Rittal RiLine Compact User manual

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
RiLine Compact
NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000
RiLine Compact
NH fuse-switch disconnector, size 000
RiLine Compact
Interrupteur-sectionneur à fusibles
HPC – taille 000
SV 9635.700

2RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
1. Technische Daten 3
2. Hinweise zur Dokumentation 4
2.1 CE Kennzeichnung 4
2.2 Aufbewahrung der Unterlagen 4
2.3 Verwendete Symbole 4
2.4 Mitgeltende Unterlagen 4
3. Montage und Aufstellung 5 — 9
3.1 Montage NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000 5
3.2 Leitungen anschließen 6
3.3 Umbau Leitungsabgang oben/unten 7
3.4 Demontage NH-Sicherungslasttrenner
Gr. 000 7
3.5 Einlegen der Sicherungen 8
4. Einschalten 10
5. Ausschalten 10
6. Abschließbarkeit / Plombierung 11
7. Spannungsprüfung 12
8. Lagerung 12
1. Technical data 3
2. Notes on documentation 4
2.1 CE labelling 4
2.2 Storing the documents 4
2.3 Symbols used 4
2.4 Other applicable documents 4
3. Assembly and siting 5 — 9
3.1 Mounting the NH fuse-switch disconnector,
size 000 5
3.2 Connecting the cables 6
3.3 Changing the cable outlet top/bottom 7
3.4 Removing the NH fuse-switch disconnector,
size 000 7
3.5 Inserting the fuses 8
4. Switching on 10
5. Switching o 10
6. Lockability / tamper-proof seal 11
7. Voltage test 12
8. Storage 12
1. Caractéristiques techniques 3
2. Remarques relatives à la
documentation 4
2.1 Certification CE 4
2.2 Conservation des documents 4
2.3 Symboles utilisés 4
2.4 Autres documents applicables 4
3. Montage et implantation 5 — 9
3.1 Montage de l'interrupteur-sectionneur
à fusibles HPC – taille 000 5
3.2 Raccordement des câbles 6
3.3 Modification de la sortie des câbles par le
haut / par le bas 7
3.4 Démontage de l'interrupteur-sectionneur
à fusibles HPC – taille 000 7
3.5 Mise en place des fusibles 8
4. Mise sous tension 10
5. Mise hors tension 10
6. Verrouillage / plombage 11
7. Vérification de la tension 12
8. Stockage 12
EN
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire
3.2 Bild / Fig. / Fig. 1
2—4, 12 5 6 7 8—9
3.4 Bild / Fig. / Fig. 4
10 10 11 12 12
EN

3
RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
EN
1. Technische Daten
1. Technical data
1. Caractéristiques techniques
Best.-Nr.
Model No.
Référence
9635.700
Baugröße
Size
Taille
000
Bemessungsstrom A
Rated current A
Courant nominal A
max. 125
Bemessungsbetriebsspannung V, AC
Rated operating voltage V, AC
Tension de régime nominale V, AC
max. 690
Polzahl
Number of poles
Nombre de pôles
3
Leitungsabgang
Cable outlet
Départ de lignes
oben / unten
top / bottom
en haut / en bas
Anschlussart
Type of connection
Type de raccordement
Rahmenklemme
Box terminal
Bride à étrier
Starr eindrähtig
Rigid single-wire
Rigide unifilaire
Starr mehrdrähtig
Rigid multi-wire
Rigide multifilaire
Flexibel mit isolierten
Aderendhülsen
Flexible with insula-
ted ferrules
Flexible avec
embouts isolés
Flexibel mit uniso-
lierten Aderend-
hülsen
Flexible with uninsu-
lated ferrules
Flexible avec
embouts non-
isolés
Flexibel
Flexible
Flexible
Lamellierte
Kupferschiene
Laminated copper
bar
Barre de cuivre
lamellée
IEC 2,5 — 16 mm²
(Cu)
4,5 Nm
2,5 — 50 mm²
(Cu)
4,5 Nm
2,5 — 50 mm² (Cu)
4,5 Nm
(feindrahtig + Aderendhülse eventuell nicht mit maximalem Querschnitt möglich)
(fine-wire + wire end ferrule may be not possible with the maximum cross-section)
(fils de faible diamètre + embout éventuellement impossible avec section maximale)
Klemmraum max.
Clamping area max.
Espace de serrage max.
10 mm x 10 mm
Höhe mm
Height mm
Hauteur mm
174,5
Breite mm
Width mm
Largeur mm
49,5
Tiefe mm
Depth mm
Profondeur mm
85

4RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
EN
2. Hinweise zur Dokumentation
2. Notes on documentation
2. Remarques relatives à la documentation
Die Montageanleitung richtet sich an alle
Personen, die über eine entsprechende
Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke
normgerecht mit elektrischen, elektronischen,
mechanischen oder pneumatischen Betriebs-
mitteln auszurüsten, am Bestimmungsort
aufzustellen bzw. zu montieren und betriebs-
fertig anzuschließen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an das
Bedienpersonal und entsprechend ausge-
bildete Fachkräfte für elektrotechnische und
mechanische Instandhaltung.
2.1 CE-Kennzeichnung
Die Konformitätserklärung steht als Download
auf der Homepage von Rittal zur Verfügung.
2.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Der Sicherheitshinweis ist Teil des Produktes.
Er muss dem Anlagenbetreiber ausgehändigt
werden. Dieser übernimmt die Aufbewahrung,
damit die Unterlagen im Bedarfsfall zur Verfü-
gung stehen.
EN
The assembly instructions are aimed at all
persons who have an appropriate specialist
training to allow them to equip enclosures
to conform to standards with electrical,
electronic, mechanical or pneumatic operating
equipment, to place or install at the destination
site and to connect ready to operate.
The operating instructions are for the
operating personnel and appropriately trained
specialists for electro-technical and mechani-
cal maintenance.
2.1 CE labelling
The declaration of conformity can be down-
loaded from the Rittal homepage.
2.2 Storing the documents
The safety notes and the accompanying note
are part of the product. They must be given to
the plant operator, who is then responsible for
the storage of the documents so that they are
readily available when needed.
La notice de montage s'adresse à toutes
les personnes qui possèdent les compéten-
ces professionnelles correspondantes, pour
équiper les armoires électriques avec du
matériel électrique, électronique, mécanique
ou pneumatique dans le respect des normes,
pour les mettre en place ou les monter sur le
lieu d'exploitation.
La notice d'emploi s'adresse au personnel
d'exploitation et aux spécialistes formés en
conséquence pour la maintenance électro-
technique et mécanique.
2.1 Certification CE
La déclaration de conformité est disponible
pour téléchargement sur le site internet de
Rittal.
2.2 Conservation des documents
Les consignes de sécurité et la notice jointe
font partie du produit. Elles doivent être
remises à l'exploitant de l'installation. Celui-ci
les conservera de manière à ce qu'elles soient
disponibles en cas de besoin.
2.3 Verwendete Symbole
Beachten Sie folgende Sicherheits- und
sonstige Hinweise in der Anleitung:
Sicherheits- und andere Hinweise:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr für Leib
und Leben.
Achtung!
Mögliche Gefahr für Produkt
und Umwelt.
Hinweis:
Nützliche Informationen und
Besonderheiten.
2.3 Symbols used
Please observe the following safety
instructions and other notes in this guide:
Safety and other notes:
Danger!
Immediate danger to life and
limb.
Caution!
Potential threat to the product
and its environment.
Note:
Useful information and special
features.
2.3 Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et
autres directives contenues dans cette notice :
Consignes de sécurité et autres
directives :
Danger !
Risque de blessure grave, voire
mortelle.
Attention !
Danger éventuel pour le produit
et l'environnement.
Remarque :
informations utiles
et particularités.
2.4 Mitgeltende Unterlagen
Für die hier beschriebenen Sammelschie-
nenkomponenten steht diese Montage- und
Bedienungsanleitung als Download unter
www.rittal.de zur Verfügung. Für Schäden,
die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Zusätzlich gelten auch die Anleitungen des
verwendeten Zubehörs.
2.4 Other applicable documents
These assembly and operating instructions
for the described busbar components can be
downloaded from
www.rittal.com. We cannot accept any liability
for damage associated with failure to observe
these instructions. The instructions for any
accessories used also apply.
2.4 Autres documents applicables
La présente notice de montage et d'emploi
pour les composants de jeu de barres
mentionnés ici peut être téléchargée sur le site
internet www.rittal.fr. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages impu-
tables à la non-observation des instructions
contenues dans ces documents. Veuillez éga-
lement tenir compte des instructions relatives
aux accessoires utilisés.

5
RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
EN
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.1 Montage NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000
3.1 Mounting the NH fuse-switch disconnector, size 000
3.1 Montage de l'interrupteur-sectionneur à fusibles HPC – taille 000
Vor Beginn der Arbeiten Anlagen und Geräte spannungsfrei schalten.
Prior to beginning any work, the systems and the units must be disconnected
from the power supply.
Mettre l'installation et les appareillages hors tension avant le début des tra-
vaux.

6RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.2 Leitungen anschließen
3.2 Connecting the cables
3.2 Raccordement des câbles
23
SW 4 EN
1
0,8x4
4,5 Nm
Lam. Cu

7
RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.3 Umbau Leitungsabgang oben/unten
3.3 Changing the cable outlet top/bottom
3.3 Modification de la sortie des câbles par le haut / par le bas
EN
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.4 Demontage NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000
3.4 Removing the NH fuse-switch disconnector, size 000
3.4 Démontage de l'interrupteur-sectionneur à fusibles HPC – taille 000
EN
3.2 Bild / Fig. / Fig. 1
SW 4 0,8x4

8RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.5 Einlegen der Sicherungen
3.5 Inserting the fuses
3.5 Mise en place des fusibles
3.2 Bild / Fig. / Fig. 1
EN
3.2 Bild / Fig. / Fig. 1
1
2

9
RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.2 Bild / Fig. / Fig. 1
3.5 Bild / Fig. / Fig. 2
3.5 Bild / Fig. / Fig. 3
3
4
EN

10 RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
4. Einschalten
4. Switching on
4. Mise sous tension
3.4 Bild / Fig. / Fig. 4
EN
Zügig schalten.
Connect quickly.
Commuter rapidement.
3.4 Bild / Fig. / Fig. 4
5. Ausschalten
5. Switching o
5. Mise hors tension
EN
Zügig schalten.
Connect quickly.
Commuter rapidement.

11
RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
6. Abschließbarkeit / Plombierung
6. Lockability / tamper-proof seal
6. Verrouillage / plombage
EN
12
3

12 RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
Bei der Lagerung dieser Komponenten ist zu
beachten, dass
◾ die Umgebungstemperatur nicht höher
als +70 °C ist.
◾ die Umgebungstemperatur nicht niedriger
als -25 °C ist.
◾ die relative Luftfeuchte zwischen 10 % und
95 %, nicht kondensierend, liegt.
EN
When storing these components, ensure that
◾ the ambient temperature is not higher than
+70 °C.
◾ the ambient temperature is not lower than
-25 °C.
◾ the relative humidity lies between 10% and
95% (non-condensing).
Pour le stockage de ces composants, il faut
veiller à ce que
◾ la température ambiante ne soit pas
supérieure à +70 °C.
◾ la température ambiante ne soit pas
inférieure à -25 °C.
◾ l'humidité relative de l'air doive se situer
entre 10 % et 95 % (sans condensation).
8. Lagerung
8. Storage
8. Stockage
EN
7. Spannungsprüfung
7. Voltage test
7. Vérification de la tension
EN

13
RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
Notizen/Notes
EN

14 RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
Notizen/Notes
EN

15
RiLine Compact NH-Sicherungslasttrenner Gr. 000/RiLine Compact NH fuse-switch disconnector, size 000/Interrupteur-sectionneur à fusibles HPC - taille 000, RiLine Compact
Notizen/Notes
EN

◾ Enclosures
◾ Power Distribution
◾ Climate Control
◾ IT Infrastructure
◾ Software & Services
www.rittal.com/contact
You can find the contact details of all
Rittal companies throughout the world here.
RITTAL GmbH & Co. KG
Postfach 1662 · D-35726 Herborn
Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319
02.2019/342356/D-0000-00001936-00
Other manuals for RiLine Compact
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Rittal Circuit Breaker manuals