5931 6
TBEI-SCHRAUBE TX M6x16 EDELSTAHL 7380 6
VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN
•
Stellen Sie sicher, dass die Installationsfläche in gutem Zustand ist und dass es an der Stelle, an der die Drehsperre befestigt wird, keine Hohlräume gibt und dass
die Auflagefläche, auf der die Drehsperre aufgestellt wird, stabil und für die Installation geeignet IST. Die Verwendung einer Asphaltauflagefläche wird nicht empfohlen.
• Während der Installation müssen besondere Vorkehrungen zum Schutz der Sicherheit von Fußgängern getroffen werden, die sich in der Nähe des Instal-
lationsbereichs aufhalten; es muss ein alternativer Fußgängerweg für Fußgänger vorgesehen werden.
• Jeder Installations- und Wartungsvorgang der Drehsperre muss von qualifiziertem Personal und in voller Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften
durchgeführt werden.
• Mindestens zwei Personen MÜSSEN anwesend sein, wenn die Gesamthöhe-Drehsperre montiert ist.
• Es wird empfohlen, für den Transport und das Anheben der Drehsperre und ihrer Teile geeignete Hebevorrichtungen zu verwenden.
ACHTUNG! Lehnen Sie sich während der Installation und bis zum Abschluss der Installation nicht auf die Drehsperre, da die Gefahr eines Umkippens besteht.
INSTALLATION
Nachdem das Wellrohr von max. 32 mm Durchmesser verlegt ist und ca. 50 mm vorsteht, sind die Strom- und Steuerkabel einzuführen und zu verlegen (Abb. 4).
Abbildung 3 zeigt den Durchgang der Kabel (C) entsprechend der Installationsrichtung der Drehsperre, wobei die Kabel durch den der Steuereinheit
nächstgelegenen Posten geführt werden.
Verwenden Sie die Bohranweisungen in Abb. 3, um die die Löcher im Boden zu markieren, und bohren Sie mit einem 12-mm-Bohrer ca. 100 mm tief.
Bevor Sie die Drehsperre am Boden befestigen, bringen Sie die chemischen Anker an und verlegen Sie die elektrischen Kabel im Inneren des Pfostens.
ANM: Verwenden Sie für die Bodenbefestigung ausschließlich Edelstahlschrauben.
Befestigen Sie dann den Bodenflansch für den Rotor und die beiden Seitenpfosten wie in Abbildung 5 dargestellt.
Verlegen Sie die Kabel im Inneren des der Steuereinheit nächstgelegenen Postens und lassen.
Bringen Sie das Dach mit Hilfe der bereits am Mechanismus befestigten M8-Ösenschrauben in Position, führen Sie die Kabel durch das dafür vorge-
sehene Loch und befestigen Sie das Dach der Drehsperre mit den 4 TCEI-Schrauben M10x90 (Abb. 6) und den entsprechenden Unterlegscheiben mit
großem Außendurchmesser.
Bringen Sie, wie in Abbildung 7 dargestellt, die beiden Teile der Seitenbarriere an und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten TBEI-Edelstahlschrauben
TX M10x25.
Befestigen Sie dann die Einklemmschutzleisten mit den gleichen Schrauben, die für die Barrieren verwendet werden (Abb. 8).
Vor der Befestigung der zweiten Barriere (Abb.10) ist es ratsam, den dreiarmigen Rotor anzubringen, wobei auf die Anwendungsrichtung der zylindri-
schen Kupplungshälfte zu achten ist (Abb.9). Befestigen Sie abschließend die Kupplungshälfte mit den 6 mitgelieferten TCEI-Edelstahlschrauben M8x45.
Bringen Sie nach Abschluss des Installationsvorgangs und nach Verkabelung der CP.RT-Steuereinheit die Abdeckung auf dem Dach an und befestigen
Sie sie mit den 6 mitgelieferten TBEI-Edelstahlschrauben TX M6x16.

CP.RT-STEUEREINHEIT
Steuereinheit zur Kontrolle von Fußgängerpassagen über Gesamthöhe- oder Dreifuß-Drehsperren.
EIN-/AUSGANGSFUNKTIONEN (ABB. 12)
SA.24V
Klemmen Funktion Beschreibung
L-N-GND Stromversorgung Netzversorgungseingang 100÷250 VAC 50/60 Hz
+ - Ausgang 24 VDC Ausgang 24 VDC Stromversorgung der CP.RT-Steuereinheit
+BAT- Batterien Eingangsklemme zum Anschluss der Pufferbatterien (Zubehör)
CP.RT
Klemmen Funktion Beschreibung
OUT A Freigabe Drehung in Richtung A
24V-Anschlussausgang für Richtungsmagnet A.
Durch Aktivierung des Magneten A wird die Drehung der Drehsperre IM UHRZEIGERSINN
(von oben gesehen) freigegeben.
OUT B Freigabe Drehung in Richtung B
24V-Anschlussausgang für Richtungsmagnet B.
Durch Aktivierung des Magneten B wird die Drehung der Drehsperre GEGEN DEN UHRZEI-
GERSINN (von oben gesehen) freigegeben.
TLIGHT A Licht Ampel A 24V LED Ampelsteuerung.
TLIGHT B Licht Ampel B 24V LED Ampelsteuerung.
POWER Stromversorgung 24 24V-Stromversorgungseingang von der Platine, Polaritäten beachten
Encoder Encoder-Anschluss Schnellverbinder-Eingang für Motor-Encoder-Anschluss
MODE A Eingang A
4-polige Klemme zur Steuerung von Ausgang A:
START: NO-Kontakt zur Freigabe des Magnetausgangs A, das Schließen des Kontakts gibt
die Zustimmung zu einer Drehung in Richtung A. Es kann eine NO-Taste, der NO-Kontakt
eines Kartenlesers oder ein digitales Drucktastenfeld usw. verwendet werden.
STOPP: NO-Kontakt für Blockierungstaste, beim Schließen des Kontakts wird die Drehung in
Richtung A blockiert und ein Durchgang bis zur Freigabe verhindert.
FREE Pass: NO-Kontakt für Freigabetaste, beim Schließen des Kontaktes wird die Drehung
in Richtung A freigegeben.
COM (GND): Gemeinsam für die Steuereingänge
MODE B Eingang B Gleiche Funktionen wie MODE Eingang A, jedoch bezogen auf Ausgang B
SW1
Steuerung-Joystick
UP
RL
DOWN
Ermöglicht die Navigation durch die Programmiermenüs zu navigieren und die Einstellung
der Betriebswerte.
Richtung UP: Parameterwert erhöhen
Richtung DOWN: Parameterwert verringern
Richtung R: Nächstes Menü
Richtung L: Vorheriges Menü
Wenn die Anzeige es erfordert, drücken Sie die Joystick-Taste
RESET Startet die Steuereinheit neu.
VORAB-INFORMATIONEN
Das CP.RT-Steuereinheit steuert beide Durchgangsrichtungen durch die Passage.
Betrachten Sie die Drehsperre von oben gesehen:
In Abbildung 13 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung, die Drehsperre muss sich IM UHRZEIGERSINN drehen, um den Durchgang
zu ermöglichen, diese Drehrichtung wird durch Magnet A und seine Eingänge gesteuert.
In Abbildung 14 bewegt sich der Fußgänger in der angegebenen Richtung, die Drehsperre muss sich GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen, um den
Durchgang zu ermöglichen, diese Drehrichtung wird durch Magnet B und seine Eingänge gesteuert.
Es kann auch eine Ampel angeschlossen werden, die die Möglichkeit des Durchgangs durch die Passage anzeigt.
Die Drehsperren können 3- oder 4-armig sein:
- Im Falle einer 3-armigen Drehsperre stellen Sie in Menü 5 eine Drehung um 120° ein
- Im Falle einer 4-armigen Drehsperre stellen Sie in Menü 5 eine Drehung um 90° ein
PROGRAMMIERUNG
Wenn die Steuereinheit mit Strom versorgt wird, erscheinen der Name des Herstellers, die Firmware-Version und „PUSH TO SETUP“ auf der LCD-Anzeige.
Nur beim ersten Einschalten wird als erstes Menü das Menü 5 zur Konfiguration des Drehsperrentyps angezeigt.
Durch Drücken der Joystick-Taste werden die folgenden Menüs aufgerufen:
1 PUSH TO SET C
Prüfen Sie, ob sich die Drehsperre in einer Stopp-Position befindet, und drücken Sie dann den Joystick, um dem Encoder die
„Null“-Position zuzuweisen.
2 TOUT CrdRd
Stellt den Wert der Durchgangs-Zeitüberschreitung ein Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist, wird der Magnet deaktiviert,
wodurch der Durchgang verhindert wird.
Der minimale Wert beträgt 1 Sekunde, der maximale Wert 25, der Standardwert 6 Sekunden.
3 Light Nicht verwendet
4 C.R.T Light
Legt die Betriebslogik der Ampel fest, die mit den Ausgängen A/B verknüpft ist.
RED: Die Ampeln sind immer rot; wenn eine Richtung aktiviert ist, wechselt die Ampel auf grün.
GRN: Die Ampeln sind immer grün; wenn eine Richtung aktiviert ist, schaltet die gegenüberliegende Ampel auf rot.
Der Standardwert ist ROT
5 Mec. Type
Legt den Typ der Drehsperre/des Dreifußes fest.
120 dg sollten bei 3-Arm-Drehsperren verwendet werden.
90 dg sollten bei 4-Arm-Drehsperren verwendet werden.
Wählen Sie den Typ der verwendeten Drehsperre.
FEHLERMELDUNGEN
Encoder-Verbindungsfehler
Der Motor-Encoder ist nicht an die Steuereinheit
angeschlossen Die Verkabelung in der Steuereinheit und am Motor überprüfen
Encoderfehler
Der Encoder ist angeschlossen, funktioniert aber nicht richtig Die korrekte Montage des Magneten und der Encoderplatine überprüfen
DEU

Le tourniquet pleine hauteur RTF possède deux montants latéraux, chacun avec une barrière à droite et à gauche du montant et un toit supérieur.
Le passage des câbles est prévu aussi bien dans le montant droit que celui de gauche selon le sens de montage du tourniquet.
Le rotor central présente un set de 3 bras en acier brillant.
Comme indiqué sur la figure 1, le tourniquet est composé des parties suivantes:
Description
1 Bride avec roulement conique pour base rotor
2 Rotor à 3 bras
3 Barrière
4 Couvercle
5 Toit
6 Montant
7 Demi-joint cylindrique pour fixation du rotor
8 Barrière
9 Montant
10 Lumière à led de signalisation (rouge / vert)
11 Déverrouillage manuel
12 Mécanisme électromécanique
13 Centrale CP.RT
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation (50/60Hz) 100-250 Vac 50/60Hz
Degré de protection IP54
Température de fonctionnement -20°C / +50°C
VIS FOURNIES
Description UNI Quantité
INSERT TX45 1
INSERT TX30 1
VIS TCEI M10x90 ZN 5931 4
RONDELLE M10 MAJORÉE ZN 6593 4
VIS TBEI M10x25 INOX 7380 26
VIS TCEI M8x45 INOX 5931 6
VIS TBEI TX M6x16 INOX 7380 6
CONTROLES PRELIMINAIRES
• Vérifier que la surface d’installation est en bon état et qu’il n’y ait pas de dépression sur le point de fixation du tourniquet. La surface d’appui sur laquelle
le tourniquet est positionné résulte donc stable et adaptée à l’installation. IL EST déconseillé d’utiliser une surface d’appui en asphalte.
• Lors du montage, des mesures particulières doivent être prises pour protéger la sécurité des piétons qui passent à proximité de la zone d’installation. Un
passage alternatif pour les piétons doit être prévu.
• Chaque opération d’installation et d’entretien du tourniquet doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur.
• Durant le montage du tourniquet pleine hauteur, IL EST nécessaire qu’au moins deux personnes soient présentes.
• Il est conseillé d’utiliser des équipements de levage adéquats pour transporter et soulever le tourniquet et ses parties.
ATTENTION ! Ne pas s’appuyer au tourniquet durant les opérations d’installation et jusqu’à ce qu’il soit complètement installé car le risque de basculement subsiste.
INSTALLATION
Une fois que le tuyau ondulé de 32 mm max. de diamètre est posé et dépasse d’environ 50mm, insérer et faire glisser les câbles d’alimentation et de
commande (fig.4).
La figure 3 illustre le passage des câbles (C) en fonction du sens de montage du tourniquet. Faire passer les câbles sur le montant le plus proche de la centrale.
En suivant les indications de perçage de la fig.3, faire les signes pour les trous sur le sol et percer avec un foret de perceuse de 12mm sur environ 100mm
de profondeur.
Avant de fixer le tourniquet au sol, appliquer les chevilles chimiques et distribuer les câbles électriques à l’intérieur du montant..
NB : Utiliser seulement et exclusivement des vis en acier inox pour la fixation au sol.
Fixer ensuite la bride de base du rotor et les deux montants latéraux comme indiqué sur la figure 5.
Faire passer les câbles à l’intérieur du montant le plus proche de la centrale.
À l’aide des boulons à œil M8 déjà fixés au mécanisme, positionner le toit, faire passer les câbles électriques à travers le trou prévu et fixer le toit du
tourniquet à l’aide des 4 vis TCEI M10x90 (fig.6) et les rondelles majorées fournies.
Comme indiqué sur la figure 7, appliquer les deux parties de la barrière latérale et la fixer à l’aide des vis TBEI TX M10x25 en inox fournies.
Successivement, fixer les barres anti-coincement avec les mêmes vis utilisées pour les barrières (fig. 8).
Avant de fixer la deuxième barrière (fig. 10), il est conseillé d’appliquer le rotor à trois bras, en faisant attention au sens d’application du demi-joint cylin-
drique (fig.9). Fixer enfin le demi-joint en utilisant les 6 vis TCEI M8x45 inox fournies.
Après avoir terminé la procédure d’installation et après avoir câblé la centrale de commande CP.RT, appliquer le couvercle sur le toit et le fixer à l’aide
des 6 vis TBEI TX M6x16 inox fournies.

CENTRALE DE COMMANDE CP.RT
Centrale de commande pour le contrôle de passages piétons, à travers des tourniquets ou des tripodes.
FONCTIONS ENTRÉES / SORTIES (FIG. 12)
SA.24V
Bornes Fonction Description
L-N-GND Alimentation Entrée alimentation de réseau 100÷250Vac 50/60Hz
+ - Sortie 24Vdc Sortie 24 Vdc alimentation de centrale de commande CP.RT
+BAT- Batteries Entrée Borne pour le raccordement des batteries tampon (accessoire)
CP.RT
Bornes Fonction Description
OUT A Active la rotation dans la direc-
tion A
Sortie raccordement 24V pour aimant de direction A.
En alimentant l’aimant A, la rotation dans le sens HORAIRE (vue d’en haut) du tourniquet est autorisée.
OUT B Active la rotation dans la direc-
tion B
Sortie raccordement 24V pour aimant de direction B.
En alimentant l’aimant B, la rotation dans le sens ANTIHORAIRE (vue d’en haut) du tourniquet
est autorisée.
TLIGHT A Lumière feu signalétique A Contrôle de la lumière du feu de signalisation à LED 24V.
TLIGHT B Lumière feu signalétique B Contrôle de la lumière du feu de signalisation à LED 24V.
POWER Alimentation 24 Entrée alimentation 24V de la carte, respecter les polarités
Encoder Connecteur de l’Encodeur Entrée connecteur rapide pour le raccordement de l’Encodeur du Moteur
MODE A Entrée A
Borne 4 pôles pour la commande de la sortie A :
DÉMARRAGE : contact NO pour activer l’aimant sortie A, la fermeture du contact autorise
une rotation dans la direction A. Un bouton NO, le contact NO d’un lecteur de carte ou un
pupitre numérique, etc. peuvent être utilisés.
STOP : contact NO pour le bouton de verrouillage. La fermeture du contact bloque la rotation
dans la direction A en empêchant tout passage jusqu’à sa libération.
FREE Pass : contact NO pour le bouton de déverrouillage, la fermeture du contact libère la
rotation dans la direction A.
COM (GND) : En commun pour les entrées de commande
MODE B Entrée B Mêmes fonctions que l’entrée du MODE A mais en se référant à la sortie B
SW1
Joystick de contrôle
UP
RL
DOWN
Permet de naviguer parmi les menus de programmation et de régler les valeurs de fonction-
nement
Direction UP : Augmente la valeur du paramètre
Direction DOWN : Diminue la valeur du paramètre
Direction R : Menu suivant
Direction L : Menu précédent
Lorsque l’afficheur l’exige, appuyer sur le bouton du Joystick
RESET Redémarre la centrale
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES
La centrale CP.RT contrôlé les deux directions de passage à travers l’accès.
Le tourniquet doit être considéré vu d’en haut :
Sur la Figure 13, le piéton se déplace dans la direction indiquée, le tourniquet doit tourner dans le sens HORAIRE pour permettre le passage. Ce sens
de rotation est contrôlé par l’aimant A et les entrées relatives.
Sur la Figure 14, le piéton se déplace dans la direction indiquée, le tourniquet doit tourner dans le sens HORAIRE pour permettre le passage. Ce sens
de rotation est contrôlé par l’aimant B et les entrées relatives.
Il est possible de raccorder une lumière signalétique qui indique la possibilité de passage de l’accès.
Les tourniquets peuvent être à 3 ou 4 bras :
- Si le tourniquet a 3 bras, régler une rotation de 120° dans le menu 5
- Si le tourniquet a 4 bras, régler une rotation de 90° dans le menu 5
PROGRAMMATION
Lorsque la centrale est sous tension, le nom du fabricant, la version du firmware et l’inscription « PUSH TO SETUP » apparaissent sur l’afficheur LCD.
Uniquement au premier allumage, le premier menu affiché est le menu 5 pour la configuration du type tourniquet.
En appuyant sur le bouton du Joystick, on accède aux menus suivants:
1 PUSH TO SET C
Vérifier que le tourniquet est en position d’arrêt, puis appuyer sur le Joystick pour attribuer la position de « zéro » à l’encodeur.
2 TOUT CrdRd
Permet de régler la valeur d’expiration du passage. Une fois le temps réglé écoulé, l’aimant n’est plus sous tension, et empêche
le passage.
La valeur minimale est de 1 seconde, la valeur maximale de 25 secondes, la valeur par défaut est de 6 secondes.
3 Light Non utilisé
4 C.R.T Light
Règle la logique de fonctionnement de la lumière signalétique associée aux sorties A/B.
RED : Les feux de signalisation sont toujours Rouges ; lorsqu’une direction est activée, son feu passe au vert.
GRN : Les feux de signalisation sont toujours Verts ; lorsqu’une direction est activée, le feu opposé passe au rouge.
La valeur par défaut est RED.
5 Mec. Type
Règle le type de tourniquet/tripode.
120 dg doit être utilisé avec les tourniquets à 3 bras.
90 dg doit être utilisé avec les tourniquets à 4 bras.
Sélectionner le type de tourniquet utilisé.
MESSAGES D’ERREUR
Erreur de connexion de
l’encodeur
L’encodeur du moteur ne résulte pas connecté à la
centrale Vérifier les câblages dans la centrale et sur le moteur
Erreur de l’encodeur L’encodeur est connecté mais ne fonctionne pas cor-
rectement
Vérifier que l’aimant et la carte de l’encodeur soient correctement
montés.
FRA

El torno a toda altura RTF presenta dos montantes laterales, cada uno con una barrera a la derecha y a la izquierda del montante y un techo superior.
Se prevé el paso de los cables tanto en el montante derecho como en el izquierdo, según la dirección de montaje del torno.
El rotor central presenta un conjunto de 3 brazos en acero pulido.
Como se indica en la Figura 1, el torno está formado por las siguientes partes:
Descripción
1 Brida con cojinete cónico para base rotor
2 Rotor de 3 brazos
3 Barrera
4 Tapa
5 Techo
6 Montante
7 Semiacoplamiento cilíndrico para fijación rotor
8 Barrera
9 Montante
10 Luz de semáforo con led (rojo/verde)
11 Desbloqueo manual
12 Mecanismo electromecánico
13 Central CP.RT
DATOS TÉCNICOS
Alimentación (50/60Hz) 100-250 Vac 50/60Hz
Grado de protección IP54
Temperatura de funcionamiento -20°C / +50°C
TORNILLOS EN DOTACIÓN
Descripción UNI Cantidad
INSERCIÓN TX45 1
INSERCIÓN TX30 1
TORNILLO TCEI M10x90 ZN 5931 4
ARANDELA M10 SOBREDIMENSIONADA ZN 6593 4
TORNILLO TX TBEI M10x25 INOX 7380 26
TORNILLO TCEI M8x45 INOX 5931 6
TORNILLO TX TBEI M6x16 INOX 7380 6
COMPROBACIONES PRELIMINARES
• Comprobar que la superficie de instalación esté en buenas condiciones y que no haya hundimientos en el punto de fijación del torno y, por lo tanto, que
el plano de apoyo en el que se coloca el torno sea estable y adecuado para la instalación. Se desaconseja el uso de una superficie de soporte de asfalto.
• Durante el montaje deben tomarse precauciones especiales para garantizar la integridad de los peatones que pasen por las proximidades de la zona de
instalación, prever un paso alternativo para los peatones.
• Cada operación de instalación y mantenimiento del torno debe ser realizada por personal cualificado y respetando completamente la normativa.
• ES necesario que, durante el montaje del torno a toda altura, haya por lo menos dos personas.
• Se aconseja el uso de equipos de elevación adecuados para transportar y levantar el torno y sus partes.
¡ATENCIÓN! No apoyarse en el torno durante las operaciones de instalación y hasta que no se complete la instalación, ya que existe el riesgo de que se vuelque.
INSTALACIÓN
Una vez colocado el tubo corrugado de máx. 32 mm de diámetro y hecho sobresalir unos 50 mm, introducir y deslizar los cables de alimentación y de
mando (fig.4).
En la figura 3 se indica el paso de los cables (C) según el sentido de montaje del torno, hacer pasar los cables sobre el montante más cercano a la central.
Mediante las indicaciones de perforación de la fig. 3 marcar las referencias para los orificios en el suelo y perforar con un taladro con broca de 12mm
unos 100mm de profundidad.
Antes de fijar el torno en el suelo, aplicar los tacos químicos y distribuir los cables eléctricos dentro del montante.
NOTA: Utilizar única y exclusivamente tornillos de acero inoxidable para la fijación al suelo.
Después, fijar la brida base para el rotor y los dos montantes laterales, como se indica en la Figura 5.
Pasar los cables por el interior del montante más cercano a la central.
Con la ayuda de argollas M8 ya fijadas en el mecanismo, llevar el techo en posición, hacer pasar los cables eléctricos a través del orificio preparado y
fijar el techo del torno mediante los 4 tornillos TCEI M10x90 (fig.6) y las arandelas relativas sobredimensionadas en dotación.
Como se indica en la figura 7, aplicar las dos partes de la barrera lateral y fijarla con los tornillos TBEI TX M10x25 inox en dotación.
Después, fijar las barras antiatrapamiento con los mismos tornillos usadas para las barreras (fig. 8).
Antes de fijar la segunda barrera (fig.10), se aconseja aplicar al rotor de tres brazos, prestando atención al sentido de aplicación del semiacoplamiento
cilíndrico (fig.9). Finalmente, fijar el semiacoplamiento usando los 6 tornillos TCEI M8x45 inox en dotación.
Una vez terminado el procedimiento de instalación, y después de haber cableado la central de mando CP.RT, colocar la tapa en el techo y fijarla con los
6 tornillos TBEI TX M6x16 inox suministrados.

CENTRAL DE MANDO CP.RT
Central de mando para el control de pasos peatonales a través de tornos o trípodes.
FUNCIONES ENTRADAS/SALIDAS (FIG. 12)
SA.24V
Bornes Función Descripción
L-N-GND Alimentación Entrada alimentación de red 100÷250Vac 50/60Hz
+ - Salida 24Vdc Salida 24 Vdc alimentación central de mando CP.RT
+BAT- Baterías Entrada Borne para la conexión de las baterías tampón (accesorio)
CP.RT
Bornes Función Descripción
OUT A Habilita la rotación en la direc-
ción A
Salida conexión 24V para imán de dirección A.
Alimentando el imán A se permite la rotación en sentido HORARIO (vista desde arriba) del torno.
OUT B Habilita la rotación en la direc-
ción B
Salida conexión 24V para imán de dirección B.
Alimentando el imán B se permite la rotación en sentido ANTIHORARIO (vista desde arriba) del torno.
TLIGHT A Luz semáforo A Control de la luz del semáforo con LED 24V.
TLIGHT B Luz semáforo B Control de la luz del semáforo con LED 24V.
POWER Alimentación 24 V Entrada alimentación 24V de la tarjeta, respetar las polaridades
Encoder Conector Descodificador Entrada conector rápido para la conexión del Codificador Motor
MODE A Entrada A
Borne de 4 polos para el mando de la salida A:
START: contacto NO para habilitar el imán salida A, el cierre del contacto da el consenti-
miento a una rotación en la dirección A. Se puede utilizar un botón NO, el contacto NO de un
lector de tarjetas, o una botonera digital, etc.
STOP: contacto NO para botón de bloqueo, el cierre del contacto bloquea la rotación en la
dirección A impidiendo cualquier paso hasta que se suelte.
FREE Pass: contacto NO para botón de desbloqueo, el cierre del contacto libera la rotación
en la dirección A.
COM (GND): Común de las entradas de mando
MODE B Entrada B Mismas funciones de la entrada MODO A, pero referidas a la salida B
SW1
Joystick de control
UP
RL
DOWN
Permite navegar por los menús de programación y configurar los valores de funcionamiento.
Dirección UP: Aumenta el valor del parámetro
Dirección DOWN: Reduce el valor del parámetro
Dirección R: Siguiente menú
Dirección L: Menú anterior
Cuando la pantalla lo requiera, apretar el botón del Joystick
RESET Reinicia la central.
INFORMACIÓN PRELIMINAR
La central CP.RT controla ambas direcciones de paso mediante el paso.
Considera el torno visto desde arriba:
En la Figura 13 el peatón se mueve en la dirección indicada, el torno, para permitir el paso, debe girar en sentido HORARIO, este sentido de rotación es
controlado por el imán A y por las entradas relativas.
En la Figura 14 el peatón se mueve en la dirección indicada, el torno, para permitir el paso, debe girar en sentido ANTIHORARIO, este sentido de rotación
es controlado por el imán B y las entradas relativas.
Es posible conectar una luz de semáforo de señalización que indique la posibilidad de paso del paso.
Los tornos pueden ser de 3 o 4 brazos:
- En el caso de torno de 3 brazos configurar en el menú 5 una rotación de 120°
- En el caso de torno de 4 brazos configurar en el menú 5 una rotación de 90°
PROGRAMACIÓN
Cuando se alimenta la central, en la pantalla LCD aparece el nombre del fabricante, la versión del firmware y la leyenda “PUSH TO SETUP-APRETAR
PARA CONFIGURACIÓN”.
Sólo en el primer encendido, el primer menú visualizado es el menú 5 de configuración tipo torno.
Al apretar el botón del Joystick se accede a los siguientes menús:
1 PUSH TO SET C
Comprobar que el torno esté en una posición de parada, y luego apretar el Joystick para asignar la posición de “cero” al codificador.
2 TOUT CrdRd
Configura el valor de tiempo de espera de paso. Pasado el tiempo configurado, se quita la alimentación al imán inhibiendo el paso.
El valor mínimo es 1 segundo, el valor máximo 25, el valor predeterminado es de 6 segundos.
3 Light No utilizado
4 C.R.T Light
Configura la lógica de funcionamiento de la luz del semáforo asociada a las salidas A/B.
RED-ROJO: Los semáforos están siempre en Rojo, cuando se habilita una dirección su semáforo cambia a verde.
GRN: Los semáforos están siempre en verde, cuando se habilita una dirección el semáforo opuesto cambia a rojo.
El valor predeterminado es RED-ROJO.
5 Mec. Type
Configura el tipo de torno/trípode.
120 dg se utiliza con los tornos de 3 brazos.
90 dg se utiliza con los tornos de 4 brazos.
Selecciona el tipo de torno utilizado.
MENSAJES DE ERROR
Error de conexión codificador
El codificador motor no resulta estar conectado a la central
comprobar los cables en la central y en el motor
Error codificador El codificador está conectado, pero no funciona cor-
rectamente
comprobar el correcto montaje del imán y la tarjeta del codificador
ESP

Bramka obrotowa wysoka RTF posiada dwie boczne framugi, każda barierką po prawej i lewej stronie, oraz zadaszenie.
Przepust kabli jest przewidziany zarówno w prawej, jak i w lewej framudze, w zależności od kierunku montażu bramki obrotowej.
Centralny rotor posiada trzy ramiona z polerowanej stali.
Jak pokazano na rysunku 1, bramka obrotowa składa się z następujących części:
Opis
1 Kołnierz z łożyskiem stożkowym do podstawy rotora
2 Rotor trójsekcyjny
3 Barierka
4 Pokrywa
5 Zadaszenie
6 Framuga
7 Cylindryczne półsprzęgło do mocowania rotora
8 Barierka
9 Framuga
10 Sygnalizacja świetlna LED (czerwona / zielona)
11 Ręczny mechanizm zwalniający
12 Mechanizm elektromechaniczny
13 Jednostka sterująca CP.RT
DANE TECHNICZNE
Zasilanie (50/60Hz) 100-250 Vac 50/60Hz
Klasa ochrony IP54
Temperatura robocza -20°C / +50°C
DOSTARCZONE WKRĘTY
Opis UNI Ilość
WKŁADKA TX45 1
WKŁADKA TX30 1
WKRĘT TCEI M10x90 ZN 5931 4
PODKŁADKA M10 ZWIĘKSZONA ZN 6593 4
WKRĘT TBEI TX M10x25 INOX 7380 26
WKRĘT TCEI M8x45 INOX 5931 6
WKRĘT TBEI TX M6x16 INOX 7380 6
KONTROLE WSTĘPNE
• Sprawdzić czy powierzchnia montażowa jest w dobrym stanie i czy nie ma zagłębień w punkcie mocowania kołowrotu, a zatem czy powierzchnia podpar-
cia, w której umieszczony jest kołowrót, jest stabilna i nadaje się do montażu. Asfaltowa powierzchnia nośna nie jest zalecana.
• Podczas montażu należy poczynić odpowiednie kroki w celu ochrony bezpieczeństwa pieszych przechodzących w pobliżu instalacji i zapewnić alter-
natywne przejście dla pieszych.
• Każda instalacja i konserwacja bramki obrotowej musi być przeprowadzona przez wykwalifikowany personel i zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Przy montażu bramki obrotowej wysokiej muszą być obecne co najmniej dwie osoby.
• Zaleca się stosowanie odpowiedniego sprzętu do transportu i podnoszenia bramki obrotowej i jej części.
OSTRZEŻENIE! Nie opierać się o kołowrót podczas instalacji i do chwili zakończenia instalacji, ponieważ istnieje ryzyko przewrócenia.
INSTALACJA
Po ułożeniu rury falistej średnicy max. 32 mm i wystającej na około 50 mm, umieścić i przeciągnąć kable zasilające i sterujące (rys. 4).
Na Rys. 3 pokazano przejście kabli (C) zgodnie z kierunkiem montażu bramki obrotowej, poprowadzić kable na framudze w pobliżu jednostki sterującej.
Kierując się wskazaniami na rys. 3 zaznaczyć odniesienia do wykonania otworów w podłodze i wywiercić wiertłem 12 mm otwory na głębokość około
100 mm.
Przed przymocowaniem bramki obrotowej do podłoża nałożyć kotwy chemiczne i przeprowadzić kable elektryczne wewnątrz framugi.
Uwaga: Do mocowania do podłoża należy używać wyłącznie śrub ze stali nierdzewnej.
Przymocować następnie kołnierz podstawy rotora i dwie boczne framugi, jak pokazano na rysunku 5.
Poprowadzić kable wewnątrz framugi, znajdującej się najbliżej jednostki sterującej i pozostawić.
Za pomocą śrub oczkowych M8 przymocowanych już do mechanizmu, ustawić zadaszenie w odpowiedniej pozycji, przeprowadzić kable elektryczne
przez odpowiedni otwór i przymocować zadaszenie kołowrotu za pomocą 4 śrub TCEI M10x90 (rys. 6) i odpowiednich powiększonych podkładek do-
starczone.
Jak pokazano na rysunku 7, nałożyć dwie części barierki bocznej i zabezpieczyć ją za pomocą dostarczonych śrub ze stali nierdzewnej TBEI TX M10x25.
Następnie przymocować pręty zabezpieczające za pomocą tych samych śrub, które zastosowano na barierach (rys. 8).
Przed zamocowaniem drugiej barierki (rys. 10) zaleca się nałożenie trzyramiennego rotora, zwracając uwagę na kierunek montażu półsprzęgła cylin-
drycznego (rys. 9). Na koniec przymocować półsprzęgło za pomocą 6 dostarczonych śrub TCEI M8x45 ze stali nierdzewnej.
Po zakończeniu procedury instalacji i po okablowaniu jednostki sterującej CP.RT, nałożyć pokrywę zadaszenia i przymocować ją za pomocą 6 do-
starczonych śrub ze stali nierdzewnej TBEI TX M6x16.

JEDNOSTKA STERUJĄCA CP.RT
Jednostka sterująca do kontroli dostępu pieszych przez kołowroty lub tripody.
FUNKCJE WEJŚCIA / WYJŚCIA (FIG.12)
SA.24V
Zaciski Funkcja Opis
L-N-GND Zasilanie Wejście do sieci zasilania 100÷250Vac 50/60Hz
+ - Wyjście 24Vdc Wyście 24 Vdc głównego zasilanie jednostki sterującej CP.RT
+BAT- Baterie buforowe Wejście zacisku do przyłączania baterii buforowych (dodatkowy)
CP.RT
Zaciski Funkcja Opis
OUT A
(otwarcie w kie-
runku A)
Włącza obrót w kierunku A
Wyjście przyłączeniowe 24 V dla magnesu dla kierunku A.
Zasilanie magnesu A umożliwia obracanie kołowrotu ZGODNIE Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA
(patrząc z góry).
OUT B
(otwarcie w kie-
runku B)
Włącza obrót w kierunku B
Wyjście przyłączeniowe 24 V dla magnesu dla kierunku B.
Zasilanie magnesu B umożliwia obracanie kołowrotu PRZECIWNIE DO RUCHU WSKAZÓWEK
ZEGARA (patrząc z góry).
TLIGHT A (światełko A)
Sygnalizacja świetlna A Kontrola sygnalizacji świetlnej LED 24V.
TLIGHT B (światełko B)
Sygnalizacja świetlna B Kontrola sygnalizacji świetlnej LED 24V.
POWER (MOC) Zasilanie 24 Wejście do sieci zasilania 24V z karty, zachować wskazania biegunowości
Encoder (enkoder) Złącze enkodera Wejście szybkiego złącza do podłączenia enkodera silnika
MODE A
(tryb A) Wejście A
4-biegunowy zacisk do sterowania wyjściem A:
START: styk NIE aby umożliwić wyjście magnesu A, zamknięcie styku umożliwia obrót w kierunku
A. Można użyć przycisku NIE, styku NIE czytnika kart lub panelu z przyciskami cyfrowymi itp.
STOP: styk NIE dla przycisku blokady, zamknięcie styku zatrzymuje obrót w kierunku A,
uniemożliwiając przejście do momentu zwolnienia.
WOLNE PRZEJŚCIE: styk NIE dla przycisku zwalniającego, zamknięcie styku uwalnia obrót w kierunku A.
COM (GND): Wspólny z wejściami sterującymi
MODE B (tryb B) Wejście B Te same funkcje, co wejście w trybie A, ale odnoszące się do wyjścia B
SW1
Dżojstik sterujący
UP
RL
DOWN
Pozwala poruszać się po menu programowania i ustawiać wartości operacyjne.
W GÓRĘ: Zwiększa wartość parametru
W DÓŁ: Zmniejsza wartość parametru
R (w prawo): Następne menu
L (w lewo): Poprzednie menu
Gdy wymaga tego wyświetlacz, naciśnij przycisk joysticka
RESET Ponowne uruchomienie jednostki.
INFORMACJE WSTĘPNE
Jednostka sterująca CP.RT kontroluje przejście w obydwóch kierunkach.
Wecie pod uwagę kołowrót widziany z góry:
Na rysunku 13 pieszy porusza się we wskazanym kierunku, aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku ZGODNYM Z RU-
CHEM WSKAZÓEK ZEGARA, , ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes A i odpowiednie wejścia.
Na rysunku 14 pieszy porusza się we wskazanym kierunku, aby umożliwić przejście bramka obrotowa musi obrócić się w kierunku PRZECIWNYM DO
RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA ANTYZEGARA, ten kierunek obrotu jest kontrolowany przez magnes B i odpowiednie sygnały wejściowe.
Możliwe jest podłączenie sygnalizacji świetlnej, która wskazuje na możliwość przejścia.
Bramki obrotowe mogą mieć 3 lub 4 ramiona:
- W przypadku kołowrotu trzyramiennego ustawić w menu 5 obrót o 120 °
- W przypadku kołowrotu czteroramiennego ustawić w menu 5 obrót o 90 °
PROGRAMOWANIE
Gdy panel sterowania zostaje podłączony do zasilania na wyświetlaczu LCD pojawiają się pojawiają się: nazwa producenta, wersja oprogramowania i
napis „PUSH TO SETUP” (PRZYCISK KONFIGURACJI).
Tylko przy pierwszym włączeniu pierwszym wyświetlonym menu jest menu 5 z konfiguracją typu bramki obrotowej.
Naciskając przycisk dżojstika uzyskujesz dostęp do następujących menu:
1 PUSH TO SET C
(przycisk do ustawiania C)
Sprawdź, czy bramka obrotowa znajduje się w pozycji STOP, a następnie naciśnij dżojstik, aby przypisać enkoderowi pozycję „zero”.
2 TOUT CrdRd Ustaw wartość limitu czasu do przejścia. Po upływie ustawionego czasu, odłączenie magnesu od napięcia blokuje przejście.
Minimalna wartość to 1 sekunda, maksymalna 25, wartość domyślna to 6 sekund.
3 Light Nieużywane
4 C.R.T Light
Ustaw działanie sygnalizacji świetlnej powiązanej z wyjściami A / B.
RED (czerwone): Sygnalizacja świetlna pozostaje czerwona, dopiero po upoważnieniu do przejścia w danym kierunku, zmienia
kolor na zielony.
GRN (zielone): Sygnalizacja świetlna pozostaje zielona, dopiero po upoważnieniu do przejścia w danym kierunku, sygnalizacja z
przeciwnej strony zmienia kolor na czerwony.
Standardowo światło jest RED (CZERWONE)
5 Mec. Type
(rodzaj mechanizmu)
Ustaw typ kołowrotu/tripodu.
120 dg należy stosować z kołowrotami 3-ramiennymi.
90 dg jest przeznaczone do użycia z kołowrotami 4-ramiennymi.
Wybierz rodzaj zastosowanej bramki obrotowej.
KOMUNIKATY O BŁĘDACH
Błąd w połączeniu enkodera
Enkoder silnika nie jest podłączony do jednostki sterującej
Sprawdzić okablowanie jednostki sterującej i silnika
Błąd enkodera Enkoder jest podłączony lecz nie działa prawidłowo
Sprawdzić prawidłowy montaż magnesu i karty enkodera
POL

Dichiarazione di Conformità UE (DoC)
Nome del produttore: RISE s.r.l.
Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Persona autorizzata a costruire la documentazione tecnica: RISE s.r.l.
Dichiara che il documento è rilasciato sotto la propria responsabilità e appartiene al seguente prodotto:
Tipo di prodotto: tornello a tutta altezza
Modello/Tipo: RTF Accessori: N/A
Il prodotto sopraindicato risulta conforme alle disposizioni imposte dale seguenti direttive:
Direttiva 2006/95/CE
Direttiva 2014/30/EU
Direttiva 2006/42/CE
Direttiva 2011/65/EU
Direttiva 2014/53/EU
Sono state applicate le norme armonizzate e le speciche tecniche descritte di seguito:
EN 50581:2012
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EN 60335-1:2012 + A11:2014; EN 60335-2-103:2015
EN 13241-1-2003
Il Certicato di Conformità di questo documento corrisponde all'ultima revisione disponibile al momento della stampa e può risultare dierente per esigenze editoriali
dall'originale disponibile presso il produttore.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 24/07/2020.


RISE S.r.l. - Via Capitello, 45 - 36066 - Sandrigo (VI) Italy - Tel.: +39 0444 751401
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Rise Turnstile manuals