RL R035-32 User manual

Reality Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.reality-leuchten.de
Develo ed in Germany by
Made in PRC
Art.-Nr.: R035-32
220V-240V ~ 50Hz max. 35W
reality-leuchten.de/
R035-32

Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt muss
stattdessen am Ende seiner Lebensdauer zu einer Annahmestelle für das Recycling
on elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Dies gilt auch für die
ggf. im Lieferumfang befindlichen Batterien oder Akkus. Bitte erfragen Sie diese
Stelle bei Ihrer zuständigen kommunalen Verwaltung.
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Das Gerät ist mit einem Stecker mit Schutzleiteranschluss ausgestattet
Das Gerät ist mit einem Stecker ohne Schutzleiteranschluss ausgestattet
Das Gerät ist zum Betrieb an Schutzkleinspannung bzw. Sicherheitskleinspannung ausgelegt.
Das Gerät erfügt über 2 unterschiedliche Leistungsstufen.
Das Gerät erfügt über 3 unterschiedliche Leistungsstufen.
Das Gerät erfügt über einen Wassertank zum Befeuchten der Raumluft.
Das Gerät ist mit einem Touch Display ausgestattet, was eine komfortable Auswahl der unterschiedlichen
Einstellungen ermöglicht.
Das Gerät erfügt über eine Timerfunktion
Das Gerät erfügt über eine Oszillationsfunktion, die eine schwingende Bewegung des Ventilators bei
gleichzeitiger Ventilation ermöglicht.
Der Ventilatorkopf lässt sich in geringem Umfang neigen.
Das Gerät erfügt über eine Raumbefeuchtungsfunktion, welche zu einem zusätzlichen Kühleffekt beiträgt.
Legen Sie keine Gegenstände, wie z.B. Kleidungsstücke auf das Gerät.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Finger durch die Schutzgitter.
Stellen Sie das Gerät standsicher und in geeigneter Entfernung on Hitzequellen wie z.B. Öfen auf.
Betreiben oder bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen
Vorsicht bei langen Haaren. Diese können om Luftstrom angesaugt werden. Halten Sie ausreichend Abstand.
Lösen Sie niemals den Netzstecker aus der Steckdose indem Sie an der Netzleitung ziehen.
Der Ventilator verfügt über folgende Merkmale sofern diese auf der schematischen Zeichnung gezeigt werden:
DE
Sicherheitshinweise
Das Gerät kann on Kindern ab 8 Jahren sowie on Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren erstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.

16. Gelenkstück
15. Ventilatorkopfmotor
14. Fuß
11. Neigungseinstellungsknopf
8. Flügelschraube für den Fuß
10. Neigebereichschraube
9. Ventilatorkopf
5. Ständeraufsatz
7. Unterlegscheibe für den Fuß
6. Ständerbefestigungsschrauben
4. Neigungseinstellungsschraube
3. Neigebereichknopf
Vor der Inbetriebnahme überprüfen Sie bitte nochmals die korrekte Montage der Schutzgitter, es besteht
Verletzungsgefahr falls diese nicht richtig montiert wurden. Das Gerät darf generell nur im komplett montierten Zustand
betrieben werden.
Stellen Sie sicher, dass die angeschlossene Zuleitung frei on Beschädigungen ist. Betreiben Sie niemals ein Gerät mit
schadhafter Zuleitung. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf. Achten Sie bei der Platzierung des Ventilators darauf, dass Vorhänge
oder andere Gegenstände die Luftströmung nicht behindern. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß
abgesicherte Netzsteckdose.
2. Ein- / Aus- / Geschwindigkeitsknopf
Montage
Reinigen Sie das Gerät nur im Ausgeschalteten Zustand mit gezogenem Netzstecker. Benutzten Sie hierzu ein weiches,
fusselfreies Tuch. Dieses kann ggf. leicht angefeuchtet werden. Vermeiden Sie Kontakt on elektrischen Bauteilen und
Feuchtigkeit. Lassen Sie das Gerät nach der Reinigung öllig abtrocknen be or Sie es wieder in Betrieb nehmen. Verwenden
Sie keine aggressi en Reinigungsmittel.
Pflege
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Inbetriebnahme
1. Oszillationsknopf
12. Holzständer
13. Ständerhalterung

Leistungsaufnahme im Standby: 0 W
a) Montieren Sie den Ständer an den Fuß (14) mit der Flügelschraube (8) und der Unterlegscheibe (7).
echnische Informationen
Leistungsaufnahme: 35 W
Max. Volumenstrom: 36,13 m³/min
Ser ice erhältnis: 1,03 (m³/dak.)/W
b) Positionieren Sie den Ventilatorkopfmotor (15), stecken Sie die Neigungseinstellungsschraube (4) durch das
Vierkantloch des Gelenkstücks (16) und das untere Loch des Rohres, wie in der Zeichnungsdetailansicht dargestellt. Ziehen
Sie die Neigebereichschraube(10), die sich bereits im Gelenkstück (16) befindet, ollständig an. Platzieren Sie dann den
Neigungseinstellungsknopf (11) auf die Neigungseinstellungsschraube (4) und ziehen Sie diese (leicht) an.
Ventilator Schallleistungspegel (je Leistungsstufe)
Max. Luftgeschwindigkeit (je Stufe): 1,3 // 1,5 // 1,8 m/s
c) Stecken Sie den Neigebereichknopf (3) durch das obere Loch des Gelenkstücks (16), bringen Sie den Lüfterkopf in die
gewünschte Position und ziehen Sie die Neigebereichschraube (10) und den Neigungseinstellungsknopf (11) fest an.

The product must not be disposed of with household waste. Instead, at the end of
its ser ice life the product must be taken to an acceptance point for the recycling
of electrical and electronic equipment. This also applies to the batteries and/or
rechargeable batteries (if included in the scope of deli ery). Please contact your
local authority for further information.
The de ice is only suitable for use in dry indoor areas.
The de ice is fitted with a plug with protecti e conductor terminal
The de ice is fitted with a plug without protecti e conductor terminal
The de ice is designed for operation with protecti e low oltage or safety low oltage.
The de ice has 2 different output le els.
The de ice has 3 different output le els.
The de ice has a water tank for humidifying the room air.
The de ice is equipped with a touch display, which allows easy selection of the different settings.
The de ice has a timer function
The de ice is equipped with an oscillation function that allows the fan to oscillate with simultaneous entilation.
The fan may be tilted to a small extent.
The de ice has a room humidifying function which contributes to an additional cooling effect.
Do not place any objects, such as clothing, on the de ice.
Do not poke any objects or fingers through the protecti e screens.
Install the de ice securely and at a suitable distance from heat sources such as sto es.
Do not operate or operate the de ice with damp or wet hands
Be careful with long hair. These can be sucked in by the air flow. Keep sufficient distance.
Ne er disconnect the mains plug from the socket by pulling on the mains cable.
The de ice may be used by children 8 years of age and older and by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or lack of experience and/or knowledge, if they ha e been super ised or instructed in the use of the de ice and
ha e understood the resulting dangers. Children must not play with the de ice. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children without super ision.
he fan has the following features as long as they are shown on the schematic drawing:
EN
Safety information

16. Coupling
15. Fan Head Motor
14. Base
11. Tilt Adjustment Knob
8. Base Thumb Screw
10. Tilt Range Screw
9. Fan Head
5. Stand Top
7. Base Washer
6. Stand Securing Screws
4. Tilt Adjustment Bolt
1. Oscillating Knob
Before commissioning, please check the correct installation of the protecti e screens again; there is a risk of injury if they
are not installed correctly. Generally, the de ice may only be operated when completely assembled. Make sure that the
connected supply cable is free of damage. Ne er operate a de ice with a defecti e supply cable. There is a risk of electric
shock. Position the de ice upright and stable. When positioning the fan, make sure that curtains or other objects do not
obstruct the air flow. Insert the power plug into a properly fused power socket.
3. Tilt Range Knob
2. On / Off / Speed Knob
Only clean the de ice when it is switched off and with the mains plug unplugged. Use a soft, lint-free cloth. This can be
slightly moistened if necessary. A oid contact with electrical components and moisture. After cleaning, allow the de ice to
dry completely before putting it back into operation. Do not use aggressi e cleaning agents.
Care
Keep all safety instructions and instructions for future reference.
Commissioning
Assembly
13. Stand Holder
12. Wooden Stand

Stand By Power Consumption: 0 W
a) Mount the stand to the base (14) by using base thumb screw (8) and base washer (7).
echnical Information
Max. Fan Flow Rate: 36,13 m³/min
Ser ice Value: 1,03 (m³/dak.)/W
Power Rating: 35 W
b) Position the fan head motor (15), insert the tilt adjustment bolt (4) through the square hole of the coupling (16) and the
lower hole of tube as shown within the drawing detail iew. Fully tighten the tilt range screw (10) which is already located
in the coupling (16). Then fit the tilt adjustment knob (11) onto the tilt adjustment bolt (4) and (lightly) tighten.
Fan Sound Power Le el: 51,2 // 55,6 // 61,2 dB(A)
Max. Air Velocity: 1,3 // 1,5 // 1,8 m/s
c) Insert the tilt range knob (3) through the top hole of the coupling (16), adjust the fan head to the desired position and
firmly tighten tilt range screw (10) and the tilt adjustment knob (11).

Ne pas jeter le produit dans les ordures ménagères. À la fin de sa durée de ie,
il doit être apporté à un point de récupération des déchets destiné au recyclage
des appareils électriques et électroniques. C‘est également alable pour les piles
ou les accus é entuellement fournis a ec la li raison. Merci de consulter otre
administration municipale compétente pour les adresses de ces points.
L’appareil est exclusi ement réser é à un usage intérieur et au sec.
L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation relié à la terre.
L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation sans terre.
L’appareil est conçu pour fonctionner a ec une très basse tension de protection ou une très basse tension de
sécurité.
L’appareil dispose de deux itesses différentes.
L’appareil dispose de trois itesses différentes.
L’appareil est équipé d’un réser oir d’eau pour humidifier l’air ambiant.
L’appareil est équipé d’un panneau tactile facilitant la sélection des différents paramètres.
L’appareil est équipé d’une minuterie.
L’appareil dispose d’une fonction d’oscillation permettant au entilateur de pi oter au cours de la entilation.
La tête du entilateur est légèrement inclinable.
L’appareil peut être utilisé comme humidificateur d’air, ce qui procure un effet rafraîchissant supplémentaire.
Faites attention aux che eux longs, ils peu ent être aspirés par le flux d’air. Tenez- ous à distance suffisante.
Ne placer aucun objet (par exemple, un êtement) sur l’appareil.
N’introduisez aucun objet ou doigt au tra ers de la grille de protection.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation.
Ne manipulez et n’utilisez pas l’appareil a ec des mains mouillées ou humides.
Installez l’appareil sur une surface stable à distance de source de chaleur (par exemple, un four).
FR
Consignes de sécurité
Le ventilateur présente les caractéristiques suivantes dans le cas où elles sont indiquées sur le schéma :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils sont sur eillés ou ont reçu des
instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil et sont donc conscients des dangers encourus.
Les enfants ne doi ent pas jouer a ec l’appareil. L’entretien et le nettoyage de la machine ne doi ent pas être effectués par
des enfants sans sur eillance.

16. Accouplement
15. Moteur de tête soufflante
14. Base
11. Bouton de réglage d’inclinaison
8. Vis de serrage de base
10. Vis de plage d’inclinaison
9. Tête soufflante
5. Haut du socle
7. Rondelle de base
6. Vis de fixation de socle
4. Boulon de réglage d’inclinaison
A ant de mettre en marche l’appareil, euillez érifier à nou eau que la grille de protection ait été correctement installée.
Une installation incorrecte peut être une source de danger pou ant entrainer des blessures. En règle générale l’appareil ne
doit être utilisé qu’une fois complétement monté.
Assurez- ous que le câble d’alimentation ne soit pas endommagé. Ne mettez jamais en marche un appareil a ec un
système d’alimentation électrique défectueux, cela peut entrainer des risques de choc électrique.
Installez l’appareil en position erticale et stable. Lors du placement du entilateur, faites attention que des rideaux ou
d’autres objets n’entra ent pas le flux d’air. Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique conforme aux normes
de sécurité.
3. Bouton de plage d’inclinaison
2. Bouton Marche / Arrêt / Vitesse
Assemblage
Mise en service
Ne nettoyez l’appareil que lorsque celui-ci est éteint et débranché. Utilisez pour ce faire un chiffon doux et non pelucheux
que ous pou ez légèrement humidifier si nécessaire. É itez que les composants électriques soient en contact a ec de
l’humidité. Après le nettoyage, laissez sécher complètement l’appareil a ant de le remettre en marche. N'utilisez pas de
produits d’entretien agressifs.
Entretien
Conser ez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour de futures consultations.
13. Support de socle
12. Socle en bois
1. Bouton oscillant

puissance en standby: 0 W
puissance: 35 W
a) Montez le socle sur la base (14) à l’aide de la is de serrage de base (8) et de la rondelle de base (7).
Informations techniques
débit maximal: 36,13 m³/min
rapport de ser ice: 1,03 (m³/dak.)/W
b) Positionnez le moteur de tête soufflante (15), insérez le boulon de réglage d’inclinaison (4) à tra ers le trou carré de
l’accouplement (16) et le trou inférieur du tube comme illustré dans la ue de détails du dessein. Serrez entièrement la is
de plage d’inclinaison (10) qui se trou e déjà sur l’accouplement (16). Insérez ensuite le bouton de réglage d’inclinaison (11)
sur le boulon de réglage d’inclinaison (4) et serrez (légèrement).
puissance acoustique entilateur (par ni eau): 51,2 // 55,6 // 61,2 dB(A)
courant d'air maximal (par ni eau): 1,3 // 1,5 // 1,8 m/s
c) Insérez le bouton de plage d’inclinaison (3) à tra ers le trou supérieur de l’accouplement (16), réglez la tête soufflante à
la position souhaitée et serrez fermement la is de plage d’inclinaison (10) et le bouton de régalage d’inclinaison (11).

Het product mag niet met het huis uil worden afge oerd. Het product moet in plaats
daar an aan het einde an zijn le ensuur naar een innameplek oor recyclen an
elektrische en elektronische apparaten worden gebrcht. Dat geldt ook oor de
e entueel meegele erde batterijen of accu‘s. Informeer naar deze plaats bij uw
lokale o erheid.
Het apparaat is uitsluitend geschikt oor de werking in droge binnenruimtes.
Het apparaat is uitgerust met een stekker met aardleiding.
Het apparaat is uitgerust met een stekker zonder aardleiding.
Het apparaat is oor de werking aan een lage eiligheidsspanning oorzien.
Het apparaat beschikt o er 2 erschillende ermogenstrappen.
Het apparaat beschikt o er 3 erschillende ermogenstrappen.
Het apparaat beschikt o er een watertank oor het be ochtigen an de kamerlucht.
Het apparaat is met een Touch display uitgerust, wat een comfortabele selectie an de erschillende instellingen
mogelijk maakt.
Het apparaat beschikt o er een timerfunctie
Het apparaat beschikt o er een oscillatiefunctie die een slingerende beweging an de entilator bij een
gelijktijdige entilatie mogelijk maakt.
De entilatorkop kan in geringe mate o erhellen.
Het apparaat beschikt o er een kamerbe ochtigingsfunctie die aan een extra koeleffect bijdraagt.
Wees oorzichtig als u lang haar hebt. Het kan door de luchtstroom aangezogen worden. Houd oldoende afstand.
Leg geen oorwerpen, zoals b . kledingstukken, op het apparaat.
Gebruik of bedien het apparaat niet met ochtige of natte handen.
Steek geen oorwerpen of ingers door de beschermrooster.
Los nooit de netstekker uit het stopcontact doordat u aan het netsnoer trekt.
Installeer het apparaat stabiel en op een geschikte afstand tot hittebronnen, zoals b . o ens.
NL
Veiligheidsaanwijzingen
De ventilator beschikt over volgende kenmerken, voor zover deze op de schematische tekening getoond worden:
Het apparaat kan door kinderen met een leeftijd anaf 8 jaar en door personen met erminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan er aring en/of kennis gebruikt worde als ze onder toezicht staan of met het
oog op het gebruik an het apparaat onderricht werden en de daaruit oort loeiende ge aren begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht uitge oerd worden.

16. Koppeling
15. Motor an de entilatorkop
14. Basis
11. Knop oor de kantelaanpassing
10. Schroef oor het kantelbereik
9. Ventilatorkop
8. Duimschroef oor de basis
5. Bo enkant an de steun
7. Sluitring oor de basis
6. Be estigingsschroe en an de steun
4. Bout oor de kantelaanpassing
1. Oscillatieknop
3. Knop oor het kantelbereik
2. Aan-/uit-/snelheidsknop
Gelie e óór de ingebruikname nogmaals de correcte montage an de beschermroosters te controleren, er bestaat ge aar
oor erwondingen indien deze niet juist gemonteerd werden. Het apparaat mag o er het algemeen alleen in de compleet
gemonteerde toestand gebruikt worden.
Vergewis u er an dat het aangesloten snoer rij an beschadigingen is. Gebruik nooit een apparaat met een defect snoer. Er
bestaat ge aar oor een elektrische schok.
Installeer het apparaat rechtop en stabiel. Let er bij de plaatsing an de entilator op dat gordijnen of andere oorwerpen
de luchtstroming niet belemmeren. Steek de netstekker in een zoals oorgeschre en be eiligd stopcontact.
Montage
Ingebruikname
Reinig het apparaat alleen in de uitgeschakelde toestand met uitgetrokken netstekker. Gebruik hier oor een zachte,
pluis rije doek. Deze kan e entueel lichtjes be ochtigd worden. Vermijd contact an elektrische componenten met
ochtigheid. Laat het apparaat na de reiniging olledig droog worden oordat u het weer in gebruik neemt. Gebruik geen
agressie e reinigingsmiddelen.
Onderhoud
Berg alle eiligheidsinstructies en aanwijzingen oor de toekomst op.
13. Steunhouder
12. Houten steun

Energie erbruik in standby: 0 W
Energie erbruik: 35 W
a) Monteer de steun op de basis (14) met de duimschroef oor de basis (8) en de sluitring oor de basis (7).
echnische informatie
Max. olumestroom: 36,13 m³/min
Bedrijfswaarde: 1,03 (m³/dak.)/W
b) Plaats de motor an de entilatorkop (15), steek de bout oor de kantelaanpassing (4) door de ierkante opening an de
koppeling (16) en de onderste opening an de buis, zoals er getoond wordt op de tekening. Draai de schroef oor de
kantelaanpassing (10) die zich al in de koppeling (16) be indt, olledig ast. Be estig er olgens de knop oor de
kantelaanpassing (11) op de schroef oor de kantelaanpassing (4) en draai (lichtjes) ast.
Ventilator geluids ermogenni eau (per ni eau): 51,2 // 55,6 // 61,2 dB(A)
Max. luchtsnelheid (per ni eau): 1,3 // 1,5 // 1,8 m/s
c) Steek de knop oor de kantelaanpassing (3) door de bo enste opening an de koppeling (16), stel de entilatorkop in de
gewenste positie en draai de schroef oor het kantelbereik (10) en de knop oor de kantelaanpassing (11) ste ig ast.

Il prodotto non de e essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Al termine della sua
durata il prodotto de e essere consegnato in un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Questo ale anche per le batterie o gli accumulatori
contenuti nel olume di fornitura. La preghiamo di informarsi sui punti di raccolta
presso le autorità comunali competenti.
Il dispositi o è esclusi amente indicato all'utilizzo in ambienti interni asciutti.
Il dispositi o è dotato di una spina con allacciamento per conduttore di protezione.
Il dispositi o è dotato di una spina senza allacciamento per conduttore di protezione.
Il dispositi o è progettato per l'utilizzo a bassa e/o bassissima tensione di sicurezza.
Il dispositi o dispone di 2 di ersi li elli di potenza.
Il dispositi o dispone di 3 di ersi li elli di potenza.
Il dispositi o dispone di un serbatoio d'acqua per umidificare l'aria ambiente.
Il dispositi o è dotato di un display touch per una pratica selezione delle arie impostazioni.
Il dispositi o dispone di una funzione timer.
Il dispositi o dispone di una funzione di oscillazione che consente un mo imento oscillatorio del entilatore con
contemporanea entilazione.
È possibile inclinare la testa del entilatore in misura limitata.
Il dispositi o dispone di una funzione di umidificazione ambientale che contribuisce a creare un effetto di
raffrescamento supplementare.
Prestare attenzione ai capelli lunghi: essi possono enire aspirati dalla corrente d'aria. Mantenere una distanza sufficiente.
Non coprire il dispositi o con oggetti, quali ad es. capi di abbigliamento.
Non azionare o utilizzare il dispositi o con mani umide o bagnate
Non inserire oggetti o le dita nella grata di protezione.
Non scollegare mai la spina dalla presa tirando il ca o di rete.
Posizionare il dispositi o in una posizione stabile ed a una distanza adeguata da fonti di calore, quali ad es. forni.
Il ventilatore dispone delle seguenti caratteristiche, se illustrate nel disegno schematico:
Il dispositi o può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali e
mentali ridotte o pri e di esperienza e/o conoscenze se super isionati o istruiti sull'utilizzo del dispositi o e ne hanno
compreso i pericoli risultanti. I bambini non de ono giocare col dispositi o. La pulizia e la manutenzione non de ono essere
eseguite da bambini non super isionati.
IT
Avvertenze di sicurezza

16. Giunto
15. Corpo del entilatore con motore
14. Base
11. Manopola di regolazione inclinazione
10. Vite regolazione ampiezza inclinazione
8. Vite a testa zigrinata della base
5. Estremità superiore dell’asta
9. Corpo del entilatore
7. Rondella della base
6. Viti di fissaggio dell’asta
4. Bullone di regolazione inclinazione
3. Manopola regolazione ampiezza inclinazione
2. Manopola Acceso/Spento/Velocità
Prima della messa in funzione si prega di controllare nuo amente il corretto montaggio della grata di protezione, poiché
sussiste pericolo di lesioni qualora non fosse montata correttamente. Il dispositi o de e essere generalmente messo in
funzione esclusi amente se completamente montato. Accertarsi che la linea di alimentazione collegata non sia
danneggiata. Non azionare mai un dispositi o con linea di alimentazione difettosa: sussiste il pericolo di folgorazione.
Collocare il dispositi o in posizione eretta e stabile. Durante il posizionamento del entilatore, accertarsi che le tende o altri
oggetti non ostacolino la corrente d'aria. Inserire la spina in una presa adeguatamente protetta.
Montaggio
Messa in funzione
Pulizia
Pulire il dispositi o solo dopo a erlo spento ed a er scollegato la spina. A tale scopo, utilizzare un panno morbido che non
lasci pelucchi; è possibile inumidirlo leggermente, se necessario. E itare il contatto tra componenti elettriche ed umidità.
Dopo la pulizia, far asciugare completamente il dispositi o prima di rimetterlo in funzione. Non utilizzare detergenti
aggressi i.
Conser are tutte le a ertenze di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
1. Manopola per oscillazione
13. Supporto asta
12. Asta in legno

Potenza assorbita in standby: 0 W
Li ello potenza sonora entilatore (per li ello): 51,2 // 55,6 // 61,2 dB(A)
Potenza assorbita: 35 W
a) Montare il supporto asta sulla base (14) usando la ite a testa zigrinata della base (8) e la rondella della base (7).
echnical Information
Valore di esercizio: 1,03 (m³/dak.)/W
Max. portata olumetrica: 36,13 m³/min
b) Posizionare il corpo del entilatore con motore (15), inserire il bullone di regolazione dell'inclinazione (4) attra erso il
foro quadrato del giunto 16) e il foro inferiore del tubo, come mostrato nella ista dei dettagli dello schema di montaggio.
Stringere a fondo la ite di regolazione ampiezza inclinazione (10) che si tro a già nel giunto (16). Quindi inserire la
manopola di regolazione dell'inclinazione (11) sul bullone di regolazione dell'inclinazione (4) e serrare (leggermente).
Max. elocità dell'aria (per li ello): 1,3 // 1,5 // 1,8 m/s
c) Inserire la manopola di regolazione ampiezza inclinazione (3) attra erso il foro superiore del giunto (16), regolare il
corpo del entilatore nella posizione desiderata e serrare saldamente la ite di regolazione ampiezza inclinazione (10) e la
manopola di regolazione dell'inclinazione (11).

El producto no debe ser desechado con la basura doméstica. Por el contrario,
el producto debe entregarse en un centro de reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos al finalizar su ida útil. Esto también es aplicable para las pilas o baterías
incluidas en la entrega. Por fa or, pregunte por este centro en su administración
local responsable.
El aparato está diseñado exclusi amente para su uso en espacios cerrados y secos.
El aparato está equipado con un enchufe con toma de tierra.
El aparato está equipado con un enchufe sin toma de tierra.
El aparato está diseñado para su uso con oltajes PELV o
SELV.
El aparato dispone de 2 elocidades.
El aparato dispone de 3 elocidades.
El aparato dispone de un depósito de agua para humedecer el ambiente de la habitación.
El aparato está equipado con una pantalla táctil, que permite seleccionar cómodamente las diferentes
configuraciones.
El aparato dispone de una función de temporizador.
El aparato dispone de una función de oscilación, que permite al entilador un mo imiento oscilatorio al mismo
tiempo que airea.
La cabeza del entilador puede inclinarse ligeramente.
El aparato dispone de una función de humidificación, que contribuye al efecto refrescante.
No coloque ningún objeto, como por ejemplo ropa, sobre el aparato.
Cuidado con el pelo largo. El flujo de aire podría absorberlo. Mantenga una distancia prudente.
Nunca encienda ni utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Nunca tire del cable para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Coloque el aparato en un lugar seguro y adecuado, alejado de cualquier fuente de calor, como por ejemplo un horno.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con discapacidades físicas, sensoriales
o intelectuales o por personas sin experiencia o conocimientos, siempre que se les super ise o se les enseñe cómo funciona
el aparato y siendo conscientes de los riesgos que esto conlle a. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no
deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin super isión.
No introduzca objetos o los dedos por la rejilla de seguridad.
ES
Información de seguridad
El ventilador dispone de estas características siempre que se muestren en el siguiente dibujo esquemático.

16. Acoplamiento
15. Motor del cabezal del entilador
14. Base
11. Perilla de ajuste de inclinación
10. Tornillo de rango de inclinación
8. Tornillo de pulgar de la base
5. Parte superior del pie
9. Cabezal del entilador
7. Arandela de la base
6. Tornillos de fijación del pie
4. Perno de ajuste de inclinación
3. Perilla de rango de inclinación
2. Perilla de encendido / apagado / elocidad
Antes de ponerlo en marcha asegúrese de que la rejilla de protección está adecuadamente montada, en caso contrario
existe riesgo de lesiones. En general, el aparato solo puede ponerse en marcha si está completamente montado. Asegúrese
de que el cable de alimentación no está deteriorado. Nunca utilice un aparato con el cable de alimentación deteriorado.
Existe riesgo de descargas eléctricas. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal y segura. Asegúrese de que en la
ubicación del entilador cortinas u otros objetos no obstaculizan el flujo de aire. Conecte el enchufe a una toma de
corriente adecuada y segura.
Montaje
Puesta en marcha
Asegúrese de que el aparato está apagado y desenchufado de la corriente antes de limpiarlo. Utilice para ello un paño
sua e y que no deje pelusa. Si es necesario puede estar ligeramente humedecido. E ite que los componentes eléctricos
entren en contacto con la humedad. Deje que el aparato se seque por completo después de limpiarlo y antes de ponerlo en
funcionamiento. No utilice limpiadores agresi os.
Mantenimiento
Conser e todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones.
1. Perilla oscilante
13. Soporte del pie
12. Pie de madera

Potencia absorbida en Standby: 0 W
Ni el de potencia acústica del entilador (por grado): 51,2 // 55,6 // 61,2 dB(A)
Max. Flujo olumétrico: 36,13 m³/min
Potencia suministrada: 35 W
Valor de funcionamiento: 1,03 (m³/dak.)/W
a) Monte el pie en la base (14) utilizando el tornillo de pulgar de la base (8) y la arandela de la base (7).
Información técnica
b) Posicione el motor del cabezal del entilador (15), inserte el perno de ajuste de inclinación (4) a tra és del agujero
cuadrado del acoplamiento (16) y del agujero inferior del tubo, tal como se muestra en la ista de detalle del dibujo.
Apriete completamente el tornillo de rango de inclinación (10) que ya se encuentra en el acoplamiento (16). A
continuación, ajuste la perilla de rango de inclinación (11) en el perno de ajuste de inclinación (4) y apriete (ligeramente).
Max. Velocidad del aire (por grado): 1,3 // 1,5 // 1,8 m/s
c) Inserte la perilla de rango de inclinación (3) a tra és del agujero superior del acoplamiento (16), coloque el cabezal del
entilador en la posición deseada y apriete firmemente el tornillo de rango de inclinación (10) y la perilla de ajuste de
inclinación (11).

Produktu nie wolno utylizować z odpadami z gospodarstw domowych. Zamiast tego
produkt należy pod koniec okresu jego użytkowania przekazać do punktu zbiorczego
zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy to
również baterii i akumulatorów, które ewentualnie są w zakresie dostawy. Proszę w
tym zakresie zasięgnąć informacji we właściwej administracji komunalnej.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do eksploatacji w suchych wnętrzach.
Urządzenie wyposażone jest w wtyczkę z przyłączem przewodu ochronnego
Urządzenie wyposażone jest w wtyczkę bez przyłącza przewodu ochronnego
Urządzenie dostosowane jest do eksploatacji przy napięciu znamionowym bardzo niskim z uziemieniem lub przy
napięciu znamionowym bardzo niskim bez uziemienia.
Urządzenie posiada 2 różne poziomy mocy.
Urządzenie posiada 3 różne poziomy mocy.
Urządzenie posiada zbiornik na wodę do zwilżania powietrza w pomieszczeniu.
Urządzenie wyposażone jest w dotykowy wyświetlacz, co umożliwia komfortowy wybór różnych ustawień.
Urządzenie posiada funkcję tmier’a
Urządzenie posiada funkcję oscylacji, która umożliwia drgania wentylatora przy jednoczesnej wentylacji.
Głowicę wentylatora można w niewielkim zakresie pochylać.
Urządzenie posiada funkcję nawilżania pomieszczenia, która przyczynia się do dodatkowego efektu chłodzenia.
Zachować ostrożność w przypadku długich włosów. Mogą one zostać zassane przez strumień powietrza. Należy zachować
wystarczający odstęp.
Na urządzeniu nie wolno kłaść żadnych przedmiotów, jak np. części garderoby.
Nigdy nie wolno wyjmować wtyczki sieciowej z gniazda sieciowego, pociągając za przewód sieciowy.
Urządzenia nie należy eksploatować lub obsługiwać wilgotnymi lub mokrymi rękoma
Urządzenie należy ustawić z stabilnym miejscu i w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła, jak np. piece.
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia, jak również przez osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub mentalnych lub przez osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, jeżeli pozostają one pod
nadzorem lub zostały poinstruowane pod kątem używania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru dokonywać oczyszczania i konserwacji
użytkownika.
Przez kratkę ochronną nie wolno wkładać żadnych przedmiotów lub palców.
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Wentylator posiada następujące właściwości, jeżeli są one przedstawione na rysunku schematycznym:
Table of contents
Languages:
Other RL Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Tommy Bahama
Tommy Bahama TB301MAB01 owner's manual

Boneco
Boneco F230 Quick manual

Soleus Air
Soleus Air FTM-25 owner's manual

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 5DS34 Series Owner's guide and installation manual

Holmes
Holmes HANF76B-013-WM owner's guide

Inverter
Inverter Pulsar Installation and operation instruction