RL R024-01 User manual

|
|
|
Reality Leuchten GmbH
Dieselstr. 4
D-59823 Arnsberg
www.reality-leuchten.de
Art.-Nr.: R024-01

Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt muss
stattdessen am Ende seiner Lebensdauer zu einer Annahmestelle für das Recycling
on elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Dies gilt auch für die
ggf. im Lieferumfang befindlichen Batterien oder Akkus. Bitte erfragen Sie diese
Stelle bei Ihrer zuständigen kommunalen Verwaltung.
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Das Gerät ist mit einem Stecker mit Schutzleiteranschluss ausgestattet
Das Gerät ist mit einem Stecker ohne Schutzleiteranschluss ausgestattet
Das Gerät ist zum Betrieb an Schutzkleinspannung bzw. Sicherheitskleinspannung ausgelegt.
Das Gerät erfügt über 2 unterschiedliche Leistungsstufen.
Das Gerät erfügt über 3 unterschiedliche Leistungsstufen.
Das Gerät erfügt über einen Wassertank zum Befeuchten der Raumluft.
Das Gerät ist mit einem Touch Display ausgestattet, was eine komfortable Auswahl der unterschiedlichen
Einstellungen ermöglicht.
Das Gerät erfügt über eine Timerfunktion
Das Gerät erfügt über eine Oszillationsfunktion, die eine schwingende Bewegung des Ventilators bei
gleichzeitiger Ventilation ermöglicht.
Der Ventilatorkopf lässt sich in geringem Umfang neigen.
Das Gerät erfügt über eine Raumbefeuchtungsfunktion, welche zu einem zusätzlichen Kühleffekt beiträgt.
Der Ventilator verfügt über folgende Merkmale sofern diese auf der schematischen Zeichnung gezeigt werden:
DE
Das Gerät kann on Kindern ab 8 Jahren sowie on Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren erstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Stellen Sie das Gerät standsicher und in geeigneter Entfernung on Hitzequellen wie z.B. Öfen auf.
Betreiben oder bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen
Lösen Sie niemals den Netzstecker aus der Steckdose indem Sie an der Netzleitung ziehen.
Legen Sie keine Gegenstände, wie z.B. Kleidungsstücke auf das Gerät.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Finger durch die Schutzgitter.
Vorsicht bei langen Haaren. Diese können om Luftstrom angesaugt werden. Halten Sie ausreichend Abstand.

Reinigen Sie das Gerät nur im Ausgeschalteten Zustand mit gezogenem Netzstecker. Benutzten Sie hierzu ein weiches,
fusselfreies Tuch. Dieses kann ggf. leicht angefeuchtet werden. Vermeiden Sie Kontakt on elektrischen Bauteilen und
Feuchtigkeit. Lassen Sie das Gerät nach der Reinigung öllig abtrocknen be or Sie es wieder in Betrieb nehmen. Verwenden
Sie keine aggressi en Reinigungsmittel.
Pflege
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme überprüfen Sie bitte nochmals die korrekte Montage der Schutzgitter, es besteht
Verletzungsgefahr falls diese nicht richtig montiert wurden. Das Gerät darf generell nur im komplett montierten Zustand
betrieben werden.
Stellen Sie sicher, dass die angeschlossene Zuleitung frei on Beschädigungen ist. Betreiben Sie niemals ein Gerät mit
schadhafter Zuleitung. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf. Achten Sie bei der Platzierung des Ventilators darauf, dass Vorhänge
oder andere Gegenstände die Luftströmung nicht behindern. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß
abgesicherte Netzsteckdose.
1. Frontschutz
Montage
2. Klingenrad
3. Ventilatorblatt
e) Setzen Sie das hintere Schutzgitter (5) auf den Lüfterkopf und ergewissern Sie sich, dass sich der Drahtgriff auf der
Rückseite des Schutzes oben befindet.
d) Legen Sie das Gehäuse (7) auf das Höhen erstellrohr (9) und befestigen Sie es mit den Schrauben (8).
a) Setzen Sie die Endkappe (12) auf den Sockel (11). Fügen Sie beide Röhren zusammen.
c) Platzieren Sie die Abdeckung (13) auf dem Höhen erstellrohr (9).
b) Montieren Sie das Höhen erstellrohr (9) mit ier Schrauben (10) am Sockel (11).
Leistungsaufnahme: 40 W
echnische Informationen
Ser ice erhältnis: 1,14 (m³/dak.)/W
Ventilator Schallleistungspegel (je Leistungsstufe)
Max. Luftgeschwindigkeit (je Stufe): 2,33 // 2.52 // 2.77 m/s
Max. Volumenstrom: 45,67 m³/min
Leistungsaufnahme im Standby: 0 W
5. Rückseitenschutz
4. Befestigungsmutter
6. Gelenkstück
7. Gehäuse
8. Schrauben
9. Höhen erstellbares Rohr
10. Schrauben
11. Fuß
12. Endkappe
13. Abdeckung
f) Schrauben Sie die Kunststoffmutter (4) zur Befestigung des hinteren Schutzgitters (5) fest.
g) Platzieren Sie das Lüfterblatt auf die Motorspindel.
h) Befestigen Sie das Lüfterblatt (3) durch manuelles Anziehen des Rades(2) gegen den Uhrzeigersinn auf dem Ende der
Motorspindel. Das Rad (2) zieht sich selbst an, wenn der Motor startet, also nicht mit Gewalt festziehen.
i) Positionieren Sie den Vorderseitenschutz (1) mit Hilfe einer anderen Person gegen den Rückseitenschutz, halten Sie
beide Schutz orrichtungen zusammen und schließen Sie die Klemme . Ziehen Sie am Ende die Schraube und die Mutter an
der Unterseite des Schutzes an.

The product must not be disposed of with household waste. Instead, at the end of
its ser ice life the product must be taken to an acceptance point for the recycling
of electrical and electronic equipment. This also applies to the batteries and/or
rechargeable batteries (if included in the scope of deli ery). Please contact your
local authority for further information.
The de ice is only suitable for use in dry indoor areas.
The de ice is fitted with a plug with protecti e conductor terminal
The de ice is fitted with a plug without protecti e conductor terminal
The de ice is designed for operation with protecti e low oltage or safety low oltage.
The de ice has 2 different output le els.
The de ice has 3 different output le els.
The de ice has a water tank for humidifying the room air.
The de ice is equipped with a touch display, which allows easy selection of the different settings.
The de ice has a timer function
The de ice is equipped with an oscillation function that allows the fan to oscillate with simultaneous entilation.
The fan may be tilted to a small extent.
The de ice has a room humidifying function which contributes to an additional cooling effect.
he fan has the following features as long as they are shown on the schematic drawing:
EN
The de ice may be used by children 8 years of age and older and by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or lack of experience and/or knowledge, if they ha e been super ised or instructed in the use of the de ice and
ha e understood the resulting dangers. Children must not play with the de ice. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children without super ision.
Safety information
Install the de ice securely and at a suitable distance from heat sources such as sto es.
Do not operate or operate the de ice with damp or wet hands
Ne er disconnect the mains plug from the socket by pulling on the mains cable.
Do not place any objects, such as clothing, on the de ice.
Do not poke any objects or fingers through the protecti e screens.
Be careful with long hair. These can be sucked in by the air flow. Keep sufficient distance.

Only clean the de ice when it is switched off and with the mains plug unplugged. Use a soft, lint-free cloth. This can be
slightly moistened if necessary. A oid contact with electrical components and moisture. After cleaning, allow the de ice to
dry completely before putting it back into operation. Do not use aggressi e cleaning agents.
Care
Keep all safety instructions and instructions for future reference.
Commissioning
Before commissioning, please check the correct installation of the protecti e screens again; there is a risk of injury if they
are not installed correctly. Generally, the de ice may only be operated when completely assembled. Make sure that the
connected supply cable is free of damage. Ne er operate a de ice with a defecti e supply cable. There is a risk of electric
shock. Position the de ice upright and stable. When positioning the fan, make sure that curtains or other objects do not
obstruct the air flow. Insert the power plug into a properly fused power socket.
1. Front Guard
Assembly
2. Blade spinner
3. Fan Blade
e) Place the Back Guard (5) on the Fan Head, ensuring the wire handle on the back of the guard is at the top.
d) Put the Body (7) on the Height adjustment pipe (9) and fix with Screw (8).
a) Put End cap (12) on Base (11). Stick both tubes together.
c) Place Co er (13) on Height adjustment pipe (9).
b) Fix the Height adjustment pipe (9) with four screws (10) on Base (11).
Power Rating: 40 W
echnical Information
Ser ice Value: 1,14 (m³/dak.)/W
Fan Sound Power Le el: 55,1 // 59,5 // 64,3 dB(A)
Max. Air Velocity: 2,33 // 2.52 // 2.77 m/s
Max. Fan Flow Rate: 45,67 m³/min
Stand By Power Consumption: 0 W
5. Back Guard
4. Nut
6. Coupling
7. Body
8. Screws
9. Height adjustment pipe
10. Screws
11. Base
12. End cap
13. Co er
f) Screw the Plastic Nut (4) to secure the Back Guard (5).
g) Place the Fan Blade (3) onto the motor spindle.
h) Fix the Blade (3) by hand tightening the Spinner (2) anticlockwise onto the end of the motor spindle. The Spinner (2) is
self-tightening when the motor starts so do not force it.
i) With the help of another person, position the front guard (1) against the back guard hold both guards together and close
the clip . At the end tighten the screw and the nut at the bottom of the guard.

Ne pas jeter le produit dans les ordures ménagères. À la fin de sa durée de ie,
il doit être apporté à un point de récupération des déchets destiné au recyclage
des appareils électriques et électroniques. C‘est également alable pour les piles
ou les accus é entuellement fournis a ec la li raison. Merci de consulter otre
administration municipale compétente pour les adresses de ces points.
L’appareil est exclusi ement réser é à un usage intérieur et au sec.
L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation relié à la terre.
L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation sans terre.
L’appareil est conçu pour fonctionner a ec une très basse tension de protection ou une très basse tension de
sécurité.
L’appareil dispose de deux itesses différentes.
L’appareil dispose de trois itesses différentes.
L’appareil est équipé d’un réser oir d’eau pour humidifier l’air ambiant.
L’appareil est équipé d’un panneau tactile facilitant la sélection des différents paramètres.
L’appareil est équipé d’une minuterie.
L’appareil dispose d’une fonction d’oscillation permettant au entilateur de pi oter au cours de la entilation.
La tête du entilateur est légèrement inclinable.
L’appareil peut être utilisé comme humidificateur d’air, ce qui procure un effet rafraîchissant supplémentaire.
Le ventilateur présente les caractéristiques suivantes dans le cas où elles sont indiquées sur le schéma :
FR
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils sont sur eillés ou ont reçu des
instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil et sont donc conscients des dangers encourus.
Les enfants ne doi ent pas jouer a ec l’appareil. L’entretien et le nettoyage de la machine ne doi ent pas être effectués par
des enfants sans sur eillance.
Consignes de sécurité
Installez l’appareil sur une surface stable à distance de source de chaleur (par exemple, un four).
Ne manipulez et n’utilisez pas l’appareil a ec des mains mouillées ou humides.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation.
Ne placer aucun objet (par exemple, un êtement) sur l’appareil.
N’introduisez aucun objet ou doigt au tra ers de la grille de protection.
Faites attention aux che eux longs, ils peu ent être aspirés par le flux d’air. Tenez- ous à distance suffisante.

Conser ez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour de futures consultations.
Ne nettoyez l’appareil que lorsque celui-ci est éteint et débranché. Utilisez pour ce faire un chiffon doux et non pelucheux
que ous pou ez légèrement humidifier si nécessaire. É itez que les composants électriques soient en contact a ec de
l’humidité. Après le nettoyage, laissez sécher complètement l’appareil a ant de le remettre en marche. N'utilisez pas de
produits d’entretien agressifs.
Entretien
Mise en service
A ant de mettre en marche l’appareil, euillez érifier à nou eau que la grille de protection ait été correctement installée.
Une installation incorrecte peut être une source de danger pou ant entrainer des blessures. En règle générale l’appareil ne
doit être utilisé qu’une fois complétement monté.
Assurez- ous que le câble d’alimentation ne soit pas endommagé. Ne mettez jamais en marche un appareil a ec un
système d’alimentation électrique défectueux, cela peut entrainer des risques de choc électrique.
Installez l’appareil en position erticale et stable. Lors du placement du entilateur, faites attention que des rideaux ou
d’autres objets n’entra ent pas le flux d’air. Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique conforme aux normes
de sécurité.
1. Protection frontale
Assemblage
2. Filière à lames
3. Pale de entilateur
e) Placez la grille arrière (5) sur la tête du entilateur tout en eillant à ce que la poignée en fil à l’arrière du dispositif de
sûreté soit en haut.
d) Placer le corps (7) sur le tube de réglage en hauteur (9) et fixer à l'aide de la is (8).
a) Poser le capuchon d'extrémité (12) sur la base (11). Coller les deux tubes ensemble.
c) Placer le cou ercle (13) sur le tube de réglage en hauteur (9).
b) Fixer le tube de réglage en hauteur (9) sur la base (11) à l'aide de quatre is (10).
puissance: 40 W
Informations techniques
rapport de ser ice: 1,14 (m³/dak.)/W
puissance acoustique entilateur (par ni eau): 55,1 // 59,5 // 64,3 dB(A)
courant d'air maximal (par ni eau): 2,33 // 2.52 // 2.77 m/s
débit maximal: 45,67 m³/min
puissance en standby: 0 W
5. Protection arrière
4. Écrou
6. Accouplement
7. Corps
8. Vis
9. Tuyau de réglage de hauteur
10. Vis
11. Base
12. Bouchon de fermeture
13. Cou ercle
f) Vissez l’écrou en plastique (4) pour fixer la grille arrière (5).
g) Placez la pale du entilateur (3) sur la broche du moteur.
h) Fixez la pale (3) en serrant à la main le tourniquet (2) dans le sens in erse des aiguilles d’une montre sur l’extrémité de
la broche du moteur. Le tourniquet (2) est auto-serrant au démarrage du moteur, ne le forcez donc pas.
i) A ec l’aide d’une autre personne, positionnez la protection a ant (1) contre la protection arrière, maintenez les deux
protections ensemble et fermez l’agrafe . Pour finir, serrez la is et l’écrou sur la partie inférieure de la protection.

Het product mag niet met het huis uil worden afge oerd. Het product moet in plaats
daar an aan het einde an zijn le ensuur naar een innameplek oor recyclen an
elektrische en elektronische apparaten worden gebrcht. Dat geldt ook oor de
e entueel meegele erde batterijen of accu‘s. Informeer naar deze plaats bij uw
lokale o erheid.
Het apparaat is uitsluitend geschikt oor de werking in droge binnenruimtes.
Het apparaat is uitgerust met een stekker met aardleiding.
Het apparaat is uitgerust met een stekker zonder aardleiding.
Het apparaat is oor de werking aan een lage eiligheidsspanning oorzien.
Het apparaat beschikt o er 2 erschillende ermogenstrappen.
Het apparaat beschikt o er 3 erschillende ermogenstrappen.
Het apparaat beschikt o er een watertank oor het be ochtigen an de kamerlucht.
Het apparaat is met een Touch display uitgerust, wat een comfortabele selectie an de erschillende instellingen
mogelijk maakt.
Het apparaat beschikt o er een timerfunctie
Het apparaat beschikt o er een oscillatiefunctie die een slingerende beweging an de entilator bij een
gelijktijdige entilatie mogelijk maakt.
De entilatorkop kan in geringe mate o erhellen.
Het apparaat beschikt o er een kamerbe ochtigingsfunctie die aan een extra koeleffect bijdraagt.
De ventilator beschikt over volgende kenmerken, voor zover deze op de schematische tekening getoond worden:
NL
Het apparaat kan door kinderen met een leeftijd anaf 8 jaar en door personen met erminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan er aring en/of kennis gebruikt worde als ze onder toezicht staan of met het
oog op het gebruik an het apparaat onderricht werden en de daaruit oort loeiende ge aren begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht uitge oerd worden.
Veiligheidsaanwijzingen
Installeer het apparaat stabiel en op een geschikte afstand tot hittebronnen, zoals b . o ens.
Gebruik of bedien het apparaat niet met ochtige of natte handen.
Los nooit de netstekker uit het stopcontact doordat u aan het netsnoer trekt.
Leg geen oorwerpen, zoals b . kledingstukken, op het apparaat.
Steek geen oorwerpen of ingers door de beschermrooster.
Wees oorzichtig als u lang haar hebt. Het kan door de luchtstroom aangezogen worden. Houd oldoende afstand.

Berg alle eiligheidsinstructies en aanwijzingen oor de toekomst op.
Reinig het apparaat alleen in de uitgeschakelde toestand met uitgetrokken netstekker. Gebruik hier oor een zachte,
pluis rije doek. Deze kan e entueel lichtjes be ochtigd worden. Vermijd contact an elektrische componenten met
ochtigheid. Laat het apparaat na de reiniging olledig droog worden oordat u het weer in gebruik neemt. Gebruik geen
agressie e reinigingsmiddelen.
Ingebruikname
Onderhoud
Gelie e óór de ingebruikname nogmaals de correcte montage an de beschermroosters te controleren, er bestaat ge aar
oor erwondingen indien deze niet juist gemonteerd werden. Het apparaat mag o er het algemeen alleen in de compleet
gemonteerde toestand gebruikt worden.
Vergewis u er an dat het aangesloten snoer rij an beschadigingen is. Gebruik nooit een apparaat met een defect snoer. Er
bestaat ge aar oor een elektrische schok.
Installeer het apparaat rechtop en stabiel. Let er bij de plaatsing an de entilator op dat gordijnen of andere oorwerpen
de luchtstroming niet belemmeren. Steek de netstekker in een zoals oorgeschre en be eiligd stopcontact.
1. Voorste scherm
Montage
3. Ventilatorblad
2. Bladspinner
e) Plaats de achterste afscherming (5) op de kop an de entilator en zorg er oor dat het draagoor op de achterkant an de
afscherming zich aan de bo enkant be indt.
d) Plaats de behuizing (7) op de hoogte erstelbuis (9) en be estig deze met een schroef (8).
a) Plaats de eindkap (12) op de basis (11). Lijm beide buizen aan elkaar.
c) Plaats het deksel (13) op de hoogte erstelbuis (9).
b) Be estig de hoogte erstelbuis (9) met ier schroe en (10) op de basis.
Energie erbruik: 40 W
echnische informatie
Bedrijfswaarde: 1,14 (m³/dak.)/W
Ventilator geluids ermogenni eau (per ni eau): 55,1 // 59,5 // 64,3 dB(A)
Max. luchtsnelheid (per ni eau): 2,33 // 2.52 // 2.77 m/s
Max. olumestroom: 45,67 m³/min
Energie erbruik in standby: 0 W
5. Achterste scherm
4. Moer
6. Koppeling
7. Lichaam
8. Schroe en
9. Buis oor de hoogteaanpassing
10. Schroe en
11. Basis
12. Eindkap
13. Deksel
f) Schroef de plastic moer (4) ast om de achterste afscherming (5) te be estigen.
g) Plaats het entilatorblad (3) op de motorspoel.
h) Be estig het blad (3) manueel door de spinner (2) linksom ast te draaien op het uiteinde an de motorspoel. De
spinner (2) draait zichtzelf ast, wanneer de motor start, dus forceer hem niet.
i) Plaats met de hulp an een andere persoon het oorste scherm (1) tegen het achterste scherm. Houd beide schermen
tegen elkaar en sluit de klem . Draai ten slotte de schroef en de moer op de onderkant an het scherm ast.

Il prodotto non de e essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Al termine della sua
durata il prodotto de e essere consegnato in un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Questo ale anche per le batterie o gli accumulatori
contenuti nel olume di fornitura. La preghiamo di informarsi sui punti di raccolta
presso le autorità comunali competenti.
Il dispositi o è esclusi amente indicato all'utilizzo in ambienti interni asciutti.
Il dispositi o è dotato di una spina con allacciamento per conduttore di protezione.
Il dispositi o è dotato di una spina senza allacciamento per conduttore di protezione.
Il dispositi o è progettato per l'utilizzo a bassa e/o bassissima tensione di sicurezza.
Il dispositi o dispone di 2 di ersi li elli di potenza.
Il dispositi o dispone di 3 di ersi li elli di potenza.
Il dispositi o dispone di un serbatoio d'acqua per umidificare l'aria ambiente.
Il dispositi o è dotato di un display touch per una pratica selezione delle arie impostazioni.
Il dispositi o dispone di una funzione timer.
Il dispositi o dispone di una funzione di oscillazione che consente un mo imento oscillatorio del entilatore con
contemporanea entilazione.
È possibile inclinare la testa del entilatore in misura limitata.
Il dispositi o dispone di una funzione di umidificazione ambientale che contribuisce a creare un effetto di
raffrescamento supplementare.
Il ventilatore dispone delle seguenti caratteristiche, se illustrate nel disegno schematico:
IT
Avvertenze di sicurezza
Il dispositi o può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali e
mentali ridotte o pri e di esperienza e/o conoscenze se super isionati o istruiti sull'utilizzo del dispositi o e ne hanno
compreso i pericoli risultanti. I bambini non de ono giocare col dispositi o. La pulizia e la manutenzione non de ono essere
eseguite da bambini non super isionati.
Posizionare il dispositi o in una posizione stabile ed a una distanza adeguata da fonti di calore, quali ad es. forni.
Non azionare o utilizzare il dispositi o con mani umide o bagnate
Non scollegare mai la spina dalla presa tirando il ca o di rete.
Non coprire il dispositi o con oggetti, quali ad es. capi di abbigliamento.
Non inserire oggetti o le dita nella grata di protezione.
Prestare attenzione ai capelli lunghi: essi possono enire aspirati dalla corrente d'aria. Mantenere una distanza sufficiente.

Conser are tutte le a ertenze di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Pulire il dispositi o solo dopo a erlo spento ed a er scollegato la spina. A tale scopo, utilizzare un panno morbido che non
lasci pelucchi; è possibile inumidirlo leggermente, se necessario. E itare il contatto tra componenti elettriche ed umidità.
Dopo la pulizia, far asciugare completamente il dispositi o prima di rimetterlo in funzione. Non utilizzare detergenti
aggressi i.
Messa in funzione
Pulizia
Prima della messa in funzione si prega di controllare nuo amente il corretto montaggio della grata di protezione, poiché
sussiste pericolo di lesioni qualora non fosse montata correttamente. Il dispositi o de e essere generalmente messo in
funzione esclusi amente se completamente montato. Accertarsi che la linea di alimentazione collegata non sia
danneggiata. Non azionare mai un dispositi o con linea di alimentazione difettosa: sussiste il pericolo di folgorazione.
Collocare il dispositi o in posizione eretta e stabile. Durante il posizionamento del entilatore, accertarsi che le tende o altri
oggetti non ostacolino la corrente d'aria. Inserire la spina in una presa adeguatamente protetta.
1. Protezione anteriore
Montaggio
3. Pala del entilatore
2. Disco rotante con pale
e) Posizionare la Protezione posteriore (5) sulla Testa del entilatore, assicurandosi che la maniglia metallica sul retro della
protezione sia in alto.
d) Posizionare il Corpo (7) sul Tubo di regolazione in altezza (9) e fissarlo con la Vite (8).
a) Posizionare il Cappuccio terminale (12) sulla Base (11). Incollare i due tubi insieme.
c) Posizionare la Copertura (13) sul Tubo di regolazione in altezza (9).
b) Fissare il Tubo di regolazione in altezza (9) con quattro iti (10) sulla Base (11).
Potenza assorbita: 40 W
echnical Information
Valore di esercizio: 1,14 (m³/dak.)/W
Li ello potenza sonora entilatore (per li ello): 55,1 // 59,5 // 64,3 dB(A)
Max. elocità dell'aria (per li ello): 2,33 // 2.52 // 2.77 m/s
Max. portata olumetrica: 45,67 m³/min
Potenza assorbita in standby: 0 W
5. Protezione posteriore
4. Dado
6. Giunto
7. Corpo
8. Viti
9. Tubo per regolazione dell'altezza
10. Viti
11. Base
12. Coperchio terminale
13. Copertura
f) A itare il dado di plastica (4) per fissare la Protezione posteriore (5).
g) Posizionare la pala del entilatore (3) sul motomandrino.
h) Fissare la Pala (3) serrando manualmente il Disco rotante (2) in senso antiorario sull'estremità del motomandrino. Il
Disco rotante (2) si a ita automaticamente all'a iamento del motore, quindi non forzarlo.
i) Con l'aiuto di un'altra persona, posizionare la protezione anteriore (1) contro la protezione posteriore, tenere le due
protezioni una contro l’altra e bloccarli tramite la molletta . Infine serrare la ite e il dado nella parte inferiore della
protezione.

El producto no debe ser desechado con la basura doméstica. Por el contrario,
el producto debe entregarse en un centro de reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos al finalizar su ida útil. Esto también es aplicable para las pilas o baterías
incluidas en la entrega. Por fa or, pregunte por este centro en su administración
local responsable.
El aparato está diseñado exclusi amente para su uso en espacios cerrados y secos.
El aparato está equipado con un enchufe con toma de tierra.
El aparato está equipado con un enchufe sin toma de tierra.
El aparato está diseñado para su uso con oltajes PELV o
SELV.
El aparato dispone de 2 elocidades.
El aparato dispone de 3 elocidades.
El aparato dispone de un depósito de agua para humedecer el ambiente de la habitación.
El aparato está equipado con una pantalla táctil, que permite seleccionar cómodamente las diferentes
configuraciones.
El aparato dispone de una función de temporizador.
El aparato dispone de una función de oscilación, que permite al entilador un mo imiento oscilatorio al mismo
tiempo que airea.
La cabeza del entilador puede inclinarse ligeramente.
El aparato dispone de una función de humidificación, que contribuye al efecto refrescante.
El ventilador dispone de estas características siempre que se muestren en el siguiente dibujo esquemático.
ES
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales
o intelectuales o por personas sin experiencia o conocimientos, siempre que se les super ise o se les enseñe cómo funciona
el aparato y siendo conscientes de los riesgos que esto conlle a. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no
deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin super isión.
Información de seguridad
Coloque el aparato en un lugar seguro y adecuado, alejado de cualquier fuente de calor, como por ejemplo un horno.
Nunca encienda ni utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Nunca tire del cable para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
No coloque ningún objeto, como por ejemplo ropa, sobre el aparato.
No introduzca objetos o los dedos por la rejilla de seguridad.
Cuidado con el pelo largo. El flujo de aire podría absorberlo. Mantenga una distancia prudente.

Conser e todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones.
Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la corriente antes de limpiarlo. Utilice para ello un paño
sua e y que no deje pelusa. Si es necesario puede estar ligeramente humedecido. E ite que los componentes eléctricos
entren en contacto con la humedad. Deje que el aparato se seque por completo después de limpiarlo y antes de ponerlo en
funcionamiento. No utilice limpiadores agresi os.
Mantenimiento
Puesta en marcha
Antes de ponerlo en marcha asegúrese de que la rejilla de protección está adecuadamente montada, en caso contrario
existe riesgo de lesiones. En general, el aparato solo puede ponerse en marcha si está completamente montado. Asegúrese
de que el cable de alimentación no está deteriorado. Nunca utilice un aparato con el cable de alimentación deteriorado.
Existe riesgo de descargas eléctricas. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal y segura. Asegúrese de que en la
ubicación del entilador cortinas u otros objetos no obstaculizan el flujo de aire. Conecte el enchufe a una toma de
corriente adecuada y segura.
1. Protector delantero
Montaje
3. Aspa del entilador
2. Cuchilla giratoria
e) Coloque el protector trasero (5) en el cabezal del entilador, asegurándose de que el mango del cable en la parte
posterior del protector esté en la parte superior.
d) Ponga el Cuerpo (7) en el tubo de ajuste de Altura (9) y fíjelo con el Tornillo (8).
a) Coloque el Tapón de cierre (12) en la Base (11). Pegue ambos tubos juntos.
c) Coloque la Cubierta (13) en el tubo de ajuste de Altura (9).
b) Fije el tubo de ajuste de Altura (9) con cuatro tornillos (10) en la Base (11).
Potencia suministrada: 40 W
Información técnica
Valor de funcionamiento: 1,14 (m³/dak.)/W
Ni el de potencia acústica del entilador (por grado): 55,1 // 59,5 // 64,3 dB(A)
Max. Velocidad del aire (por grado): 2,33 // 2.52 // 2.77 m/s
Max. Flujo olumétrico: 45,67 m³/min
Potencia absorbida en Standby: 0 W
5. Protector trasero
4. Tuerca
6. Acoplamiento
7. Carcasa
8. Tornillos
9. Tubo de ajuste de altura
10. Tornillos
11. Base
12. Casquillo de extremo
13. Cubierta
f) Atornille la tuerca de plástico (4) para fijar el protector trasero (5).
g) Coloque el aspa del entilador (3) en el huso del motor.
h) Fije el aspa (3) apretando la aguja giratoria (2) con la mano en sentido antihorario en el extremo del huso del motor. La
aguja giratoria (2) se aprieta automáticamente al arrancar el motor, por lo que no debe forzarla.
i) Con ayuda de otra persona, coloque el protector delantero (1) contra el trasero, sujete ambos y cierre el clip . En el
extremo, apriete el tornillo y la tuerca de la parte inferior del protector.

Produktu nie wolno utylizować z odpadami z gospodarstw domowych. Zamiast tego
produkt należy pod koniec okresu jego użytkowania przekazać do punktu zbiorczego
zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy to
również baterii i akumulatorów, które ewentualnie są w zakresie dostawy. Proszę w
tym zakresie zasięgnąć informacji we właściwej administracji komunalnej.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do eksploatacji w suchych wnętrzach.
Urządzenie wyposażone jest w wtyczkę z przyłączem przewodu ochronnego
Urządzenie wyposażone jest w wtyczkę bez przyłącza przewodu ochronnego
Urządzenie dostosowane jest do eksploatacji przy napięciu znamionowym bardzo niskim z uziemieniem lub przy
napięciu znamionowym bardzo niskim bez uziemienia.
Urządzenie posiada 2 różne poziomy mocy.
Urządzenie posiada 3 różne poziomy mocy.
Urządzenie posiada zbiornik na wodę do zwilżania powietrza w pomieszczeniu.
Urządzenie wyposażone jest w dotykowy wyświetlacz, co umożliwia komfortowy wybór różnych ustawień.
Urządzenie posiada funkcję tmier’a
Urządzenie posiada funkcję oscylacji, która umożliwia drgania wentylatora przy jednoczesnej wentylacji.
Głowicę wentylatora można w niewielkim zakresie pochylać.
Urządzenie posiada funkcję nawilżania pomieszczenia, która przyczynia się do dodatkowego efektu chłodzenia.
Wentylator posiada następujące właściwości, jeżeli są one przedstawione na rysunku schematycznym:
PL
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia, jak również przez osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub mentalnych lub przez osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, jeżeli pozostają one pod
nadzorem lub zostały poinstruowane pod kątem używania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru dokonywać oczyszczania i konserwacji
użytkownika.
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenia nie należy eksploatować lub obsługiwać wilgotnymi lub mokrymi rękoma
Urządzenie należy ustawić z stabilnym miejscu i w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła, jak np. piece.
Nigdy nie wolno wyjmować wtyczki sieciowej z gniazda sieciowego, pociągając za przewód sieciowy.
Przez kratkę ochronną nie wolno wkładać żadnych przedmiotów lub palców.
Zachować ostrożność w przypadku długich włosów. Mogą one zostać zassane przez strumień powietrza. Należy zachować
wystarczający odstęp.
Na urządzeniu nie wolno kłaść żadnych przedmiotów, jak np. części garderoby.

Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość.
Pielęgnacja
Uruchomienie
Urządzenie czyścić wyłącznie wtedy, gdy jest wyłączone, a wtyczka sieciowa jest wyjęta z gniazda. W tym celu używać
miękkiej, niestrzępiącej się szmatki. Ewentualnie może ona być lekko zwilżona. Unikać kontaktu z elektrycznymi elementami
konstrukcyjnymi i wilgocią. Po czyszczeniu urządzenie pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed ponownym
uruchomieniem. Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących.
Przed uruchomieniem należy ponownie sprawdzić prawidłowość montażu kratek ochronnych. Istnieje ryzyko obrażeń, jeżeli
nie zostały one zamontowane w prawidłowy sposób. Zasadniczo urządzenie wolno eksploatować wyłącznie wtedy, gdy jest
kompletnie zmontowane.
Upewnić się, że podłączony przewód zasilający jest wolny od uszkodzeń. Urządzenia nigdy nie eksploatować, jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony. Istnieje ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie ustawić na prosto i na stabilnej powierzchni. Przy ustawianiu wentylatora zwrócić uwagę na to, żeby zasłony lub
inne przedmioty nie zakłócały przepływu powietrza. Wtyczkę sieciową włożyć do prawidłowo zabezpieczonego gniazda
sieciowego.
1. Przednia osłona
Montaż
3. Wiatrak
2. Kołpak łopatki
d) Umieścić korpus (7) na rurze do regulacji wysokości (9) i przymocować śrubą (8).
c) Umieścić pokrywę (13) na rurze do regulacji wysokości (9).
b) Zamocować rurkę do regulacji wysokości (9) za pomocą czterech śrub (10) do podstawy (11).
a) Założyć zaślepkę (12) na podstawę (11). Skleić obie rurki razem.
Informacje techniczne
Współczynnik wydajności: 1,14 (m³/dak.)/W
Pobór mocy: 40 W
e) Umieść osłonę tylną (5) na głowicy wentylatora, upewniając się, że uchwyt przewodu u góry osłony znajduje się na jej
górnej części.
Poziom mocy akustycznej wentylatora (dla każdego poziomu): 55,1 // 59,5 // 64,3 dB(A)
Maksymalna prędkość (dla każdego poziomu): 2,33 // 2.52 // 2.77 m/s
Maksymalny przepływ objętościowy: 45,67 m³/min
Pobór mocy w trybie gotowości: 0 W
5. Tylna osłona
4. Nakrętka
6. Sprzęgło
7. Korpus
8. Śruby
9. Rurka do regulacji wysokości
10. Śruby
11. Podstawa
12. Nasadka końcowa
13. Pokrywa
f) Przykręć plastikową śrubę (4), aby zamocować osłonę tylną (5).
g) Umieść łopatkę wentylatora (3) na wałki silnika.
h) Zamocuj łopatkę (3) na końcu wałka silnika poprzez dokręcenie kołpaka (2) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Kołpak (2) zostaje dokręcony automatycznie po uruchomieniu silnika, nie używaj siły.
i) Z pomocą drugiej osoby ustawić przednią osłonę (1) na tylnej osłonie, chwycić obie osłony razem i zamknąć zatrzask . Na
końcu dokręcić śrubę i nakrętkę w dolnej części osłony.

Tuotetta ei saa hä ittää kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on käytöstä
poistamisen jälkeen toimitetta a sähkö- ja elektroniikkalaitteita astaanotta aan
kierrätyspisteeseen. Tämä koskee myös mahdollisesti toimitussisältöön kuulu ia
paristoja ja akkuja. Sel itä kierrätyspisteen sijainti asiasta astaa alta taholta
kunnaltasi.
Laite so eltuu käytettä äksi ain kui issa sisätiloissa.
Laite on arustettu suojamaadoitetulla pistokkeella
Laite on arustettu pistokkeella, jossa ei ole suojamaadoitusta
Laite on suunniteltu toimimaan erityisen pienjännitteellä eli erityisen matalalla suojajännitteellä.
Laitteessa on 2 erilaista tehotasoa.
Laitteessa on 3 erilaista tehotasoa.
Laitteessa on esisäiliö huoneilman kostuttamiseksi.
Laite on arustettu kosketusnäytöllä, joka mahdollistaa sopi ien alintojen tekemisen eri asetuksista.
Laitteessa on ajastintoiminto
Laitteessa on edestakainen liiketoiminto, joka mahdollistaa tuulettimen käänty än liikkeen puhalluksen aikana.
Puhallinpäätä oidaan kallistaa jonkin erran.
Laitteessa on ilmankostutustoiminto, joka tuo myös ylimääräistä jäähdytys aikutusta.
Puhaltimella on seuraavat ominaisuudet, jos ne on esitetty kaavakuvassa:
FI
Laitetta oi at käyttää yli 8- uotiaat lapset tai henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset ky yt tai joilla
ei ole kokemusta ja/tai tietämystä, jos heitä al otaan tai heitä on ohjeistettu laitteen käytössä, ja he o at ymmärtäneet
siitä aiheutu at aarat. Lapset ei ät saa leikkiä laitteella. Lapset ei ät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman al ontaa.
urvaohjeet
Pidä laite akaana ja kaukana lämmönlähteistä, kuten uuneista.
Älä koskaan irrota irtajohtoa pistorasiasta etämällä irtajohdosta.
Älä käytä tai kosketa laitetta kostella tai märillä käsillä
Älä työnnä esineitä tai sormia suojaritilän läpi.
Älä aseta esineitä, kuten esim. aatteita, laitteen päälle.
Varo pitkiä hiuksia. Ne oi at imeytyä ilma irran mukana. Säilytä riittä ä etäisyys.

Säilytä kaikki tur allisuus- ja käyttöohjeet myöhempää tar etta arten.
Hoito
Puhdista laite ain, kun se on kytketty pois päältä ja kun pistoke on irrotettu. Käytä pehmeää, nukkaamatonta liinaa. Se oi
olla hieman kostutettu. Vältä kosketusta sähkökomponenttien ja kosteuden älillä. Anna laitteen kui ua kokonaan
puhdistuksen jälkeen ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. Älä käytä oimakkaita puhdistusaineita.
Ennen käyttöönottoa tarkista uudestaan suojaritilän oikea asennus. On olemassa loukkaantumisriski, jos niitä ei ole
asennettu oikein. Laitetta saa yleensä käyttää ain täysin koottuina. Varmista, että liitäntäkaapeli ei ole aurioitunut. Älä
koskaan käytä laitetta, jossa on iallinen irtajohto. Sähköiskun aara. Aseta laite akaaseen pystyasentoon. Kun sijoitat
tuuletinta niin armista, että erhot tai muut esineet ei ät estä ilman irtausta. Kytke irtajohto oikein paikoilleen sopi aan
pistorasiaan.
Käyttöönotto
1. Etusuojus
Kokoaminen
3. Tuuletinsiipi
2. Siipien kiinnitysmutteri
d) Aseta runko (7) korkeuden säätöputkeen (9) ja kiinnitä ruu illa (8).
b) Kiinnitä korkeuden säätöputki (9) neljällä ruu illa (10) alustaan (11).
c) Aseta kansi (13) korkeuden säätöputkeen (9).
a) Aseta suljintulppa (12) alustaan (11). Kiinnitä molemmat putket yhteen.
ekniset tiedot
tehonkulutus: 40 W
e) Aseta takasuojus (5) puhallinpäähän armistaen, että suojuksen takapuolella ole a lankakah a on ylöspäin.
tuulettimen äänenpainetaso (kullakin nopeudella): 55,1 // 59,5 // 64,3 dB(A)
maks. tila uus irtaus: 45,67 m³/min
hyötysuhde: 1,14 (m³/dak.)/W
maks. puhallusnopeus (kullakin nopeudella): 2,33 // 2.52 // 2.77 m/s
tehonkulutus almiustilassa: 0 W
5. Takasuojus
4. Mutteri
6. Kytkin
7. Runko
8. Ruu it
9. Korkeuden säätöputki
10. Ruu it
11. Alusta
12. Päätulppien
13. Kansi
f) Kierrä muo imutteri (4) paikoilleen kiinnittämään takasuojus (5).
g) Aseta puhaltimen sii et (3) moottorin karaan.
h) Kiinnitä sii et (3) kiristämällä mutteri (2) käsin kiertämällä sitä astapäi ään moottorin karan päähän. Mutteri (2) kiristyy
itse, kun moottori käynnistyy, joten älä pakota sitä.
i) Aseta etusuojus (1) toisen henkilön a ustuksella takasuojusta asten. Pidä suojuksia yhdessä ja sulje pidike . Kiristä
lopuksi suojuksen alaosassa ole a ruu i ja mutteri.

Produkt nesmí být lik ido án prostřednict ím domácího odpadu. Místo toho se
produkt na konci s é ži otnosti musí ode zdat na sběrném místě pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. To se ztahuje i na baterie a akumulátory, které
jsou případně součástí dodá ky. Prosím, informujte se o daném sběrném místě u
aší příslušné komunální sprá y.
Zařízení je hodné ýhradně pro pro oz suchých interiérech.
Zařízení je yba eno zástrčkou se s orkou připojení ochranného odiče
Zařízení je yba eno zástrčkou bez s orky připojení ochranného odiče
Zařízení je dimenzo áno k pro ozu na ochranné malé napětí, resp. bezpečnostní malé napětí.
Zařízení má 2 různé ýkono é stupně.
Zařízení má 3 různé ýkono é stupně.
Zařízení má odní nádrž ke z lhčo ání okolního zduchu.
Zařízení je yba eno dotyko ým displejem, který umožňuje olbu různých nasta ení.
Zařízení má funkci časo ače
Zařízení má oscilační funkci, která umožňuje kmita ý pohyb entilátoru při současné entilaci.
Hla a entilátoru se dá sklonit malém rozsahu.
Zařízení má funkci prostoro ého z lhčo ání, které přispí á k dodatečnému efektu chlazení.
Ventilátor má následující vlastnosti, pokud jsou zobrazeny na schematickém výkresu:
CZ
Zařízení může být použí áno dětmi od 8 let, jakož i osobami se sníženými psychickými, smyslo ými či mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo ědomostí, jestliže jsou pod dozorem nebo byly ohledně použí ání zařízení
poučeny a nebezpečím z toho yplý ajícím porozuměly.
Děti si se zařízením nesmějí hrát. Čištění a uži atelská údržba nesmí být pro áděna dětmi bez dozoru.
Bezpečnostní pokyny
Posta te zařízení bezpečně a e hodné zdálenosti od tepelných zdrojů, jako např. kamen.
Nepro ozujte a neobsluhujte zařízení lhkýma či mokrýma rukama
Nikdy neu olňujte síťo ou zástrčku ze zásu ky taháním za připojo ací kabel.
Skrz ochrannou mřížku nestrkejte žádné předměty či prsty.
Na zařízení nepokládejte žádné předměty, jako např. kusy oblečení.
Pozor u dlouhých lasů. Ty mohou být nasáty proudem zduchu. Udržujte dostatečný odstup.

Zařízení čistěte pouze e ypnutém sta u s ytaženou síťo ou zástrčkou. K tomu použijte měkký hadr bez chloupků.
Vy arujte se kontaktu s elektrickými součástmi a lhkosti. Po čištění nechte zařízení zcela oschnout, než ho opět u edete do
pro ozu. Nepouží ejte agresi ní čisticí prostředky.
Do budoucna dodržujte šechny bezpečnostní pokyny a ná ody.
Péče
Uvedení do provozu
Před u edením do pro ozu zkontrolujte prosím ještě jednou sprá nou montáž ochranné mřížky, existuje nebezpečí zranění,
pokud tato nebyla sprá ně namonto ána. Zařízení smí být zásadně pro ozo áno pouze kompletně smonto aném sta u.
Ujistěte se, že připojený kabel není poškozen. Nikdy nepro ozujte zařízení s poškozeným pří odním kabelem. Existuje
nebezpečí úderu proudem.
Zařízení posta te ro ně a bezpečně. Dbejte při umístění entilátoru na to, aby proudění zduchu nebránily zá ěsy nebo jiné
předměty. Síťo ou zástrčku nastrčte do řádně zajištěné síťo é zásu ky.
Sestavení
2. Kotouč rtule
1. Přední kryt
3. Vrtule entilátoru
d) Na trubku pro nasta ení ýšky (9) položte těleso (7) a upe něte šroubem (8).
a) Nasaďte konco ku (12) na základnu (11). Přitiskněte obě trubičky k sobě.
b) Čtyřmi šrouby (10) upe něte trubku pro nasta ení ýšky (9) na základnu (11).
c) Na trubku pro nasta ení ýšky (9) nasaďte kryt (13).
echnické údaje
Jmeno itý ýkon: 40 W
e) Umístěte zadní kryt (5) na hla ici entilátoru, dbejte přitom na to, aby se drátěná rukojeť zadní části krytu nacházela
nahoře.
Úro eň akustického ýkonu entilátoru: 55,1 // 59,5 // 64,3 dB(A)
Hodnota ser isu: 1,14 (m³/dak.)/W
Max. rychlost zduchu: 2,33 // 2.52 // 2.77 m/s
4. Matice
Příkon pohoto ostním režimu: 0 W
Max. rychlost průtoku entilátoru: 45,67 m³/min
5. Zadní kryt
6. Spojka
7. Tělo
8. Šrouby
9. Trubka ýško ého nasta ení
10. Šrouby
11. Základna
12. Konco ka
13. Kryt
f) Našroubo áním plasto é matice (4) zadní kryt zajistěte (5).
g) Nasaďte rtuli entilátoru (3) na hřídel motoru.
h) Upe něte rtuli (3) tak, že na konci hřídele motoru rukou proti směru hodino ých ručiček utáhnete kotouč (2). Kotouč
(2) se sám utahuje, jakmile spustíte motor, proto ho neutahujte nadměrnou silou.
i) S pomocí další osoby přiklopte přední kryt (1) k zadnímu a oba kryty připe něte k sobě sponou . Nakonec dotáhněte
šroub a matici na spodní straně krytu.
Table of contents
Languages:
Other RL Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

NuTone
NuTone 788CHNTC Instructions for use

Hunter
Hunter DDI installation manual

Savoy House
Savoy House M2013 Series owner's manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection KENSGROVE YG493ODC-MBK Use and care guide

Paris Rhone
Paris Rhone PE-TF005 user manual

NuTone
NuTone QuieTTest Combination Fan/Light QT140L installation instructions