manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RL
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. RL KALMAR R043-01 User manual

RL KALMAR R043-01 User manual

(DE) ACHTUNG!
Vor Beginn der Montagearbeiten lesen Sie bitte
aufmerksam die Sicherheitshinweise!
(EN) WARNING!
Before assembling, please read carefully the safety
instructions!
(NL) LET OP!
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u met
de montage begint!
(FR) ATTENTION!
Avant le début des travaux de montage, prière de lire
attentivement les consignes de sécurité
(IT) ATTENZIONE!
Prima di installare leggere attentamente I´avviso di
sicurezza!
(ES) ATENCIÓN!
Antes de comencar con los trabajos de montaje leer
detenidamente los avisos de seguridad!
(PL) UWAGA!
Przed przystąpieniem do prac montażowych uważnie należy
przeczytać wskazówki bezpieczeństwa!
(FI) HUOMIO!
Ennen asennustöiden aloittamista pyydämme Teitä lukemaan
turvaohjeet huolellisesti!
(CZ) POZOR!
Než začnete provádět montážní práce, přečtěte si důkladně
bezpečnostní pokyny!
(RU) ВНИМАНИЕ!
До начала монтажных рабт внимательно прочтите эти
указания ло технике безопасности!
(GR) ΠΡΟΣΟΧΉ!
Πριν την διεξαγωγή της συναρμολόγησης διαβάστε
προσεκτικά τις υποδείξεις ασφαλείας!
(RO) ATENŢIUNE!
A se citi cu atenţie îndicaţiile privind siguranţa, înainte de
începerea montării!
(BG) BΗИMAHИE!
ΠpeДИ Дa 3aпoцнeтe paботите по монтaжа пpoчeTeTe
BHиMaTe ת Ho yпbTBaHиeTo 3a бe3oпacHocT!
(TR) DIKKAT!
Montaja baºlamadan önce güvenlik talimatnamesini titizlikle
okuyunuz!
(HU) FLGYELEM!
A szerelési munkák megkezdésė előtt figyelmesen olvassa
el a biztonsági útmutatásokat!
(SV) OBS!
Läs säkerhetsanvisningama noga innan du börjar med
monteringsarbetena!
(HR) POZOR!
Prije početka montaže molimo pozorno pročitajte
sigurnosne naputke!
(SL) POZOR!
Prosim,da pred zacetkom montaze,zaradi varnosti preberete
vas navodila,ki so prilozena!
(SK) POZOR!
Pred tým ako začnete robit’ montážne práce, prečίtajte si
dôkladne bezpečnostné pokyny!
(PT) CUIDADO!
Antes de iniciar os trabalhos de montagem por favor leia
atentemente os avisos de segurança!
(BA) POZOR!
Prije početka montaže molimo pažljivo pročitajte
sigurnosne upute!
(LT) DĖMESIO!
Norėdami saugiai ir teisingai sumontuoti šviestuv
vadovaukitės šia instrukcija!
(ET) HOIATUS!
Enne monteerimist lugege ohutusjuhised tähelepanelikult
läbi!
(DA) OBS!
Læs sikkerhedsinformationen nøje, før du monterer
produktet!
(NO) ADVARSEL!
Les sikkerhetsinformasjonen nøye før du monterer
produktet!
(LV) UZMANĪBU!
Pirms montāžas uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus!
(SR) UPOZORENJE!
Prije početka montaže, pažljivo pročitajte sigurnosne upute!
Reality Leuchten GmbH
TRIO International GmbH
Gut Nierhof 17
D-59757 Arnsberg
www.reality-leuchten.de
WEEE-Reg. Nr.: DE78273666
TRIO Lighting Ibérica s.l.: RAEE 4544
TRIO Lighting Italia s.r.l.: RAEE IT13020000007829
TRIO Lighting Scandinavia Oy: WEEE PIR2005Y354114/2114
Developed in Germany by
Made in PRC
Art.-Nr.: R043-01
REV 2.3
Reality Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.reality-leuchten.de
Art.-Nr.: R043-01
reality-leuchten.de/
R043-01
230V ~ 50Hz, 60W
|
|
|
Reality Leuchten GmbH
Gut Nierhof 17
D-59757 Arnsberg
www.reality-leuchten.de
Art.-Nr.: R043-01
13
a
Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt muss
stattdessen am Ende seiner Lebensdauer zu einer Annahmestelle für das Recycling
on elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Dies gilt auch für die
ggf. im Lieferumfang befindlichen Batterien oder Akkus. Bitte erfragen Sie diese
Stelle bei Ihrer zuständigen kommunalen Verwaltung.
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Das Gerät ist mit einem Stecker ohne Schutzleiteranschluss ausgestattet
Das Gerät erfügt über 3 unterschiedliche Leistungsstufen.
Zur Lüftung on Räumen.
Das Gerät ist mit einem Touch Display ausgestattet, was eine komfortable Auswahl der unterschiedlichen
Einstellungen ermöglicht.
Das Gerät erfügt über eine Timerfunktion
Das Gerät erfügt über eine Oszillationsfunktion, die eine schwingende Bewegung des Ventilators bei
gleichzeitiger Ventilation ermöglicht.
Der Ventilatorkopf lässt sich in geringem Umfang neigen.
■ Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
■ Stellen Sie das Gerät standsicher und in geeigneter Entfernung on Hitzequellen wie z.B. Öfen auf.
Der Ventilator verfügt über folgende Merkmale sofern diese auf der schematischen Zeichnung gezeigt werden:
■Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei e entuellen Beschädigungen Gerät
nicht anschließen.
■ Nicht in feuchten, brennbaren, staubigen Räumen erwenden.
DE
■Vor der Verwendung dieses Produkts ist zu prüfen, ob die Kapazität der Steckdose und der Durchmesser angemessen
sind und ob der im Hausnetz installierte Auslaufschutz ordnungsgemäß funktioniert und die entsprechende Kapazität hat.
Bitte prüfen Sie or dem Gebrauch, ob das Netzkabel und der Stecker beschädigt sind. Das Netzkabel darf nicht erdreht
oder gezogen werden, um einen schlechten Kontakt zu ermeiden.
■ Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in den Luftkühler gelangen.
■Schalten Sie das Gerät aus, be or Sie den Stecker ziehen; Ziehen Sie nicht am Stromkabel, sondern am Netzstecker, da
es sonst zu einem Kurzschluss, Brand oder Stromschlag kommen kann. Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nasser Hand
heraus, es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
■Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Komponente ersetzt
werden, die beim Hersteller oder dem Kundendienst gekauft wurde. Wenn das Netzkabel des Y-Typs mit einer
Spezialschraube befestigt ist, muss es om Herstellerser ice oder ähnlich qualifiziertem Personal repariert werden. Wenn
das Produkt ausfällt, ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker und schicken Sie das Produkt zur Reparatur an den
Kundendienst.
Sicherheitshinweise
■
Schalten Sie den Strom aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie gehen.
■ Kinder dürfen dieses Produkt nicht benutzen.
Max. Luftgeschwindigkeit (je Stufe): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Leistungsaufnahme im Standby: 0,35W
Ser ice erhältnis: 0,18 (m³/min)/W
III. Normaler Wind: Das Gerät arbeitet mit niedriger, mittlerer, hoher Geschwindigkeit.
II. Schlafender Wind: Die Luftströmungsgeschwindigkeit kann ausgewählt werden Niedrig-Mittel-Hoch; der Motor
wird durch ein Computerprogramm gesteuert.
Das Gerät erfügt über eine Oszillationsfunktion, die eine schwingende Bewegung des Ventilators bei gleichzeitiger
Ventilation ermöglicht.
I. Naturwind: Das Gerät arbeitet im unregelmäßigen Zustand gemäß dem oreingestellten Programm, die
Luftströmungsgeschwindigkeit kann auf Niedrig-Mittel - Hoch eingestellt werden. Der Wind ist im Naturmodus
angenehmer und milder.
Das Gerät erfügt über 3 unterschiedliche Leistungsstufen.
Einstellung der Betriebszeit (mit H=Stunde), Timer ist 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
13. Das Gerät erfügt über eine Timerfunktion
3. Funktionsauswahlbereich
2. & 7. Ein/Aus: RGB
Funktionsweise
11. Oszillationsknopf
12. Temperaturanzeige
Maximale Geschwindigkeit des Luftstroms: 11,2 m³/s
Leistungsaufnahme: 60W
6. Netzkabel
8. Geschwindigkeitsregler
Vor der Inbetriebnahme überprüfen Sie bitte nochmals die korrekte Montage der Schutzgitter, es besteht
Verletzungsgefahr falls diese nicht richtig montiert wurden. Das Gerät darf generell nur im komplett montierten Zustand
betrieben werden.
Stellen Sie sicher, dass die angeschlossene Zuleitung frei on Beschädigungen ist. Betreiben Sie niemals ein Gerät mit
schadhafter Zuleitung. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf. Achten Sie bei der Platzierung des Ventilators darauf, dass Vorhänge
oder andere Gegenstände die Luftströmung nicht behindern. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß
abgesicherte Netzsteckdose.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Inbetriebnahme
Maximale Lautstärke: 35 // 48 // 52dB(A)
echnische Informationen
10. Modus
■ Vorsicht bei langen Haaren. Diese können om Luftstrom angesaugt werden. Halten Sie ausreichend Abstand.
■ Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
■ Bitte unterbrechen Sie die Strom ersorgung or Wartungsarbeiten.
Wartung
■Wenn die Oberfläche erschmutzt ist, kann sie mit einem weichen, mit Reinigungsmittel benetztem Tuch abgewischt
werden. Chemische Lösungsmittel wie Benzin und Toluol sind nicht erlaubt. Nicht in Wasser waschen.
■Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, säubern Sie es zuerst, packen Sie es dann in den
Verpackungskarton, lagern Sie es an einem ebenerdigen und trockenen Ort und üben Sie keinen Druck darauf aus.
1. & 5. Luftstrom
4. Fuß
9. Ein/Aus
The product must not be disposed of with household waste. Instead, at the end of
its ser ice life the product must be taken to an acceptance point for the recycling
of electrical and electronic equipment. This also applies to the batteries and/or
rechargeable batteries (if included in the scope of deli ery). Please contact your
local authority for further information.
The de ice is only suitable for use in dry indoor areas.
The de ice is fitted with a plug without protecti e conductor terminal
The de ice has 3 different output le els.
To entilate rooms.
The de ice is equipped with a touch display, which allows easy selection of the different settings.
The de ice has a timer function
The de ice is equipped with an oscillation function that allows the fan to oscillate with simultaneous entilation.
The fan may be tilted to a small extent.
■ The de ice is only suitable for use in dry indoor areas.
■ Install the de ice securely and at a suitable distance from heat sources such as sto es.
he fan has the following features as long as they are shown on the schematic drawing:
■Check that the equipment has been deli ered in perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the
equipment to the powersupply.
EN
■Before using this product, it is necessary to check whether the capacity of the socket and the diameter of the wire are
appropriate, and whether the leakage protector installed in the household power supply has normal operation function
and capacity. Please check whether the power cord and plug are damaged before use. Do not twist or pull the power cord
to a oid bad contact.
■ Do not allow any foreign objects inside the air cooler.
■Turn off the power before unplugging; Do not pull the power cord, should unplug the power plug, otherwise it will
cause short circuit, fire, electric shock. Do not pull out the power plug with wet hand, there is a danger of electric shock.
■If the power cord is damaged, it must be replaced with a special cord or a special component purchased from the
manufacturer or maintenance department. If the y-type power cord is fastened with a special screw, it must be operated
by the manufacturer and his ser ice or similar qualified personnel. If the product breaks down, please unplug the power
cord immediately and send the product to the maintenance department for repair.
Safety information
■ Do not use in damp, flammable, dust more space.
■ Children are not allowed to use this product.
■
Turn off the power and unplug when you lea e.
Max. Air Velocity: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Stand By Power Consumption: 0,35W
Ser ice Value: 0,18 (m³/min)/W
III. Normal wind: Unit will work at Low-Medium-High speed.
II. Sleeping wind: airflow speed can be selected Low-Medium-High; motor is controlled by computer program.
The de ice is equipped with an oscillation function that allows the fan to oscillate with simultaneous entilation.
I. Nature wind: Unit will operate under irregular status according to pre-set program, airflow speed can be selected
Low-Medium -High. The wind is more comfortable and mild under nature mode.
The de ice has 3 different output le els.
Setting working time , Timer is 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
13. The de ice has a timer function
2. & 7. On/Off: RGB
Operation
11. Oscillating Knob
Max. Air Flow Speed: 11,2 m³/s
Power Rating: 60W
3. Function selection area
6. Power Cord
8. Speed control Knob
Before commissioning, please check the correct installation of the protecti e screens again; there is a risk of injury if they
are not installed correctly. Generally, the de ice may only be operated when completely assembled. Make sure that the
connected supply cable is free of damage. Ne er operate a de ice with a defecti e supply cable. There is a risk of electric
shock. Position the de ice upright and stable. When positioning the fan, make sure that curtains or other objects do not
obstruct the air flow. Insert the power plug into a properly fused power socket.
Keep all safety instructions and instructions for future reference.
Commissioning
echnical Information
12. Temperature Display
Max. Noise: 35 // 48 // 52dB(A)
10. Mode
■ Be careful with long hair. These can be sucked in by the air flow. Keep sufficient distance.
■ The de ice is only suitable for use in dry indoor areas.
■ Please cut off the power supply before maintenance
Maintenance
■If the surface is dirty, it can be wiped with a soft cloth stained with detergent. Chemical sol ents such as gasoline and
toluene are not allowed. Do not wash in water.
■If it is not used for a long time, clean it up first, then pack it into the packing box, store it in a flat and dry place, and do
not apply pressure on it.
9. On/Off
1. & 5. Airflow
4. Base
Ne pas jeter le produit dans les ordures ménagères. À la fin de sa durée de ie,
il doit être apporté à un point de récupération des déchets destiné au recyclage
des appareils électriques et électroniques. C‘est également alable pour les piles
ou les accus é entuellement fournis a ec la li raison. Merci de consulter otre
administration municipale compétente pour les adresses de ces points.
L’appareil est exclusi ement réser é à un usage intérieur et au sec.
L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation sans terre.
L’appareil dispose de trois itesses différentes.
Pour la entilation de pieces.
L’appareil est équipé d’un panneau tactile facilitant la sélection des différents paramètres.
L’appareil est équipé d’une minuterie.
L’appareil dispose d’une fonction d’oscillation permettant au entilateur de pi oter au cours de la entilation.
La tête du entilateur est légèrement inclinable.
■ L’appareil est exclusi ement réser é à un usage intérieur et au sec.
■ Installez l’appareil sur une surface stable à distance de source de chaleur (par exemple, un four).
Le ventilateur présente les caractéristiques suivantes dans le cas où elles sont indiquées sur le schéma :
■Vérifiez que le chauffage a été li ré en parfait état. S'il a subi des dommages, ne le connectez pas à l'alimentation
électrique.
FR
■A ant d'utiliser ce produit, il est nécessaire de érifier si la capacité de la prise et le diamètre du câble sont appropriés,
et si le tableau électrique est équipé des dispositifs de protection adaptés. Veuillez érifier si le cordon d'alimentation et la
prise sont en bon état a ant de les utiliser. Ne tordez pas ou ne tirez pas sur le cordon d'alimentation afin d’é iter tout faux
contact.
■ Ne laissez pas de corps étrangers à l’intérieur du refroidisseur d’air.
■Coupez le courant a ant de le débrancher ; ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, débranchez la prise, sinon ous
risquez de pro oquer un court-circuit, un incendie ou de ous électrocuter. Ne retirez pas la prise de courant a ec les
mains mouillées, il y a un risque d’électrocution.
■Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou un composant spécial
acheté auprès du fabricant ou du ser ice de maintenance. Si le cordon d'alimentation en Y est fixé à l'aide d'une is
spéciale, il doit être manipulé exclusi ement par le fabricant et son ser ice technique ou du personnel qualifié similaire. Si
le produit tombe en panne, euillez débrancher le cordon d'alimentation immédiatement et en oyer le produit au ser ice
de maintenance pour réparation.
Consignes de sécurité
■ Ne l’utilisez pas dans un espace humide, inflammable et poussiéreux.
■ Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser ce produit.
■
N'oubliez pas de couper le courant et de débrancher la prise lorsque ous partez.
courant d'air maximal (par ni eau): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
puissance en standby: 0,35W
rapport de ser ice: 0,18 (m³/min)/W
III. Débit Normal : L’appareil fonctionnera à itesse basse-moyenne-éle ée.
II. Débit Sommeil : le débit d’air peut être sélectionné à itesse basse-moyenne-éle ée ; le moteur est contrôlé par un
programme informatique.
L’appareil dispose d’une fonction d’oscillation permettant au entilateur de pi oter au cours de la entilation.
I. Débit Nature : L’appareil fonctionnera dans un état irrégulier selon le programme préréglé, le débit d’air peut être
sélectionné à itesse basse-moyenne-éle ée. Le flux est plus confortable et doux en mode nature.
L’appareil dispose de trois itesses différentes.
Réglage du temps de fonctionnement : la minuterie peut être mise sur 1H;2H;3H;4H;5H;6H;7H;8H;9H;10H;11H;12H
13. L’appareil est équipé d’une minuterie.
2. & 7. On/Off: RGB
Fonctionnement
Débit d'air max.: 11,2 m³/s
puissance: 60W
3. Zone de sélection des fonctions
6. Cordon d’alimentation
8. Bouton de réglage de la itesse
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour de futures consultations.
A ant de mettre en marche l’appareil, euillez érifier à nou eau que la grille de protection ait été correctement installée.
Une installation incorrecte peut être une source de danger pou ant entrainer des blessures. En règle générale l’appareil ne
doit être utilisé qu’une fois complétement monté.
Assurez- ous que le câble d’alimentation ne soit pas endommagé. Ne mettez jamais en marche un appareil a ec un
système d’alimentation électrique défectueux, cela peut entrainer des risques de choc électrique.
Installez l’appareil en position erticale et stable. Lors du placement du entilateur, faites attention que des rideaux ou
d’autres objets n’entra ent pas le flux d’air. Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique conforme aux normes
de sécurité.
Mise en service
Informations techniques
11. Bouton oscillant
12. Affichage de la température
Bruit max.: 35 // 48 // 52dB(A)
10. Mode
■ Faites attention aux che eux longs, ils peu ent être aspirés par le flux d’air. Tenez- ous à distance suffisante.
■ L’appareil est exclusi ement réser é à un usage intérieur et au sec.
■ Veuillez couper l'alimentation électrique a ant toute opération de maintenance.
Maintenance
■Si la surface est sale, elle peut être essuyée a ec un chiffon doux imbibé de détergent. Ne pas utiliser de sol ants
chimiques tels que l'essence et le toluène. Ne pas l’immerger dans l'eau.
■S'il n'est pas utilisé pendant une longue période, nettoyez-le d'abord, puis placez-le dans sa boîte d'emballage, stockez-
le dans un endroit plat et sec, et n'exercez pas de pression sur lui.
1. & 5. Flux d'air
4. Base
9. On/Off
Het product mag niet met het huis uil worden afge oerd. Het product moet in plaats
daar an aan het einde an zijn le ensuur naar een innameplek oor recyclen an
elektrische en elektronische apparaten worden gebrcht. Dat geldt ook oor de
e entueel meegele erde batterijen of accu‘s. Informeer naar deze plaats bij uw
lokale o erheid.
Het apparaat is uitsluitend geschikt oor de werking in droge binnenruimtes.
Het apparaat is uitgerust met een stekker zonder aardleiding.
Het apparaat beschikt o er 3 erschillende ermogenstrappen.
Het apparaat is met een Touch display uitgerust, wat een comfortabele selectie an de erschillende instellingen
mogelijk maakt.
Het apparaat beschikt o er een timerfunctie
Het apparaat beschikt o er een oscillatiefunctie die een slingerende beweging an de entilator bij een
gelijktijdige entilatie mogelijk maakt.
De entilatorkop kan in geringe mate o erhellen.
■ Het apparaat is uitsluitend geschikt oor de werking in droge binnenruimtes.
■ Installeer het apparaat stabiel en op een geschikte afstand tot hittebronnen, zoals b . o ens.
De ventilator beschikt over volgende kenmerken, voor zover deze op de schematische tekening getoond worden:
■Controleer of de apparatuur in olledige staat is gele erd. Als het apparaat beschadigd is, sluit het dan niet aan op de
stroom oorziening.
NL
■Voordat dit product wordt gebruikt moet worden gecontroleerd of de capaciteit an het stopcontact en de diameter
an de draad geschikt zijn en of de lekbe eiliging, die in de huishoudelijke oeding is geïnstalleerd een normale werking en
capaciteit ertoont. Controleer oor gebruik of het netsnoer en de stekker beschadigd zijn. Draai of trek niet aan het
netsnoer om een slecht contact te oorkomen.
■ Laat geen reemde oorwerpen binnen de luchtkoeler komen.
■Schakel de stroom uit oordat u de stekker uit het stopcontact haalt; trek niet aan het netsnoer, maar trek de stekker
direct uit het stopcontact, anders ontstaat er kortsluiting, brand of een elektrische schok. Trek de stekker nooit met natte
handen uit het stopcontact, er bestaat ge aar oor een elektrische schok.
■Als het netsnoer beschadigd is, dan moet het worden er angen door een speciaal snoer of een speciaal onderdeel
dat bij de fabrikant of de onderhoudsafdeling is gekocht. Als het y-type netsnoer met een speciale schroef wordt be estigd,
moet het ooraf door de fabrikant en zijn ser icetechnicus of soortgelijk gekwalificeerd personeel worden bediend. Indien
het product defect raakt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en stuur het product naar de
onderhoudsafdeling oor reparatie.
Veiligheidsaanwijzingen
■ Niet gebruiken in ochtige, ont lambare, stofrijke ruimtes.
■ Kinderen mogen dit product niet gebruiken.
■
Schakel de stroom uit en haal de stekker uit het stopcontact als u weggaat.
Max. luchtsnelheid (per ni eau): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Energie erbruik in standby: 0,35W
Bedrijfswaarde: 0,18 (m³/min)/W
III. Normale wind: het apparaat zal werken tegen een lage/middelmatig/hoge snelheid.
II. Slaapwind: de snelheid an de luchtstroom kan geselecteerd worden uit laag/middelmatig/hoog. De motor wordt
bestuurd door het computerprogramma.
Het apparaat beschikt o er een oscillatiefunctie die een slingerende beweging an de entilator bij een gelijktijdige
entilatie mogelijk maakt.
I. Natuurlijke wind: het apparaat zal werken in de ongewone modus naargelang het ooraf ingesteld programma. De
snelheid an de luchtstroom kan geselecteerd worden uit laag/middelmatig/hoog. Het windje oelt comfortabeler en
milder aan in de natuurlijke modus.
Het apparaat beschikt o er 3 erschillende ermogenstrappen.
De bedrijfstijd instellen. De timer heeft de olgende keuzes: 1H;2H;3H;4H;5H;6H;7H;8H;9H;10H;11H;12H
13. Het apparaat beschikt o er een timerfunctie
2. & 7. Aan/uit: RGB
Bediening
Max. Lage snelheid luchtstroom: 11,2 m³/s
Energie erbruik: 60W
3. Functieselectieruimte
6. Voedingssnoer
Gelie e óór de ingebruikname nogmaals de correcte montage an de beschermroosters te controleren, er bestaat ge aar
oor erwondingen indien deze niet juist gemonteerd werden. Het apparaat mag o er het algemeen alleen in de compleet
gemonteerde toestand gebruikt worden.
Vergewis u er an dat het aangesloten snoer rij an beschadigingen is. Gebruik nooit een apparaat met een defect snoer.
Er bestaat ge aar oor een elektrische schok.
Installeer het apparaat rechtop en stabiel. Let er bij de plaatsing an de entilator op dat gordijnen of andere oorwerpen
de luchtstroming niet belemmeren. Steek de netstekker in een zoals oorgeschre en be eiligd stopcontact.
Ingebruikname
Berg alle veiligheidsinstructies en aanwi zingen voor de toekomst op.
echnische informatie
11. Oscillatieknop
12. Temperatuurweerga e
Max. Geluid: 35 // 48 // 52dB(A)
8. Snelheidsregelingsknop
10. Modus
■ Wees oorzichtig als u lang haar hebt. Het kan door de luchtstroom aangezogen worden. Houd oldoende afstand.
■ Het apparaat is uitsluitend geschikt oor de werking in droge binnenruimtes.
■ Gelie e de stroomtoe oer af te sluiten al orens onderhoud uit te oeren
Onderhoud
■Als het opper lak uil is, kan het met een zachte doek met reinigingsmiddel worden afge eegd. Chemische
oplosmiddelen zoals benzine en tolueen zijn niet toegestaan. Niet in water wassen.
■Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, maak het dan eerst schoon, erpak het in de erpakkingsdoos, bewaar
het op een lakke en droge plaats en zorg dat er geen druk op uit wordt geoefend.
1. & 5. Luchtstroom
4. Basis
9. Aan/uit
Il prodotto non de e essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Al termine della sua
durata il prodotto de e essere consegnato in un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Questo ale anche per le batterie o gli accumulatori
contenuti nel olume di fornitura. La preghiamo di informarsi sui punti di raccolta
presso le autorità comunali competenti.
Il dispositi o è esclusi amente indicato all'utilizzo in ambienti interni asciutti.
Il dispositi o è dotato di una spina senza allacciamento per conduttore di protezione.
Il dispositi o dispone di 3 di ersi li elli di potenza.
Per la entilazione die locali.
Il dispositi o è dotato di un display touch per una pratica selezione delle arie impostazioni.
Il dispositi o dispone di una funzione timer.
Il dispositi o dispone di una funzione di oscillazione che consente un mo imento oscillatorio del entilatore con
contemporanea entilazione.
È possibile inclinare la testa del entilatore in misura limitata.
■ Il dispositi o è esclusi amente indicato all'utilizzo in ambienti interni asciutti.
■ Posizionare il dispositi o in una posizione stabile ed a una distanza adeguata da fonti di calore, quali ad es. forni.
■Verificare che l’apparecchio sia stato consegnato in perfetta condizione. Nel caso in cui abbia subito qualsiasi danno,
non collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica.
Il ventilatore dispone delle seguenti caratteristiche, se illustrate nel disegno schematico:
IT
■Prima di utilizzare questo prodotto, è necessario controllare se la capacità della presa e il diametro del filo sono
adeguati e se il dispositi o di protezione contro le perdite installato nell’alimentatore domestico ha una capacità standard
e funziona normalmente. Prima dell’uso controllare se il ca o di alimentazione e la spina risultano danneggiati. Non torcere
o tirare il ca o di alimentazione per e itare un contatto pericoloso.
■ E itare l’ingresso di oggetti estranei all'interno del condizionatore d’aria.
■Spegnere l’alimentazione prima di scollegare; Non tirare il ca o di alimentazione per scollegarlo, in caso contrario
esiste il rischio di cortocircuito, incendio, scossa elettrica. Non tirare il ca o di alimentazione con le mani bagnate, esiste il
rischio di scossa elettrica.
■Se il ca o di alimentazione iene danneggiato, de e essere sostituito con un ca o speciale o un componente speciale
acquistato dal fabbricante o dal reparto di manutenzione. Se il ca o di alimentazione di tipo a y è fissato con una ite
speciale, de e essere controllato dal fabbricante e dal suo ser izio di assistenza o da personale qualificato. Se il prodotto si
rompe, scollegare immediatamente il ca o di alimentazione e in iare il prodotto al reparto manutenzione per la
riparazione.
Avvertenze di sicurezza
■ Non utilizzare in ambienti umidi, infiammabili o particolarmente pol erosi.
■ Ai bambini non è consentito utilizzare questo prodotto.
■
Spegnare l’alimentazione e scollegare la spina quando si esce dall’ambiente.
Max. elocità dell'aria (per li ello): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Potenza assorbita in standby: 0,35W
Valore di esercizio: 0,18 (m³/min)/W
III. Vento normale: L'unità la orerà a Bassa-Media-Alta elocità.
II. Vento del Sonno: la elocità del flusso d'aria può essere selezionata tra Bassa-Media-Alta; il motore è controllato
dal programma informatico.
Il dispositi o dispone di una funzione di oscillazione che consente un mo imento oscillatorio del entilatore con
contemporanea entilazione.
Il dispositi o dispone di 3 di ersi li elli di potenza.
I. Vento Natura: L'unità funzionerà in modo irregolare secondo il programma preimpostato, la elocità del flusso d'aria
può essere selezionata tra Bassa-Media-Alta. Il ento è più conforte ole e mite nella modalità Natura.
Regolando il tempo di funzionamento, il Timer è 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
13. Il dispositi o dispone di una funzione timer.
Funzionamento
2. & 7. On/Off: RGB
Velocità del flusso d’aria Max.: 11,2 m³/s
Potenza assorbita: 60W
3. Area di selezione delle funzioni
6. Ca o di alimentazione
Prima della messa in funzione si prega di controllare nuo amente il corretto montaggio della grata di protezione, poiché
sussiste pericolo di lesioni qualora non fosse montata correttamente. Il dispositi o de e essere generalmente messo in
funzione esclusi amente se completamente montato. Accertarsi che la linea di alimentazione collegata non sia
danneggiata. Non azionare mai un dispositi o con linea di alimentazione difettosa: sussiste il pericolo di folgorazione.
Collocare il dispositi o in posizione eretta e stabile. Durante il posizionamento del entilatore, accertarsi che le tende o
altri oggetti non ostacolino la corrente d'aria. Inserire la spina in una presa adeguatamente protetta.
Messa in funzione
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
echnical Information
11. Manopola per oscillazione
12. Display Temperatura
Rumore Max.: 35 // 48 // 52dB(A)
8. Manopola di controllo della elocità
10. Modo
■Prestare attenzione ai capelli lunghi: essi possono enire aspirati dalla corrente d'aria. Mantenere una distanza
sufficiente.
■ Il dispositi o è esclusi amente indicato all'utilizzo in ambienti interni asciutti.
■ Scollegare dall’alimentazione elettrica prima di eseguire le operazioni di manutenzione
Manutenzione
■Per pulire la superficie del prodotto utilizzare un panno morbido e detergente. I sol enti chimici come la benzina e
toluene non sono consentiti. Non la are in acqua.
■Se il prodotto non iene utilizzato per lunghi periodi, per prima cosa occorre pulirlo, quindi de e essere riposto nel suo
imballo originale e conser ato in un luogo piano e asciutto ed e itare di esercitare pressione su di esso.
1. & 5. Flusso d'aria
4. Base
9. On/Off
El producto no debe ser desechado con la basura doméstica. Por el contrario,
el producto debe entregarse en un centro de reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos al finalizar su ida útil. Esto también es aplicable para las pilas o baterías
incluidas en la entrega. Por fa or, pregunte por este centro en su administración
local responsable.
El aparato está diseñado exclusi amente para su uso en espacios cerrados y secos.
El aparato está equipado con un enchufe sin toma de tierra.
El aparato dispone de 3 elocidades.
El aparato está equipado con una pantalla táctil, que permite seleccionar cómodamente las diferentes
configuraciones.
El aparato dispone de una función de temporizador.
El aparato dispone de una función de oscilación, que permite al entilador un mo imiento oscilatorio al mismo
tiempo que airea.
La cabeza del entilador puede inclinarse ligeramente.
■ El aparato está diseñado exclusi amente para su uso en espacios cerrados y secos.
■ Coloque el aparato en un lugar seguro y adecuado, alejado de cualquier fuente de calor, como por ejemplo un horno.
■Compruebe que el equipo se haya entregado en perfectas condiciones. Si ha sufrido algún daño, no lo conecte a la red
eléctrica.
El ventilador dispone de estas características siempre que se muestren en el siguiente dibujo esquemático.
■Si el cable de corriente está dañado, debe reemplazarse por un cable especial o un componente especial del
fabricante o del departamento de mantenimiento. Si el cable de corriente de tipo y se aprieta con un tornillo especial y
debe manipularlo el fabricante y su ser icio o personal similar cualificado. Si el producto se a ería, por fa or, desenchufe el
cable de corriente inmediatamente y en íe el producto al departamento de mantenimiento para su reparación.
ES
■Antes de usar este producto, es necesario comprobar si la capacidad de la toma y el diámetro del cable son aptos y si
el protector contra filtraciones instalado en la red eléctrica del hogar tiene una función y capacidad operati as normales.
Por fa or, compruebe si el cable de corriente y el enchufe están dañados antes de usarlos. No retuerza ni tire del cable
eléctrico para e itar un mal contacto.
■ No permita que haya objetos extraños dentro del enfriador de aire.
■Apague la corriente antes de desenchufar; No tire del cable de corriente, desenchufe, en caso contrario podría causar
un cortocircuito, fuego o un electrochoque. No tire del enchufe con las manos mojadas, hay un peligro de electrochoque.
Información de seguridad
■ E ite su uso en espacios húmedos, inflamables o con pol o.
■ Los niños no tienen permitido utilizar este producto.
■
Apague y desenchufe cuando se aya.
Max. Velocidad del aire (por grado): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Potencia absorbida en Standby: 0,35W
Valor de funcionamiento: 0,18 (m³/min)/W
III. Viento normal: La unidad funcionará a elocidad baja-media-alta.
II. Viento sueño: puede seleccionar la elocidad del flujo de aire baja-media-alta. El motor se controla a tra és de un
programa informático.
El aparato dispone de una función de oscilación, que permite al entilador un mo imiento oscilatorio al mismo tiempo que
airea.
El aparato dispone de 3 elocidades.
I. Viento natural: La unidad funcionará de forma irregular según el programa preestablecido, la elocidad del flujo de
aire puede ser baja-media-alta. El iento es más cómodo y sua e en modo natural.
Configurando el tiempo de funcionamiento, el temporizador es 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
13. El aparato dispone de una función de temporizador.
2. & 7. Encendido/Apagado: RGB
Máx. Velocidad de flujo de aire: 11,2 m³/s
Potencia suministrada: 60W
Información técnica
3. Zona de selección de funciones
6. Cable de alimentación
Funcionamiento
Antes de ponerlo en marcha asegúrese de que la rejilla de protección está adecuadamente montada, en caso contrario
existe riesgo de lesiones. En general, el aparato solo puede ponerse en marcha si está completamente montado. Asegúrese
de que el cable de alimentación no está deteriorado. Nunca utilice un aparato con el cable de alimentación deteriorado.
Existe riesgo de descargas eléctricas. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal y segura. Asegúrese de que en la
ubicación del entilador cortinas u otros objetos no obstaculizan el flujo de aire. Conecte el enchufe a una toma de
corriente adecuada y segura.
Puesta en marcha
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones.
11. Perilla oscilante
12. Display de temperatura
Máx. Ruido: 35 // 48 // 52dB(A)
8. Perilla de control de elocidad
10. Modo
■ Cuidado con el pelo largo. El flujo de aire podría absorberlo. Mantenga una distancia prudente.
■ El aparato está diseñado exclusi amente para su uso en espacios cerrados y secos.
Mantenimiento
■ Por fa or, corte el suministro de corriente antes de realizar el mantenimiento
■Si la superficie está sucia, puede limpiarse con un paño sua e con detergente. Los disol entes químicos como la
gasolina o el tolueno no se permiten. No lo la e con agua.
■Si no se usa durante mucho tiempo, límpielo primero y luego colóquelo en su caja. Almacénelo en un lugar plano y
seco y no le aplique presión.
1. & 5. Flujo de aire
4. Base
9. Encendido/Apagado
Produktu nie wolno utylizować z odpadami z gospodarstw domowych. Zamiast tego
produkt należy pod koniec okresu jego użytkowania przekazać do punktu zbiorczego
zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy to
również baterii i akumulatorów, które ewentualnie są w zakresie dostawy. Proszę w
tym zakresie zasięgnąć informacji we właściwej administracji komunalnej.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do eksploatacji w suchych wnętrzach.
Urządzenie wyposażone jest w wtyczkę bez przyłącza przewodu ochronnego
Urządzenie posiada 3 różne poziomy mocy.
Urządzenie wyposażone jest w dotykowy wyświetlacz, co umożliwia komfortowy wybór różnych ustawień.
Urządzenie posiada funkcję tmier’a
Urządzenie posiada funkcję oscylacji, która umożliwia drgania wentylatora przy jednoczesnej wentylacji.
Głowicę wentylatora można w niewielkim zakresie pochylać.
■ Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do eksploatacji w suchych wnętrzach.
■ Urządzenie należy ustawić z stabilnym miejscu i w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła, jak np. piece.
■Sprawdź czy urządzenie zostało dostarczone w nienagannym stanie. Jeśli uległo jakimś uszkodzeniom, to nie podłączaj
go do zasilania.
Wentylator posiada następujące właściwości, jeżeli są one przedstawione na rysunku schematycznym:
■Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, to należy go wymienić na specjalny przewód lub specjalny element zakupiony
u producenta lub w dziale serwisu. Jeśli przewód zasilający typu Y jest przymocowany specjalną śrubą, to musi być
serwisowany przez producenta i jego serwis lub podobny personel wykwalifikowany. Jeśli produkt się uszkodzi, to należy
natychmiast odłączyć przewód zasilający i przesłać produkt do działu serwisu w celu naprawy.
PL
■Przed użyciem tego produktu należy sprawdzić, czy gniazdko i średnica przewodu są odpowiednie oraz czy
zabezpieczenie upływowe zainstalowane w domowej sieci elektrycznej działa normalnie i ma właściwą obciążalność. Przed
użyciem sprawdź, czy przewód zasilający i wtyczka nie są uszkodzone. Aby uniknąć złego kontaktu nie skręcaj ani nie ciągnij
za przewód zasilający, .
■ Nie wkładać ciał obcych do chłodnicy powietrza.
■Wyłączyć zasilanie przed wyjęciem wtyczki; Nie ciągnąć za przewód zasilający, należy odłączyć wtyczkę, w przeciwnym
razie może to spowodować zwarcie, pożar, porażenie prądem. Nie wyciągać wtyczki sieciowej mokrymi rękami, bo istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Wskazówki bezpieczeństwa
■ Nie używać w wilgotnym, zagrożonym zapłonem i zapylonym otoczeniu.
■ Używanie tego produktu przez dzieci jest niedozwolone.
■
Wyłącz zasilania i odłącz od gniazdka, gdy odchodzisz.
Maksymalna prędkość (dla każdego poziomu): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Pobór mocy w trybie gotowości: 0,35W
Współczynnik wydajności: 0,18 (m³/min)/W
III. Normalny strumień powietrza: Urządzenie pracuje z prędkością niską, średnią lub wysoką.
II. Strumień powietrza w trybie sen: prędkość strumienia można ustawić jako niską, średnią lub wysoką; silnik jest
sterowany z poziomu programu komputerowego.
Urządzenie posiada funkcję oscylacji, która umożliwia drgania wentylatora przy jednoczesnej wentylacji.
Urządzenie posiada 3 różne poziomy mocy.
I. Naturalny strumień powietrza: Urządzenie pracuje w trybie nieregularnym uzależnionym od wstępnie
wprowadzonego programu, prędkość strumienia powietrza można ustawić na niską, średnią lub wysoką. W trybie
naturalnym strumień powietrz zapewnia większy komfort i jest łagodniejszy.
Ustawienia czasu pracy Wartości timer is 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
13. Urządzenie posiada funkcję tmier’a
Informacje techniczne
Maks. Prędkość przepływu powietrza: 11,2 m³/s
6. Przewód zasilania
Działanie
Uruchomienie
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukc e należy zachować na przyszłość.
Przed uruchomieniem należy ponownie sprawdzić prawidłowość montażu kratek ochronnych. Istnieje ryzyko obrażeń,
jeżeli nie zostały one zamontowane w prawidłowy sposób. Zasadniczo urządzenie wolno eksploatować wyłącznie wtedy,
gdy jest kompletnie zmontowane.
Upewnić się, że podłączony przewód zasilający jest wolny od uszkodzeń. Urządzenia nigdy nie eksploatować, jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony. Istnieje ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie ustawić na prosto i na stabilnej powierzchni. Przy ustawianiu wentylatora zwrócić uwagę na to, żeby zasłony lub
inne przedmioty nie zakłócały przepływu powietrza. Wtyczkę sieciową włożyć do prawidłowo zabezpieczonego gniazda
sieciowego.
3. Obszar wyboru funkcji
2. & 7. Wł./Wył.: RGB
Pobór mocy: 60W
11. Pokrętło oscylacyjne
12. Wyświetlacz temperatury
Maks. Hałas: 35 // 48 // 52dB(A)
8. Pokrętło regulacji prędkości
10. Tryb
■ Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do eksploatacji w suchych wnętrzach.
■Zachować ostrożność w przypadku długich włosów. Mogą one zostać zassane przez strumień powietrza. Należy
zachować wystarczający odstęp.
Konserwacja
■ Przed konserwacją należy odłączyć zasilanie
■Jeśli powierzchnia jest zabrudzona, to można ją przetrzeć miękką szmatką zwilżoną detergentem. Rozpuszczalniki
chemiczne, takie jak benzyna i toluen, są niedozwolone. Nie myć w wodzie.
■Jeśli ma nie być używany przez dłuższy czas, to należy go najpierw wyczyścić, a następnie zapakować do pudełka i
przechowywać w płaskim i suchym miejscu, nie wywierając na niego nacisku.
1. & 5. Przepływ powietrza
4. Podstawa
9. Wł./Wył.
Tuotetta ei saa hä ittää kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on käytöstä
poistamisen jälkeen toimitetta a sähkö- ja elektroniikkalaitteita astaanotta aan
kierrätyspisteeseen. Tämä koskee myös mahdollisesti toimitussisältöön kuulu ia
paristoja ja akkuja. Sel itä kierrätyspisteen sijainti asiasta astaa alta taholta
kunnaltasi.
Laite so eltuu käytettä äksi ain kui issa sisätiloissa.
Laite on arustettu pistokkeella, jossa ei ole suojamaadoitusta
Laitteessa on 3 erilaista tehotasoa.
Laite on arustettu kosketusnäytöllä, joka mahdollistaa sopi ien alintojen tekemisen eri asetuksista.
Laitteessa on ajastintoiminto
Laitteessa on edestakainen liiketoiminto, joka mahdollistaa tuulettimen käänty än liikkeen puhalluksen aikana.
Puhallinpäätä oidaan kallistaa jonkin erran.
■ Laite so eltuu käytettä äksi ain kui issa sisätiloissa.
■ Pidä laite akaana ja kaukana lämmönlähteistä, kuten uuneista.
■ Tarkista, että laite on toimitettu täydellisessä kunnossa. Jos se on kärsinyt aurioita, älä liitä sitä irransyöttöön.
Puhaltimella on seuraavat ominaisuudet, jos ne on esitetty kaavakuvassa:
■Jos irtajohto on aurioitunut, se on aihdetta a almistajalta tai huolto-osastolta hankittuun erikoiskaapeliin tai
erikoiskomponenttiin. Y-tyypin irtajohto on kiinnitetty erikoisruu illa. Sitä saa at käyttää ain almistaja ja sen huolto tai
astaa an päte yyden omaa at henkilöt. Jos tuote rikkoutuu, irrota irtajohto älittömästi pistorasiasta ja lähetä tuote
huolto-osastolle korjatta aksi.
FI
■Ennen tämän tuotteen käyttöä on tarkistetta a, o atko pistorasian kapasiteetti ja johtimen halkaisija sopi ia, ja onko
kotitalouden sähköliitäntään asennettu ika irtasuoja kapasiteetiltaan normaali ja toimiiko se normaalilla ta alla. Tarkista
ennen käyttöä, että irtajohto ja pistoke ei ät ole aurioituneet. Älä kierrä tai edä irtajohtoa huonon kontaktin
älttämiseksi.
■ Älä laita ieraita esineitä ilmanjäähdyttimen sisäpuolelle.
■Katkaise irta ennen irtajohdon irrottamista. Älä edä irtajohdosta, kun irrotat irtajohdon pistorasiasta, muussa
tapauksessa aiheutuu oikosulun, tulipalon tai sähköiskun aara. Älä edä pistoketta märillä käsillä, on olemassa sähköiskun
aara.
urvaohjeet
■ Älä käytä kosteissa, pala issa tai runsaasti pölyä sisältä issä tiloissa.
■ Lapset ei ät saa käyttää tätä tuotetta.
■
Katkaise irta ja irrota laite pistorasiasta, kun poistut tilasta.
maks. puhallusnopeus (kullakin nopeudella): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
tehonkulutus almiustilassa: 0,35W
hyötysuhde: 0,18 (m³/min)/W
III. Normaali puhallus: Laite toimii nopeuksilla Pieni-Keskitaso-Suuri.
II. Uni-puhallus: Ilma irtauksen nopeudeksi oidaan alita Pieni-Keskitaso-Suuri, moottoria ohjaa tietokoneohjelma.
Laitteessa on edestakainen liiketoiminto, joka mahdollistaa tuulettimen käänty än liikkeen puhalluksen aikana.
Laitteessa on 3 erilaista tehotasoa.
I. Luonnontuuli: Laite toimii epäsäännöllisessä tilassa esiasetetun ohjelman mukaisesti. Ilma irtaus oidaan alita
asennoista Pieni-Keskitaso-Suuri. Puhallus on miellyttä ämpää ja lie empää luonnollisessa tilassa.
Toiminta-ajan asetukset, ajastin 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
13. Laitteessa on ajastintoiminto
ekniset tiedot
Maks. Ilma irtauksen nopeus: 11,2 m³/s
6. Virtajohto
oiminta
Säilytä kaikki turvallisuus- a käyttöoh eet myöhempää tarvetta varten.
Ennen käyttöönottoa tarkista uudestaan suojaritilän oikea asennus. On olemassa loukkaantumisriski, jos niitä ei ole
asennettu oikein. Laitetta saa yleensä käyttää ain täysin koottuina. Varmista, että liitäntäkaapeli ei ole aurioitunut. Älä
koskaan käytä laitetta, jossa on iallinen irtajohto. Sähköiskun aara. Aseta laite akaaseen pystyasentoon. Kun sijoitat
tuuletinta niin armista, että erhot tai muut esineet ei ät estä ilman irtausta. Kytke irtajohto oikein paikoilleen sopi aan
pistorasiaan.
Käyttöönotto
2. & 7. On/Off (Päälle/Pois): RGB
3. Toiminnon alinnan alue
tehonkulutus: 60W
11. Oskilloi a nuppi
12. Lämpötilanäyttö
Maks. Melu: 35 // 48 // 52dB(A)
8. Nopeuden säätönuppi
10. Tila
■ Laite so eltuu käytettä äksi ain kui issa sisätiloissa.
■ Varo pitkiä hiuksia. Ne oi at imeytyä ilma irran mukana. Säilytä riittä ä etäisyys.
Huolto
■ Katkaise irransyöttö ennen huoltoa
■Jos pinta on likainen, se oidaan pyyhkiä pesuaineella kostutetulla liinalla. Kemialliset liuottimet, kuten bensiini ja
tolueeni, ei ät ole sallittuja. Älä pese edellä.
■Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se ensin, pakkaa se alkuperäispakkaukseensa ja säilytä sitä tasaisessa
sekä kui assa paikassa, äläkä kohdista siihen painoa.
1. & 5. Ilma irta
4. Alusta
9. On/Off (Päälle/Pois)
Produkt nesmí být lik ido án prostřednict ím domácího odpadu. Místo toho se
produkt na konci s é ži otnosti musí ode zdat na sběrném místě pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. To se ztahuje i na baterie a akumulátory, které
jsou případně součástí dodá ky. Prosím, informujte se o daném sběrném místě u
aší příslušné komunální sprá y.
Zařízení je hodné ýhradně pro pro oz suchých interiérech.
Zařízení je yba eno zástrčkou bez s orky připojení ochranného odiče
Zařízení má 3 různé ýkono é stupně.
Zařízení je yba eno dotyko ým displejem, který umožňuje olbu různých nasta ení.
Zařízení má funkci časo ače
Zařízení má oscilační funkci, která umožňuje kmita ý pohyb entilátoru při současné entilaci.
Hla a entilátoru se dá sklonit malém rozsahu.
■ Posta te zařízení bezpečně a e hodné zdálenosti od tepelných zdrojů, jako např. kamen.
■Zkontrolujte, zda bylo zařízení dodáno bez adném sta u. Pokud utrpělo jakékoli poškození, nepřipojujte zařízení k
elektrickému napájení.
Ventilátor má následující vlastnosti, pokud jsou zobrazeny na schematickém výkresu:
■Je-li napájecí kabel poškozen, musí být yměněn za speciální kabel nebo speciální součást zakoupenou u ýrobce nebo
oddělení údržby. Je-li napájecí kabel typu y upe něn speciálním šroubem, musí ho obsluho at ýrobce a jeho ser is nebo
podobný k alifiko aný personál. Dojde-li k poškození produktu, okamžitě ytáhněte napájecí kabel ze zásu ky a ýrobek
odešlete do oddělení údržby k opra ě.
■ Zařízení je hodné ýhradně pro pro oz suchých interiérech.
CZ
■Před použitím tohoto ýrobku je nutné zkontrolo at, zda je kapacita zásu ky a průměr drátu přiměřená a zda má
chránič proti úniku instalo aný domácím elektrickém napájení normální pro ozní funkci a kapacitu. Před použitím
zkontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel a zástrčka. Abyste zabránili špatnému kontaktu, nekruťte napájecí kabel, ani
za něj netahejte.
■ Nedo olte, aby do ochlazo ače zduchu pronikly žádné cizí předměty.
■Před ytažením ze zásu ky ypněte napájení; při ytaho ání ze zásu ky netahejte za napájecí kabel, jinak by mohlo
dojít ke zkratu, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Zástrčku ne ytahujte mokrýma rukama, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny
■ Nepouží ejte e lhkém, hořla ém ani prašném prostředí.
■ Tento ýrobek nesmí použí at děti.
■
Pokud odcházíte, ypněte přístroj a ytáhněte jeho napájecí kabel ze zásu ky.
Max. rychlost zduchu: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Příkon pohoto ostním režimu: 0,35W
Hodnota ser isu: 0,18 (m³/min)/W
III. Normální ítr: Jednotka bude praco at s nízkou-střední- ysokou rychlostí.
II. Vítr pro spánek: lze z olit nízkou-střední- ysokou rychlost proudění zduchu; motor je řízen počítačo ým
programem.
Zařízení má oscilační funkci, která umožňuje kmita ý pohyb entilátoru při současné entilaci.
Zařízení má 3 různé ýkono é stupně.
I. Přírodní ítr: Jednotka bude praco at nepra idelně podle předem nasta eného programu, lze z olit nízkou-střední-
ysokou rychlost proudění zduchu. V přírodním režimu je ítr příjemnější a mírnější.
Nasta ení pro ozní doby. Časo ač lze nasta it na 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
13. Zařízení má funkci časo ače
Max. rychlost proudění zduchu: 11,2 m³/s
Jmeno itý ýkon: 60W
Do budoucna dodržu te všechny bezpečnostní pokyny a návody.
Provoz
Uvedení do provozu
3. Oblast pro ýběr funkcí
Před u edením do pro ozu zkontrolujte prosím ještě jednou sprá nou montáž ochranné mřížky, existuje nebezpečí
zranění, pokud tato nebyla sprá ně namonto ána. Zařízení smí být zásadně pro ozo áno pouze kompletně
smonto aném sta u.
Ujistěte se, že připojený kabel není poškozen. Nikdy nepro ozujte zařízení s poškozeným pří odním kabelem. Existuje
nebezpečí úderu proudem.
Zařízení posta te ro ně a bezpečně. Dbejte při umístění entilátoru na to, aby proudění zduchu nebránily zá ěsy nebo jiné
předměty. Síťo ou zástrčku nastrčte do řádně zajištěné síťo é zásu ky.
2. & 7. Zap/ yp: RGB
12. Displej teploty
echnické údaje
Max. hluk: 35 // 48 // 52dB(A)
6. Napájecí kabel
11. Regulátor otáčení
8. Regulátor rychlosti
10. Režim
■ Zařízení je hodné ýhradně pro pro oz suchých interiérech.
■ Pozor u dlouhých lasů. Ty mohou být nasáty proudem zduchu. Udržujte dostatečný odstup.
Údržba
■ Před započetím údržby ypněte a odpojte zdroj elektrického napájení
■Je-li po rch přístroje znečištěný, lze ho otřít měkkou utěrkou na lhčenou saponátem. Chemická rozpouštědla jako
benzín a toluen jsou zakázána. Přístroj neomý ejte odou.
■Pokud se nebude přístroj delší dobu použí at, nejpr e ho yčistěte, poté zabalte do balicího krabice, uložte na ro ném
a suchém místě a nepůsobte na něj tlakem.
1. & 5. Proud zduchu
9. Zap/ yp
4. Základna
Изделие нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. По истечении срока
службы изделия, его необходимо доставить в приемный пункт по переработке
электрических и электронных устройств. Данное указание распространяется также
на входящие, при необходимости, в комплект поставки батарейки или аккумуляторы.
Пожалуйста, узнайте местонахождение приемного пункта в уполномоченном
управлении жилищно-коммунального хозяйства.
Прибор предназначен для работы только в сухих внутренних помещениях.
Прибор оснащен штекером без контакта защитного провода
Прибор имеет 3 ступени производительности.
Прибор оснащен сенсорным дисплеем, что обеспечивает удобство настройки.
Прибор имеет функцию таймера
Прибор имеет функцию качания, обеспечивающую вентиляцию одновременно с поворотом вентилятора.
Ось вентилятора можно немного наклонить.
■ Установите прибор в устойчивом положении на достаточном расстоянии от источников тепла например, печей.
■При получении оборудования убедитесь в отсутствии каких-либо дефектов. В случае обнаружения каких-либо
повреждений не подключайте оборудование к источнику питания.
■ Прибор предназначен для работы только в сухих внутренних помещениях.
Вентилятор имеет следующие особенности, если они показаны на схематическом чертеже:
■Шнур питания, в случае его повреждения, необходимо заменить специальным шнуром или компонентом,
который был приобретен у изготовителя или в отделе технического обслуживания. Для приборов с креплением
шнура питания типа Y: замена шнура может выполняться только изготовителем, представителем его сервисной
службы или другим квалифицированным специалистом. В случае поломки изделия немедленно отсоедините шнур
питания от сети и обратитесь в отдел технического обслуживания для выполнения ремонта.
RU
■Перед использованием данного изделия необходимо проверить и убедиться, что розетка рассчитана на
необходимую мощность (силу тока) для подключения устройства, а также что диаметр провода соответствует
предусмотренным требованиям. Также следует убедиться, что устройство защиты от утечек в системе бытового
электроснабжения нормально работает на номинальной мощности. Прежде чем использовать изделие проверьте и
убедитесь в отсутствии каких-либо повреждений шнура питания и сетевой вилки. Для обеспечения нормального
контакта не перегибайте, не перекручивайте и не тяните за шнур питания.
■ Не допускайте попадания каких-либо посторонних предметов внутрь воздухоохладителя.
■Перед отсоединением шнура от сети следует отключить электропитание. При отсоединении шнура питания не
тяните за него. Нарушение данного требования может стать причиной короткого замыкания, возгорания и
поражения электрическим током. Не отсоединяйте штепсельную вилку мокрой рукой во избежание поражения
электрическим током.
Уазания по технике безопасности
■
Не забывайте отключать электропитание и отсоединять прибор от сети, когда Вы уходите (из дома).
■Не допускается эксплуатация изделия вблизи легковоспламеняющихся материалов или в условиях
повышенной влажности или запыленности.
■ Запрещается использование данного изделия детьми.
Макс. скорость воздушного потока: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Энергопотребление в режиме ожидания: 0,35W
Стоимостная значимость услуги: 0,18 (m³/min)/W
III. Нормальный поток воздуха: устройство будет работать на низкой (Low), средней (Medium) или высокой
скорости (High).
II. Поток воздуха для сна: можно выбрать низкую, среднюю или высокую скорость потока воздуха, а работой
двигателя управляет компьютерная программа.
Прибор имеет функцию качания, обеспечивающую вентиляцию одновременно с поворотом вентилятора.
Прибор имеет 3 ступени производительности.
I. Естественный поток воздуха: устройство будет работать по заранее заданной программе, можно выбрать
низкую, среднюю или высокую скорость потока воздуха. В этом режиме поток воздуха более комфортный и мягкий.
Время работы (Timer) можно установить от часа до 4 часов с шагом:
13. Прибор имеет функцию таймера
Макс. скорость потока воздуха: 11,2 m³/s
Номинальная мощность: 60W
Храните правила техники безопасности и руководства по эксплуатации для последующего их использования.
Ввод в эксплуатацию
3. Область выбора функции
Перед вводом в эксплуатацию еще раз проверьте правильность установки защитной решетки; в противном случае
имеет место опасность получения травм. Как правило, прибор разрешается эксплуатировать в полностью
смонтированном состоянии. Проверьте, что питающий кабель не имеет повреждений. Запрещается
эксплуатировать прибор с повреждениями питающего кабеля. Имеет место опасность удара электрическим током.
Устанавливайте прибор в вертикальном устойчивом положении. При размещении вентилятора следите за тем,
чтобы воздушному потоку не препятствовали занавеси и другие предметы. Сетевой штекер разрешается вставлять
только в розетку с надлежащей защитой.
Эксплуатация
2. & 7. On/Off: RGB
Технические данные
12. Дисплей температуры
Макс. уровень шума: 35 // 48 // 52dB(A)
6. Шнур питания
11. Переключатель режима вращения
8. Ручка переключения режимов
10. Режим
■ Прибор предназначен для работы только в сухих внутренних помещениях.
■Соблюдайте осторожность при наличии длинных волос. Они могут быть втянуты в прибор воздушным потоком.
Соблюдайте безопасное расстояние.
Обслуживание
■ Обязательно отключайте электропитание перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию изделия.
■В случае загрязнения изделия его поверхность можно протирать мягкой тканью, смоченной моющим
средством. Не допускаются использования химических растворителей, таких как бензин и толуол. Не мыть в воде.
■Если изделие не используется в течение длительного времени, сначала следует его очистить, затем упаковать в
упаковочную коробку и поставить на плоскую ровную поверхность. Хранить в сухом месте. Не подвергать каким-
либо нагрузкам.
1. & 5. Поток воздуха
9. On/Off
4. Основание
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να διατίθεται με τα οικιακά απορρίμματα. Αντί αυτού το προϊόν
θα πρέπει να προσκομίζεται μετά το τέλος της διάρκειας ζωής σε σημείο συλλογής για
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Αυτό ισχύει και για τις μπαταρίες και
τους συσσωρευτές που ενδεχομένως συμπεριλαμβάνονται στα παραδοτέα. Ρωτήστε την
αρχή τοπικής αυτοδιοίκηση σας σχετικά με τα σημεία αυτά.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε ξηρούς εσωτερικούς χώρους.
Η συσκευή διαθέτει ένα βύσμα δίχως ακροδέκτη γείωσης
Η συσκευή διαθέτει 3 διαφορετικά επίπεδα ισχύος.
Η συσκευή διαθέτει μια οθόνη αφής, η οποία καθιστά πολύ εύκολη την επιλογή των διαφορετικών ρυθμίσεων.
Η συσκευή διαθέτει λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η συσκευή διαθέτει μια λειτουργία ταλάντωσης, η οποία καθιστά δυνατή την παλλόμενη κίνηση του ανεμιστήρα
με ταυτόχρονο εξαερισμό.
Υπάρχει δυνατότητα ελαφράς κλίσης της κεφαλής του ανεμιστήρα.
■ Τοποθετείτε τη συσκευή σε σταθερή θέση και σε κατάλληλη απόσταση από πηγές θερμότητας, όπως π.χ. φούρνους.
■Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός έχει παραδοθεί σε άριστη κατάσταση. Εάν είναι κατεστραμμένος, μην τον συνδέσετε
στην ηλεκτρική τροφοδοσία.
Ο ανεμιστήρας διαθέτει τα παρακάτω χαρακτηριστικά, εφόσον αυτά απεικονίζονται στο σχηματικό διάγραμμα:
■Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί με ένα ειδικό καλώδιο ή ένα ειδικό
εξάρτημα που μπορείτε να αγοράσετε από τον κατασκευαστή ή το τμήμα συντήρησης. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
τύπου Υ είναι στερεωμένο με μια ειδική βίδα, τότε η αντικατάστασή του θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από τον
κατασκευαστή και το προσωπικό σέρβις του ή από παρόμοιο εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Σε περίπτωση θραύσης
του προϊόντος, αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο τροφοδοσίας και στείλτε το προϊόν στο τμήμα συντήρησης για επισκευή.
GR
■Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, θα πρέπει να ελέγξετε εάν η ισχύς της πρίζας και η διάμετρος του καλωδίου
είναι κατάλληλες και εάν το προστατευτικό διαρροής που είναι εγκατεστημένο στο τροφοδοτικό λειτουργεί κανονικά με
τη σωστή ισχύ. Παρακαλώ ελέγξτε πριν από τη χρήση εάν το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα είναι κατεστραμμένα.
Μην συστρέφετε ή τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε την κακή επαφή.
■ Η συσκευή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε ξηρούς εσωτερικούς χώρους.
■ Μην επιτρέπετε την εισαγωγή ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό του ψύκτη αέρα.
■Διακόψτε την τροφοδοσία πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας, διότι σε
διαφορετική περίπτωση υφίσταται κίνδυνος βραχυκυκλώματος, πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας. Μην τραβάτε το βύσμα
τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια, υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας
■
Μην ξεχνάτε να διακόπτετε την παροχή τροφοδοσίας και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας πριν φύγετε.
■ Να αποφεύγεται η χρήση σε χώρο με υγρασία, εύφλεκτα υλικά και σκόνη.
■ Απαγορεύεται η χρήση του προϊόντος από παιδιά.
Μέγ. ταχύτητα αέρα (ανά βαθμίδα): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Κατανάλωση ισχύος στην κατάσταση αναμονής: 0,35W
Τιμή λειτουργίας: 0,18 (m³/min)/W
III. Κανονικός αέρας: Η μονάδα θα λειτουργεί σε Χαμηλή-Μεσαία-Υψηλή ταχύτητα.
II. Αέρας ύπνου: η ταχύτητα ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί ως Χαμηλή-Μεσαία-Υψηλή. Ο κινητήρας ελέγχεται από
πρόγραμμα υπολογιστή.
Η συσκευή διαθέτει μια λειτουργία ταλάντωσης, η οποία καθιστά δυνατή την παλλόμενη κίνηση του ανεμιστήρα με
ταυτόχρονο εξαερισμό.
Η συσκευή διαθέτει 3 διαφορετικά επίπεδα ισχύος.
I. Φυσικός αέρας: Η μονάδα θα λειτουργεί υπό ακανόνιστη κατάσταση σύμφωνα με το προκαθορισμένο πρόγραμμα,
η ταχύτητα ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί ως Χαμηλή-Μεσαία-Υψηλή. Ο αέρας είναι πιο άνετος και ήπιος κατά τη
φυσική λειτουργία.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη, ο Χρονοδιακόπτης είναι 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
13. Η συσκευή διαθέτει λειτουργία χρονοδιακόπτη
Μέγ. Ρυθμός ροής αέρα: 11,2 m³/s
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Θέση σε λειτουργία
3. Περιοχή επιλογής λειτουργιών
Πριν τη θέσετε σε λειτουργία, ελέγξτε άλλη μία φορά ότι το προστατευτικό πλέγμα έχει τοποθετηθεί σωστά, διότι σε
περίπτωση εσφαλμένης τοποθέτησής του υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. Σε γενικές γραμμές, η λειτουργία της
συσκευής επιτρέπεται μόνο εφόσον η συσκευή είναι πλήρως συναρμολογημένη. Βεβαιωθείτε, ότι το συνδεδεμένο
καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι φθαρμένο. Μην λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή. όταν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
ελαττωματικό. Υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια και σταθερή θέση. Κατά την
τοποθέτηση του ανεμιστήρα, βεβαιωθείτε, ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες ή άλλα αντικείμενα που εμποδίζουν τη ροή του
αέρα. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας σε μια πρίζα ασφαλείας.
Λειτουργία
2. & 7. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: RGB
Τεχνικές πληροφορίες
Κατανάλωση ισχύος: 60W
12. Ένδειξη θερμοκρασίας
Μέγ. θόρυβος: 35 // 48 // 52dB(A)
6. Καλώδιο τροφοδοσίας
11. Ρυθμιστής περιστροφικής κίνησης
8. Ρυθμιστής ελέγχου ταχύτητας
10. Λειτουργία
■ Η συσκευή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε ξηρούς εσωτερικούς χώρους.
■Επιδεικνύετε προσοχή, εάν έχετε μακριά μαλλιά. Είναι δυνατή η αναρρόφησή τους από το ρεύμα αέρα. Τηρείτε
επαρκή απόσταση.
Συντήρηση
■ Διακόπτετε την παροχή τροφοδοσίας πριν από τη συντήρηση
■Εάν η επιφάνεια είναι ρυπαρή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με απορρυπαντικό για
να την καθαρίσετε. Δεν επιτρέπεται η χρήση χημικών διαλυτών, όπως βενζίνη και τολουόλιο. Να μην πλένεται σε νερό.
■Εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, καθαρίστε το πρώτα και στη συνέχεια τοποθετήστε το
μέσα στο κουτί της συσκευασίας, φυλάξτε το σε έναν επίπεδο και στεγνό χώρο και μην ασκείτε πίεση επάνω του.
1. & 5. Ροή αέρα
9. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
4. Βάση
Nu este permisă îndepărtarea produsului la deşeurile menajere. În schimb, la
încheierea duratei de ser iciu a produsului, acesta trebuie predat la un centru de
reciclare a dispoziti elor electrice şi electronice. Situaţie alabilă şi pentru bateriile
sau acumulatorii care se găsesc în pachetul de li rare. Vă rugăm să ă informaţi la
administraţia d s. locală, competentă despre aceste centre.
Aparatul este adec at exclusi pentru exploatare în spații interioare uscate.
Aparatul este dotat cu un stecher fără conexiune cu conductor de protecție.
Aparatul dispune de trei trepte diferite de putere.
Aparatul este dotat cu un ecran tactil, care facilitează o selectare confortabilă a diferitelor setări.
Aparatul dispune de o funcție de temporizare.
Aparatul dispune de o funcție de oscilație, care facilitează o mișcare oscilatorie a entilatorului în timpul entilării
simultane.
Capul entilatorului se poate înclina în măsură redusă.
■Verificați ca echipamentul să fie li rat în stare perfectă. Dacă a suferit orice deteriorare, nu conectați echipamentul la
sursa de alimentare.
■ Amplasați aparatul într-o poziție sigură și la distanță adec ată de surse de căldură, ca de ex. cuptoare.
RO
Ventilatorul dispune de următoarea caracteristică cu condiția ca aceasta să fie indicată pe desenul schematic.
■Înainte de a utiliza acest produs, este necesar să erificați dacă diametrul firului și capacitatea prizei sunt adec ate și
dacă disjunctorul instalat în rețeaua electrică a gospodăriei funcționează normal și are capacitatea de operare
corespunzătoare. Înainte de utilizare, erificați dacă ștecărul și cablul de alimentare sunt deteriorate. Nu răsuciți și nu
trageți de cablul de alimentare pentru a pre eni contactul imperfect.
■ Aparatul este adec at exclusi pentru exploatare în spații interioare uscate.
■În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat acesta trebuie înlocuit cu un cablu special sau cu o componentă
specială achiziționată de la producător sau de la departamentul de întreținere. În cazul în care cablul de alimentare în Y
este fixat cu un șurub special, acțiunile asupra acestuia trebuie realizate de producător și de ser ice-ul acestuia sau de
personal calificat asemănător. Dacă produsul se defectează, scoateți imediat cablul de alimentare din priză și trimiteți
produsul la departamentul de întreținere pentru a fi reparat.
■ Nu lăsați obiecte străine să pătrundă în interiorul aparatului de răcire a aerului .
■Opriți alimentarea înainte de a scoate din priză; nu trageți de cablul de alimentare atunci când scoateți ștecărul din
priză, în caz contrar se a produce scurtcircuit, incendiu, electrocutare. Nu trageți de ștecăr cu mâna udă întrucât există
pericolul de electrocutare.
Instrucţiuni de siguranță
■
Opri
ți alimentarea și scoateți din priză când părăsiți încăperea.
■ A nu se utiliza în spații umede, inflamabile sau cu mult praf.
■ Nu este permisă utilizarea acestui produs de către copii.
Viteză max. a aerului (pe fiecare treaptă): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Putere absorbită în standby: 0,35W
Raport de ser ice: 0,18 (m³/min)/W
III. Aer normal: Unitatea a funcționa la iteza Low-Medium-High (redusă-medie-ridicată).
I. Aer natură: Unitatea a funcționa în mod inegal, în conformitate cu programul prestabilit, iar iteza fluxului de aer
se poate seta pe Low-Medium-High (redusă-medie-ridicată). Aerul este mai confortabil și moderat în modul natură.
II. Aer pentru somn: iteza fluxului de aer se poate selecta din opțiunile Low-Medium-High (redusă-medie-ridicată);
motorul este controlat de programul computerizat.
Aparatul dispune de o funcție de oscilație, care facilitează o mișcare oscilatorie a entilatorului în timpul entilării
simultane.
Aparatul dispune de trei trepte diferite de putere.
Setarea perioadei de funcționare - temporizatorul este setat pe 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Imdicator de temperatură
13. Aparatul dispune de o funcție de temporizare.
Funcționare
Viteza debitului de aer max.: 11,2 m³/s
Păstrați toate indicațiile de siguranță și instrucțiunile pentru viitor.
Punerea în funcțiune
3. Zona de selectare a funcției
Înaintea punerii în funcțiune ă rugăm să erificați încă o dată montajul corect al grilajelor de protecție, există pericol de
rănire în cazul în care acestea nu au fost montate corect. Aparatul poate fi exploatat în general, numai în stare complet
montată. Asigurați- ă că cablul de alimentare conectat nu prezintă deteriorări. Nu exploatați niciodată un aparat cu cablul
de alimentare deteriorat. Există pericolul unui șoc electric. Amplasați aparatul în poziție erticală și sigură. Fiți atenți la
plasarea entilatorului, ca lacătele sau celelalte obiecte să nu împiedice fluxul de aer. Întroduceți ștecherul de rețea într-o
priză asigurată regulamentar.
2. & 7. Pornit/oprit: RGB
10. Mod
Informații tehnice
Putere absorbită: 60W
Zgomot max.: 35 // 48 // 52dB(A)
6. Cablu de alimentare
11. Buton oscilație
8. Buton control iteză
■ Aparatul este adec at exclusi pentru exploatare în spații interioare uscate.
■ Atenție în cazul părului lung. Acesta poate fi aspirat de curentul de aer. Păstrați distanță suficientă.
Întreținerea
■ Opriți sursa de alimentare înainte de întreținere
■Dacă suprafața este murdară, aceasta poate fi ștearsă cu o la etă moale înmuiată în detergent. Nu este permisă
utilizarea sol enților chimici, cum ar fi benzină și toluen. A nu se spăla în apă.
■Dacă nu este utilizat o perioadă îndelungată, mai întâi curățați-l, apoi puneți-l în cutia de ambalaj, depozitați-l într-un
loc plat și uscat și nu aplicați presiune asupra lui.
1. & 5. Flux de aer
9. Pornit/oprit
4. Bază
Продуктът не трябва да се изхвърля в битовите отпадъци. Вместо това
продуктът трябва да се занесе в края на живота си на приемен пункт за
рециклиране на електрически и електронни уреди. Това важи също за
евентуално намиращите се в обема на доставка батерии или акумулаторни
батерии. Моля, попитайте за това място Вашата компетентна общинска
управа.
Уредът е подходящ за използване само в сухи помещения.
Уредът е оборудван с щепсел без извод за заземителен кабел
Уредът разполага с 3 различни степени на мощност.
Уредът е оборудван със сензорен дисплей, което позволява удобен избор на различните настройки.
Уредът разполага с функция таймер
Уредът разполага с осцилираща функция, която позволява въртящо се движение на вентилатора при
едновременно вентилиране.
Главата на вентилатора може да се накланя в определен диапазон.
■Уверете се, че оборудването е доставено в отлично състояние. Ако уреда е претърпял някаква повреда, не
свързвайте оборудването към електрическата мрежа.
■ Поставете уреда стабилно и на подходящо разстояние от източници на топлина, като например печки.
BG
Вентилаторът има следните характеристики, доколкото са показани на схематичния чертеж:
■Преди да използвате този продукт, е необходимо да се уверите, че мощността на контакта и диаметърът на
проводника са подходящи и, че е инсталирана защита от утечки към апартаментната електрическа мрежа и тя
функционира нормално и е с необходимата мощност. Моля, проверете дали захранващият кабел и щепселът не са
повредени преди да използвате продукта. Не усуквайте и не дърпайте захранващия кабел, за да избегнете лош
контакт.
■ Уредът е подходящ за използване само в сухи помещения.
■Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен със специален проводник или специален
компонент закупен от производителя или от отдела за поддръжка. Ако захранващият кабел тип y е закрепен със
специален у-тип винт, той трябва да се ремонтира от производителя и неговия сервиз или от друг квалифициран
техник. Ако продуктът се повреди, моля незабавно изключете захранващия кабел и изпратете продукта в отдела по
поддръжка за ремонт.
■ Не допускайте попадането на чужди тела във вътрешността на охладителя за въздух.
■Изключете захранването преди да изключите кабела; Не дърпайте захранващия кабел, трябва да извадите
щепсела на захранването, в противен случай това ще доведе до късо съединение, пожар или токов удар. Не
издърпвайте щепсела с мокра ръка, има опасност от токов удар.
Указания за безопасност
■
Не забравяйте да изключите захранването и да изключите кабела от мрежата, преди да излезете.
■ Не използвайте във влажни, запалими, и много прашни помещения.
■ Забранено е ползването на продукта от деца.
Максимална скорост на въздуха: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Консумация на енергия в режим на готовност: 0,35W
Експлоатационна стойност: 0,18 (m³/min)/W
III. Нормално духане: Вентилаторът ще работи на ниска-средна-висока скорост.
I. Естествено духане: Вентилаторът ще работи по предварително определена програма, скоростта на
въздушния поток може да бъде избрана ниска-средна-висока. В естествен режим духането е по-приятно и умерено.
II. Духане за заспиване: скоростта на въздушния поток може да се избере ниска-средна-висока; моторът се
управлява от компютърна програма.
Уредът разполага с осцилираща функция, която позволява въртящо се движение на вентилатора при едновременно
вентилиране.
Уредът разполага с 3 различни степени на мощност.
Настройка на времето за работа, таймерът може да се настрои на 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Показание за температурата
13. Уредът разполага с функция таймер
Работа
Макс. Скорост на въздушния поток: 11,2 m³/s
Съхранявайте указанията и инструкциите за безопасност на сигурно място за по-нататъшна употреба.
Въвеждане в употреба
3. Зона за избор на функция
Преди въвеждане в употреба проверете още веднъж правилния монтаж на защитните решетки, има опасност от
нараняване, ако те не са монтирани правилно. По принцип уредът трябва да се използва само напълно
окомплектован.
Уверете се, че свързаният кабел не е повреден. Не използвайте уред с повреден захранващ кабел. Има опасност от
токов удар.
Поставете уреда изправен и на стабилно място. При поставянето на вентилатора внимавайте завеси или други
предмети да не пречат на въздушния поток. Включете щепсела в правилно заземен мрежов контакт.
2. & 7. Включване/Изключване: RGB
10. Режим
Номинална мощност: 60W
Техническа информация
Макс. Ниво на шум: 35 // 48 // 52dB(A)
6. Захранващ кабел
11. Контрол на въртенето
8. Копче за регулиране на скоростта
■ Уредът е подходящ за използване само в сухи помещения.
■ Внимавайте при дълги коси. Въздушният поток може да ги засмуче. Спазвайте достатъчна дистанция.
Поддръжка
■ Моля, изключете захранването преди ремонт
■Ако повърхността е мръсна, може да я избършете с мека кърпа, напоена с почистващ препарат. Не се допуска
използването на химически разтворители като бензин и толуен. Не мийте с потапяне във вода.
■Ако няма да се използва за продължителен период от време, първо го почистете, след това го поставете в
опаковъчната кутия, съхранявайте на равно и сухо място и не оказвайте натиск върху него.
1. & 5. Въздушно течение
9. Включване/Изключване
4. Основа
Ürün e atıklarıyla birlikte bertaraf edilemez. Ürünün ömrü tükendiğinde ürün,
elektrikli cihaz alan bir geri dönüşüm merkezine erilmelidir. Bu ayrıca tedarik
kapsamında bulunan piller e bataryalar için de geçerlidir. Lütfen geri dönüşüm
noktasını ilgili yerel yönetimden öğrenin.
Cihaz sadece kuru iç mekanlarda kullanım için uygundur.
Cihaz, topraklama bağlantısı olmayan bir fişle donatılmıştır
Cihaz 3 farklı güç kademesine sahiptir.
Cihaz, farklı ayarların rahat bir şekilde seçilebilmesini sağlayan dokunmatik bir ekrana sahiptir.
Cihaz bir zamanlayıcı fonksiyonuna sahiptir
Cihaz, aynı anda ha alandırma ile fanın dönme hareketine izin eren salınım fonksiyonuna sahiptir.
Fan kafası az miktarda eğilebilir.
■ Cihazı sabit duracak şekilde e örneğin fırın gibi ısı kaynaklarından uygun uzaklıkta yerleştirin.
■Donanımın mükemmel durumda teslim edildiğini kontrol edin. Herhangi bir hasar görmüşse donanımı güç kaynağına
bağlamayın.
Fan, şematik çizimde gösterilmeleri koşuluyla aşağıdaki özelliklere sahiptir:
TR
■Bu ürünü kullanmadan önce priz kapasitesinin e tel çapının uygun olup olmadığını, e güç kaynağına takılan kaçak
koruyucunun normal çalışma işle i e kapasitesi olup olmadığına bakmak gerekir. Lütfen kullanmadan önce güç kablosunun
e fişin hasarlı olup olmadığına bakın. Kötü teması önlemek için güç kablosunu bükmeyin eya çekmeyin.
■ Cihaz sadece kuru iç mekanlarda kullanım için uygundur.
■Güç kablosu hasar görürse özel bir kabloyla eya üreticiden ya da bakım bölümünden satın alınan özel bir bileşenle
değiştirilmelidir. Y tipi güç kablosu özel bir ida ile sabitlenirse üretici e onun ser isi ya da benzer nitelikli personel
tarafından çalıştırılmalıdır. Ürün bozulursa lütfen hemen güç kablosunu prizden çekin e ürünü onarım için bakım
bölümüne gönderin.
■ Ha a soğutucunun içine yabancı cisimler girmesini önleyin.
■Fişi çıkarmadan önce gücü kapatın; Güç kablosunu çekmeyin, elektrik fişini çekmelisiniz, aksi takdirde kısa de reye,
yangına, elektrik çarpmasına neden olursunuz. Elektrik fişini ıslak elle çekmeyin, elektrik çarpması tehlikesi ardır.
Güvenlik uyarıları
■
Çıkarken gücü kapatıp fişini çekin.
■ Nemli, yanıcı, çok tozlu alanlarda kullanmayın.
■ Çocukların bu ürünü kullanmasına izin erilmez.
Maksimum ha a hızı (kademeye göre): 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Hazır beklemede çekilen akım: 0,35W
Ser is oranı: 0,18 (m³/min)/W
III. Normal rüzgâr: Birim Düşük-Orta-Yüksek hızda çalışacaktır.
I. Doğa rüzgârı: Birim, önceden belirlenmiş programa göre düzensiz durumda çalışır, ha a akış hızı Düşük-Orta-Yüksek
olarak seçilebilir. Rüzgâr, doğa modunda daha rahat e ılımandır.
II. Uyuyan rüzgâr: Ha a akış hızı Düşük-Orta-Yüksek olarak seçilebilir, Motoru bilgisayar programı denetler.
Cihaz, aynı anda ha alandırma ile fanın dönme hareketine izin eren salınım fonksiyonuna sahiptir.
Cihaz 3 farklı güç kademesine sahiptir.
Çalışma zamanını ayarlama, Zamanlayıcı 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H'dir.
12. Sıcaklık Ekranı
13. Cihaz bir zamanlayıcı fonksiyonuna sahiptir
Çalıştırma
Maks. Ha a Akış Hızı: 11,2 m³/s
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları ileride kullanmak için saklayın.
İşletime alma
İşletime almadan önce koruyucu kafesin doğru monte edildiğini tekrar kontrol edin, doğru monte edilmemişse yaralanma
tehlikesi bulunur. Cihaz genel olarak sadece komple monte edilmiş haldeyken çalıştırılabilir.
Bağlanan besleme hattının hasarsız olduğundan emin olun. Cihazı asla hasarlı besleme hattı ile birlikte kullanmayın. Elektrik
çarpması tehlikesi bulunur.
Cihazı dik e sağlan şekilde kurun. Fanı yerleştirirken perdelerin eya başka nesnelerin ha a akışını engellememesine dikkat
edin. Elektrik fişini nizami korumalı prize takın.
2. & 7. Aç/Kapat: RGB
3. İşle seçimi alanı
Çekilen akım: 60W
eknik Bilgi
Maks. Gürültü: 35 // 48 // 52dB(A)
10. Mod
6. Elektrik Kablosu
11. Salınımlı Topuz
8. Hız kontrol Düğmesi
■ Cihaz sadece kuru iç mekanlarda kullanım için uygundur.
■ Uzun saçlarda dikkatli olun. Saçlar ha a akımına kapılabilir. Yeterli mesafe bırakın.
Bakım
■ Lütfen bakımdan önce güç kaynağını kesin
■Yüzey kirliyse deterjanlanmış yumuşak bir bezle silinebilir. Benzin e toluen gibi kimyasal çözücülere izin erilmez.
Suda yıkamayın.
■Uzun süre kullanılmayacaksa önce temizleyin, ardından ambalaj kutusuna koyun, düz e kuru bir yerde saklayın e
üzerine baskı uygulamayın.
1. & 5. Ha a akımı
9. Aç/Kapat
4. Taban
A terméket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ehelyett
a terméket az élettartamának égén az elektromos és elektronikus készülékek
ártalmatlanítására szánt gyűjtőhelyen kell leadni. Ez adott esetben a szállítási
terjedelemben található elemekre és akkukra is onatkozik. Ezeket a helyeket a
helyi kommunális szolgáltató tudja megadni Önnek.
A készülék kizárólag száraz belső helyiségekben aló üzemeltetésre alkalmas
A készülék édőérintős csatlakozó al nem ellátott dugasszal rendelkezik
A készülék három különböző teljesítményfokozattal rendelkezik
A készülék érintőképernyős kijelző el rendelkezik, amely lehető é teszi a különböző beállítások kényelmes
beállítását
A készülék időzítő funkció al is rendelkezik
A készülék oszcilláló funkció al rendelkezik, amely az egyidejűleg futó szellőzés mellett a entillátor rezgő
mozgását teszi lehető é
A entilátor feje csekély mértékben hajlítható
■ Stabil helyen állítsa fel a készüléket, megfelelő tá olságban olyan hőforrásoktól, mint például a kályhák.
■Leszállításkor ellenőrizze, hogy a készülék tökéletes állapotban legyen. Ha bármilyen sérülést szen edett, ne
csatlakoztassa a készüléket a tápellátásra.
A ventilátor a következő tulajdonságokkal rendelkezik amennyiben azokat a sematikus rajz ábrázolja.
HU
■A termék használata előtt ellenőriznie kell az aljzat kapacitásának és a huzal átmérőjének megfelelőségét, alamint a
háztartás illamos tápellátásába szerelt szi árgóáram elleni édelem normál működését és megfelelő kapacitását.
Használat előtt ellenőrizze a tápkábel és a dugó épségét. A nem megfelelő érintkezés elkerülése érdekében ne csa arja
meg és ne húzza a tápkábelt.
■ A készülék kizárólag száraz belső helyiségekben aló üzemeltetésre alkalmas
■A sérült tápkábelt a gyártótól agy a szer izelési osztálytól ásárolt speciális kábellel agy speciális alkatrésszel kell
kicserélni. Ha az Y-típusú tápkábelt speciális csa ar rögzíti, akkor azt a gyártónak, a szer izelési osztálynak agy hasonló
képzettségű szakembernek kell kilazítania. A termék meghibásodása esetén azonnal húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból, és
juttassa el a terméket a szer izelési osztálynak ja ítás céljából.
■ Ne engedje, hogy idegen tárgyak kerülhessenek a léghűsítő belsejébe.
■Szakítsa meg a tápellátást, mielőtt a terméket kihúzná az aljzatból; a dugót ne húzza ki a tápkábelnél fog a. Ellenkező
esetben fennáll a rö idzárlat, a tűz és az áramütés eszélye. Ne húzza ki a dugót izes kézzel, mert ebben az esetben fennáll
az áramütés eszélye.
Biztonsági figyelmeztetések
■
A helyiség elhagyásakor szakítsa meg a tápellátást, és húzza ki a készüléket a fali aljzatból.
■ Ne használja ned es, tűz eszélyes és poros környezetben.
■ Gyermekek nem használhatják a készüléket.
Legnagyobb légsebesség: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Energiafogyasztás készenléti üzemmódban: 0,35W
Üzemérték: 0,18 (m³/min)/W
III. Normál légáram: A entilátor kis, közepes agy nagy sebességen üzemel.
I. Természetes légáram: A entilátor az előre beállított programnak megfelelően egyenetlenül működik. Kis, közepes
és nagy légáram-sebesség álasztható ki. A légáram komfortosabb és kíméletesebb természetes üzemmódban.
II. Al ó légáram: kis, közepes és nagy légáram-sebesség álasztható ki; a motort a számítógépes program ezérli.
A készülék oszcilláló funkció al rendelkezik, amely az egyidejűleg futó szellőzés mellett a entillátor rezgő mozgását teszi
lehető é
A készülék három különböző teljesítményfokozattal rendelkezik
Az üzemelési idő beállítása. Az időzítőn álasztható értékek: 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Hőmérséklet-kijelző
13. A készülék időzítő funkció al is rendelkezik
Használat
Max. légáram-sebesség: 11,2 m³/s
Őrizze meg az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást a övőre nézve.
Üzembehelyezés
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze újra a édőrács helyes felszerelését. A sérülés eszélye fennáll, ha nem megfelelően
szerelték fel. A készüléket általában csak teljesen felszerelt állapotban szabad üzemeltetni.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott kábel sértetlen-e. Soha ne működtessen hibás táp ezetékkel rendelkező készüléket.
Fennáll az áramütés eszélye.
Úgy állítsa be a készüléket, hogy az egyenesen és stabilan álljon. A entillátor felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a
függönyök agy egyéb tárgyak ne akadályozzák a le egő áramlását. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy megfelelően
rögzített elektromos aljzatba.
2. & 7. Lejátszás/szünet: RGB
3. Funkció álasztó felület
10. Üzemmód
Teljesítmény: 60W
Műszaki információ
Max. zajszint: 35 // 48 // 52dB(A)
8. Sebességállító gomb
6. Tápkábel
11. Oszcilláló gomb
■ A készülék kizárólag száraz belső helyiségekben aló üzemeltetésre alkalmas
■ Ó atos legyen a hosszú hajjal. Beszí hatja a légáram. Tartson kellő tá olságot.
Karbantartás
■ Karbantartás előtt szakítsa meg a tápellátást.
■Ha a felület beszennyeződik, akkor törölje le egy tisztítószerrel átitatott puha törlőruhá al. Tilos egyi oldószerek,
például benzin és toluol használata. Ne mossa ízben.
■Ha huzamosabb ideig nem használja a terméket, akkor először tisztítsa meg, helyezze issza a dobozába, illet e tárolja
sík felületen és száraz helyen, ügyel e arra, hogy ne hassanak rá nyomóerők.
1. & 5. Légáramlat
9. Lejátszás/szünet
4. Bázis
Produkten får inte kastas i hushållssoporna. I stället skall produkten lämnas in till
åter inningscentral och sorteras som uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
Detta gäller ä en för sådana batterier eller ackumulatorer som e . finns med i
le eransen. Kontakta din kommun för information om a fallshantering.
Apparaten får bara an ändas i torra utrymmen inomhus.
Apparaten är försedd med en icke-jordad elanslutning
Apparaten har tre olika effektlägen.
Apparaten är försedd med en pekskärm som underlättar olika inställningar.
Apparaten är försedd med en timerfunktion
Apparaten är försedd med en oscillationsfunktion som gör att luftströmmen riktas om id en jämn entilation.
Fläkthu udet kan sänkas en aning.
■ Ställ upp apparaten säkert och på ett lämpligt a stånd från ärmekällor som till exempel ugnar.
■Kontrollera så att utrustningen le ererats i perfekt skick. Om skada upptäckts ska utrustningen inte anslutas till
strömförsörjningen.
Fläkten har följande kännetecken om dessa visas på en schematiska ritningen:
SE
■Innan den här produkten an änds är det nöd ändigt att kontrollera huru ida kontaktens kapacitet och
kabeldiametern passar, och om läckageskyddet som finns i hushållets strömförsörjning fungerar normalt ad gäller drift
och kapacitet. Kontrollera så att strömkabeln och kontakten är hela före an ändning. Vrid eller dra inte i strömkabeln för
att und ika dålig kontakt.
■ Apparaten får bara an ändas i torra utrymmen inomhus.
■Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut mot en specialkabel eller specialkomponent som köps från till erkaren
eller underhållsa delningen. Om y-typkabeln är fäst med specialskru måste den hanteras a till erkaren och dennes
ser ice eller mots arande k alificerad personal. Om produkten går sönder ska strömkabeln omedelbart lossas och
produkten skickas till underhållsa delningen för reparation.
■ Låt inga främmande föremål komma in i luftkylaren.
■Stäng a strömmen före urkoppling. Dra inte i elkabeln när kontakten dras ut, då detta kan orsaka kortslutning, brand
eller elektrisk stöt. Dra inte i kontakten med åt hand då det finns risk för elektrisk stöt.
Säkerhetsanvisningar
■
Stäng a strömmen och koppla ur enheten när den inte an änds.
■ An änds inte i fuktig, lättantändlig eller dammig miljö.
■ Barn får inte an ända denna produkt.
Max. lufthastighet: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Strömförbrukning Stand By-läge: 0,35W
Drift ärde: 0,18 (m³/min)/W
III. Normalt blåsläge: Enheten blåser med låg-medium-hög hastighet.
I. Naturligt blåsläge: Enheten blåser med oregelbunden hastighet i enlighet med ett förinställt program. Hastigheten
kan ställas in som låg-medium-hög. Blåsläget är behagligare och mildare i det naturliga läget.
II. Sömnläge: blåshastigheten kan ställas in som låg-medium-hög. Motorn kontrolleras a ett dataprogram.
Apparaten är försedd med en oscillationsfunktion som gör att luftströmmen riktas om id en jämn entilation.
Apparaten har tre olika effektlägen.
När man ställer in tiden kan timern sättas på 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Temperaturdisplay
13. Apparaten är försedd med en timerfunktion
11. Pendlingsratt
Drift
Max. Luftflödeshastighet: 11,2 m³/s
Spara alla säkerhetsanvisningar för framtida bruk.
Idrifttagning
Innan idrifttagning måste kontrolleras att skyddsgallret är riktigt monterat annars finns risk för skada om det sitter fel.
Apparaten får bara an ändas när den är helt monterad. Kontrollera att den inkopplade elledningen inte har några skador.
An änd aldrig apparaten med en trasig elledning. Risk för elstötar. Placera apparaten så att den står säkert. Se upp id
placering a fläkten att det inte finns några gardiner eller andra föremål som kan hindra luftströmmen. Sätt in elkontakten i
ett riktigt jordat eluttag.
2. & 7. På/A : RGB
3. Knappar för inställningar
10. Läge
9. På/A
eknisk information
Max. Buller: 35 // 48 // 52dB(A)
Strömförbrukning: 60W
8. Ratt för inställning a hastighet
6. Nätkabel
■ Apparaten får bara an ändas i torra utrymmen inomhus.
■ Var försiktig med långt hår. Detta kan sugas in a luftströmmen. Uppehåll dig på behörigt a stånd.
Underhåll
■ Stäng a strömförsörjningen före underhåll
■Om ytan är smutsig kan den torkas a med en mjuk trasa med lite rengöringsmedel. Kemiska lösningsmedel såsom
bensin och toluen får ej an ändas. Rengör inte i atten.
■Om produkten inte an änds under en längre tid ska den först rengöras och sedan packas i förpackningslådan för att
sedan för aras på jämn och torr plats utan tryck.
1. & 5. Luftflöde
4. Fot
Proiz od se ne smije zbrinuti preko kućnog otpada. Proiz od umjesto toga na kraju
ijeka trajanja treba odnijeti u sakupljalište za reciklažu električnih i eletronskih
uređaja. To rijedi za baterije ili akumulatore, koje su možebitno sadržane u obimu
isporuke. Molimo Vas da se kod Vaše komunalne upra e raspitate o o oj službi.
Uređaj je prikladan za uporabu samo u suhim zat orenim prostorijama.
Uređaj je opremljen utikačem bez zaštitnog oda
Uređaj ima 3 različite razine snage.
Uređaj je opremljen zaslonom osjetlji im na dodir koji omoguća a udoban izbor različitih posta ki.
Uređaj ima funkciju brojača remena
Uređaj ima oscilacijsku funkciju, koja omogućuje zakretanje entilatora uz istodobnu entilaciju.
Gla a entilatora može se u ograničenoj mjeri nagnuti.
■ Uređaj posta ite stabilno i na odgo arajućoj udaljenosti od iz ora topline, kao npr. pećnice.
■Pro jerite je li oprema isporučena u sa ršenom stanju. Ako je ona pretrpjela ikak u štetu, nemojte po ezi ati opremu
na do od struje.
Ventilator ima sljedeće značajke, pod uvjetom da su iste prikazane na shematskom crtežu:
HR
■Prije uporabe o og proiz oda, neophodno je pro jeriti jesu li kapacitet utičnice i promjer žice odgo arajući, te ima li
štitnik od curenja spojen na napajanje domaćinst a normalnu radnu funkciju i kapacitet. Prije uporabe molimo pro jerite
da li su strujni kabel i utikač oštećeni. Ne u rćite i ne ucite strujni kabel kako biste izbjegli loš kontakt.
■ Uređaj je prikladan za uporabu samo u suhim zat orenim prostorijama.
■Ukoliko je strujni kabel oštećen, mora se zamijeniti posebnim kabelom ili posebnom komponentom kupljenom od
proiz ođača ili odjela za održa anje. Ako je strujni kabel tipa y prič ršćen posebnim ijkom, njime mora upra ljati
proiz ođač i njego ser is ili slično k alificirano osoblje. Ukoliko se proiz od pok ari, molimo odmah isključite strujni kabel i
pošaljite proiz od na odjel za održa anje radi popra ke.
■Isključite struju prije isključi anja; Ne ucite strujni kabel, treba isključiti strujni utikač, inače će izaz ati kratki spoj,
atru, strujni udar. Ne ucite strujni utikač mokrom rukom, postoji opasnost od strujnog udara.
Sigurnosne upute
■ Nemojte doz oliti umetanje nikak ih stranih predmeta u unutrašnjost rashladnog uređaja.
■
Zapamtite da isključite struju i da ga isključite kad odlazite.
■ Ne rabite u lažnom, zapalji om i prašnja om prostoru.
■ Djeci nije doz oljeno rabiti o aj proiz od.
Maks. brzina zraka: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Potrošnja struje u režimu čekanja: 0,35W
Radna rijednost: 0,18 (m³/min)/W
III. Normalno puhanje:
Uređaj će raditi na sporo – srednjom brzinom - brzo.
I. Prirodno puhanje:
Uređaj će raditi na neredo it način u odnosu na prije posta ljeni program, brzina protoka zraka može se odabrati kao
spora / srednja / ubrzana.
Puhanje je ugodnije i blaže na prirodnom načinu rada.
II. Puhanje za rijeme spa anja: brzina protoka zraka može se odabrati kao spora / srednja / ubrzana. Motor se
kontrolira računalnim programom.
Uređaj ima oscilacijsku funkciju, koja omogućuje zakretanje entilatora uz istodobnu entilaciju.
Uređaj ima 3 različite razine snage.
Posta ljanje remena rada<i>, timer</i> je na 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Prikaz temperature
11. Oscilirajući gumb
13. Uređaj ima funkciju brojača remena
Rad
Maks. Brzina strujanja zraka: 11,2 m³/s
Sačuva te sve sigurnosne upute i instrukci e za ubuduće.
Puštanje u rad
Prije puštanja u rad još jednom pro jerite ispra nost sasta ljanja zaštitnih rešetki. Postoji opasnost od ozljeda, ako iste nisu
pra ilno posta ljene. Uređaj se smije uključiti samo kad je potpuno sasta ljen.
Pro jerite da li je priključeni kabel oštećen. Nikada ne uključujte uređaj s neispra nim napojnim odom. Postoji opasnost
od strujnog udara.
Posta ite uređaj uspra no i stabilno. Prilikom posta ljanja entilatora pazite da za jese ili drugi predmeti ne ometaju
protok zraka. Uključite utikač napajanja u ispra no osiguranu utičnicu napajanja.
2. & 7. Uključi / Isključi: RGB
3. Dio za odabir funkcije
10. Način
9. Uključi / Isključi
ehničke informacije
Maks. Buka: 35 // 48 // 52dB(A)
Jačina struje: 60W
8. Gumb kontrole brzine
6. Strujni kabel
■ Uređaj je prikladan za uporabu samo u suhim zat orenim prostorijama.
■ Budite oprezni s dugom kosom. Protokom zraka ona se može usisati. Držite do oljan razmak.
Održavanje
■ Molimo isključite struju prije održa anja
■Ako je po ršina prlja a, može se obrisati mekom tkaninom namočenom u deterdžent. Kemijska otapala poput benzina
i toluena nisu doz oljena. Ne perite u odi.
■Ako se dugo nije rabio, pr o ga očistite, pa ga spakirajte u kutiju za pakiranje, držite ga na ra nom i suhom mjestu i ne
ršite pritisak na njega.
1. & 5. Protok zraka
4. Baza
Izdelka ne smete odstraniti skupaj s komunalnimi odpadki. Izdelek je treba na
koncu njego e ži ljenjske dobe odnesti na odlagališče za reciklažo električnih in
elektronskih napra . To elja tudi za morebitne priložene baterije in akumulatorje.
Prosimo, da se glede ustreznega odlagališča pozanimate na pristojni
komunalni upra i.
Napra a je primerna za uporabo le suhih zaprtih prostorih.
Napra a je opremljena z tičem brez priključka zaščitnega odnika
Napra a ima 3 različne stopnje moči.
Napra a je opremljena s zaslonom na dotik, ki omogoča udobno izbiro različnih nasta ite .
Napra a ima funkcijo časo nika
Napra a ima nihajno funkcijo, ki omogoča nihajno gibanje entilatorja s hkratnim prezrače anjem.
Gla a entilatorja se lahko majhni meri nagne.
■Preden iz lečete kabel, izdelek ugasnite. Ne lecite za napajalni kabel, ampak po lecite za tič. V nasprotnem primeru
lahko pride do kratkega stika, požara ali električnega udara. Vtiča se ne dotikajte z mokrimi rokami, saj lahko to pri ede do
električnega udara.
■Pre erite, ali ste opremo prejeli brezhibnem stanju. Če so idne kakršne koli poškodbe, opreme ne priklapljajte na
napajanje.
■ Napra o posta ite stabilen položaj in ustrezno oddaljeno od iro toplote, kot so pečice.
Ventilator ima naslednje lastnosti, če so prikazane na shematični risbi:
SL
■Pred uporabo tega izdelka morate pre eriti, če sta napetost tičnici in kabel ustrezna, pa tudi če zaščita pred
uhajanjem, nameščena napajalnem sistemu gospodinjst a, deluje normalno in s standardno močjo. Pred uporabo
zagoto ite, da napajalni kabel in tič nista poškodo ana. Napajalnega kabla ne z ijajte in ne lecite, da se tako izognete
slabemu stiku.
■ Napra a je primerna za uporabo le suhih zaprtih prostorih.
Varnostna navodila
■ Ne do olite dora tujko notranjost hladilca zraka.
■Če je napajalni kabel poškodo an, ga morate nadomestiti z ustreznim kablom ali ustreznim nadomestnim delom,
kupljenim pri proiz ajalcu ali ser iserju. Če je napajalni kabel tipa Y pritrjen s posebnim ijakom, lahko z njim upra lja samo
proiz ajalec in njego i ser iserji ali podobno usposobljeno osebje. Če se izdelek pok ari, nemudoma izklopite napajalni
kabel, izdelek pa pošljite na ser is.
■
Ko zapustite prostor, izklopite napra o in iz lecite tič.
■ Otroci ne smejo uporabljati tega izdelka.
■ Ne uporabljajte lažnih, netlji ih ali prašnih pogojih.
Poraba energije stanju pripra ljenosti: 0,35W
Naj ečja hitrost zraka: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Ser isna rednost: 0,18 (m³/min)/W
III. Normalno pihanje: enota bo delo ala z nizko-srednjo- isoko hitrostjo.
II. Pihanje za spanje: hitrost zračnega toka lahko nasta ite na nizko-srednje- isoko; motor krmili računalniški program.
Napra a ima nihajno funkcijo, ki omogoča nihajno gibanje entilatorja s hkratnim prezrače anjem.
Napra a ima 3 različne stopnje moči.
Nasta ite časa delo anja. Časo nik je 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Prikazo alnik temperature
11. Nihajni gumb
13. Napra a ima funkcijo časo nika
Naj . Hitrost pretoka zraka: 11,2 m³/s
8. Gumb za kontrolo hitrosti
Upošteva te vsa varnostna navodila in navodila za pozne še bran e.
Začetek uporabe
pred začetkom uporabe pre erite, ali je zaščitna mreža pra ilno nameščena. Če ni pra ilno nameščena, obstaja ne arnost
telesnih poškodb. Napra o lahko načeloma uporabljate samo, če je popolnoma sesta ljena.
Prepričajte se, da priključen do odni kabel ni poškodo an. Nikoli ne uporabljajte napra e z ok arjenim do odnim kablom.
Obstaja ne arnost električnega udara.
Napra o posta ite pokonci in stabilno. Pri nameščanju entilatorja pazite, da za ese ali drugi predmeti ne o irajo pretoka
zraka. Priključite električni tič pra ilno za aro ano električno tičnico.
Delovanje
2. & 7. Vklop/Izklop: RGB
3. Območje za izbiranje funkcij
9. Vklop/Izklop
10. Način
ehnični podatki
Naj . Hrup: 35 // 48 // 52dB(A)
6. Napajalni kabel
Nazi na moč: 60W
I. Nara no pihanje: enota bo delo ala neenakomernem stanju skladu z naprej nasta ljenim programom, hitrost
zračnega toka lahko nasta ite na nizko-srednje- isoko. V nara nem načinu je pihanje bolj prijetno in blago.
■ Napra a je primerna za uporabo le suhih zaprtih prostorih.
■ Bodite pre idni, če imate dolge lase. Te lahko posesa zračni tok. Upošte ajte zadostno razdaljo.
Vzdrževanje
■ Pred zdrže anjem prekinite napajanje
■Če je po ršina umazana, jo lahko očistite z mehko krpo in čistilom. Prepo edana je uporaba kemičnih topil, npr.
bencina in toluena. Ne čistite odi.
■Če izdelka dalj časa ne boste uporabljali, ga najprej očistite, potem pa zapakirajte škatlo in shranite na ra no podlago
suhem prostoru ter poskrbite, da drugi predmeti ne pritiskajo nanj.
1. & 5. Zračni tok
4. Podsta ek
Výrobok sa nesmie lik ido ať spolu s domo ým odpadom. Namiesto toho musí
byť ýrobok na konci s ojej ži otnosti odo zdaný zbernom mieste pre recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. To platí aj pre batérie a akumulátory
prípadne zahrnuté dodá ke. Informujte sa o tomto mieste na ašej príslušnej
komunálnej sprá e.
Prístroj je hodný ýlučne na pre ádzku suchých nútorných priestoroch.
Prístroj je yba ený zástrčkou bez prípojky ochranného odiča
Prístroj disponuje 3 rozličnými ýkono ými stupňami.
Prístroj je yba ený dotyko ým displejom, čo umožňuje komfortný ýber rozličných nasta ení.
Prístroj disponuje funkciou časo ača
Prístroj disponuje funkciou oscilácie, ktorá umožňuje kmita ý pohyb entilátora pri súčasnej entilácii.
Hla a entilátora sa dá nakláňať malom rozsahu.
■Pred použitím tohto ýrobku je potrebné skontrolo ať, či kapacita zásu ky a priemer drôtu sú hodné a či z odo á
ochrana nainštalo aná domácom elektrickom okruhu má normálnu pre ádzko ú funkciu a kapacitu. Pred použitím
skontrolujte, či nie je poškodený napájací kábel a zástrčka. Nepretáčajte ani neťahajte napájací kábel, aby ste zabránili
zlému kontaktu.
■Pred odpojením ypnite napájanie; Net'ahajte za napájací kábel, ale za zástrčku, inak by mohlo dôjsť ku skratu, požiaru
alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom. Ne yťahujte zástrčku mokrou rukou, hrozí nebezpečenst o úrazu elektrickým
prúdom.
■Skontrolujte, či bolo zariadenie dodané bezchybnom sta e. Ak došlo k poškodeniu, nepripájajte zariadenie k zdroju
napájania.
■ Prístroj posta te stabilne a o hodnej zdialenosti od zdrojo tepla, ako napr. pecí.
■ Prístroj je hodný ýlučne na pre ádzku suchých nútorných priestoroch.
■ Nedo oľte, aby sa do ochladzo ača zduchu dostali akékoľ ek cudzie telesá.
Ventilátor disponuje nasledovnými charakteristikami, pokiaľ sa tieto ukážu na schematickom výkrese:
SK
■Ak je napájací kábel poškodený, musí sa ymeniť za špeciálny kábel alebo špeciálny komponent zakúpený od ýrobcu
alebo oddelenia údržby. Ak je napájací kábel typu y pripe nený špeciálnou skrutkou, musí s ním praco ať ýrobca a jeho
ser is alebo podobný k alifiko aný personál. Ak sa ýrobok pokazí, okamžite odpojte sieťo ú šnúru a odošlite ýrobok na
opra u do oddelenia údržby.
Bezpečnostné pokyny
■ Deti nesmú použí ať tento ýrobok.
■ Nepouží ajte o lhkom, horľa om alebo prašnom prostredí.
■
Keď odchádzate, ypnite napájanie a odpojte zariadenie.
Príkon pohoto ostnom režime: 0,35W
Max. rýchlosť zduchu: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Hodnota ser isu: 0,18 (m³/min)/W
III. Normálny prúd zduchu: Zariadenie bude praco ať pri nízkych-stredných- ysokých otáčkach.
II. Prúd zduchu na spanie: Rýchlosť prúdenia zduchu je možné nasta iť na možnosť Nízka-Stredná-Vysoká; motor je
o ládaný počítačo ým programom.
Prístroj disponuje funkciou oscilácie, ktorá umožňuje kmita ý pohyb entilátora pri súčasnej entilácii.
Prístroj disponuje 3 rozličnými ýkono ými stupňami.
Nasta enie pre ádzko ej doby; hodnota časo ača: 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Displej teploty
11. Oscilačný gombík
13. Prístroj disponuje funkciou časo ača
Max. Rýchlosť prúdenia zduchu: 11,2 m³/s
8. O ládač rýchlosti
Všetky bezpečnostné pokyny a návody uschova te pre budúcnosť.
Uvedenie do prevádzky
Pred u edením do pre ádzky skontrolujte, prosím, ešte raz sprá nu montáž ochranných mreží, existuje nebezpečenst o
poranenia prípade, že tieto neboli namonto ané sprá ne. Prístroj sa smie šeobecne pre ádzko ať iba úplne
zmonto anom sta e.
Uistite sa, že pripojené pripojo acie edenie je bez poškodení. Prístroj nikdy nepre ádzkujte s poškodeným prí odným
edením. Existuje nebezpečenst o zásahu elektrickým prúdom.
Prístroj posta te z islo a stabilne. Pri umiestňo aní entilátora dá ajte pozor na to, aby zá esy alebo iné predmety
nebránili prúdeniu zduchu. Sieťo ú zástrčku zastrčte do riadne zaistenej sieťo ej zásu ky.
Prevádzka
2. & 7. Zap/Vyp: RGB
9. Zap/Vyp
Meno itý ýkon: 60W
Max. Hluk: 35 // 48 // 52dB(A)
echnické informácie
6. Napájací kábel
10. Spôsob
I. Prírodný prúd zduchu: Zariadenie bude praco ať premenli o podľa pred oleného programu; rýchlosť prúdenia
zduchu je možné nasta iť na možnosť Nízka-Stredná-Vysoká. Prúd zduchu je príjemnejší a jemnejší režime prírody.
3. Oblasť ýberu funkcie
■ Prístroj je hodný ýlučne na pre ádzku suchých nútorných priestoroch.
■ Opatrne pri dlhých lasoch. Tieto môžu byť nasaté prúdom zduchu. Dodržia ajte dostatočnú zdialenosť.
Údržba
■ Pred údržbou prerušte napájanie.
■Ak sa zariadenie nebude dlhšiu dobu použí ať, najskôr ho yčistite, potom zabaľte do škatule, uložte na ro nom
a suchom mieste a ne y íjajte na neho tlak.
■Ak je po rch znečistený, môžete ho utrieť mäkkou handrou so saponátom. Chemické rozpúšťadlá ako benzín a toluén
nie sú po olené. Neumý ajte odou.
4. Základňa
1. & 5. Prúd zduchu
O produto não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. No final
da sua ida útil, este de e ser entregue num ponto de recolha de aparelhos
elétricos e eletrónicos para reciclagem. Tal também se aplica a e entuais baterias
ou acumuladores incluídos no olume de fornecimento. Informe-se junto das
autoridades locais sobre estes pontos de recolha.
O aparelho só é adequado para utilização em áreas interiores secas.
O aparelho está equipado com uma ficha sem condutor de proteção.
O aparelho possui 3 ní eis de desempenho diferentes.
O aparelho está equipado com um ecrã táctil que permite seleccionar de forma prática as diferentes definições.
O aparelho tem uma função temporizadora.
O aparelho está equipado com uma função de oscilação que permite ao entilador oscilar e entilar
simultaneamente.
A cabeça do entilador pode ser ligeiramente inclinada.
■ Instale o aparelho de forma segura e a uma distância adequada de fontes de calor, tais como fogões ou fornos.
■Antes de utilizar este produto, é necessário erificar se a potência da tomada e o diâmetro do fio são adequados, e se
o protetor contra fugas instalado na fonte de alimentação doméstica tem a função e a capacidade de funcionamento
normal. Certifique-se de que o cabo de alimentação e a ficha não estão danificados antes da utilização. Não torcer ou
puxar o cabo de alimentação para e itar mau contacto.
■ O aparelho só é adequado para utilização em áreas interiores secas.
■ Não permita a entrada de objetos estranhos no interior do sistema de arrefecimento do ar.
■Verifique se o equipamento foi entregue em perfeitas condições. Se ti er sofrido algum dano, não ligue o
equipamento à fonte de alimentação.
■Desligue a corrente antes de desligar a tomada; não puxe o cabo de alimentação, de e desligar a ficha da tomada,
caso contrário pro ocará curto-circuito, incêndio, choque elétrico. Não retire a ficha da tomada com a mão molhada, pois
corre o risco de choque elétrico.
Na medida em que o desenho esquemático assim o mostre, o ventilador tem as seguintes características:
PT
■Se o cabo de alimentação esti er danificado, de e ser substituído por um cabo especial ou um componente especial
adquirido ao fabricante ou ao departamento de manutenção. Se o cabo de alimentação do tipo y esti er fixado com um
parafuso especial, de e ser manipulado pelo fabricante e pelo seu ser iço ou pessoal qualificado semelhante. Se o produto
se a ariar, desligue imediatamente o cabo de alimentação e en ie o produto para o departamento de manutenção para
reparação.
Instruções de segurança
■ Não é permitida a utilização deste produto por parte de crianças.
■ Não utilize em ambientes húmidos, inflamá eis e poeirentos.
■
Desligue a alimentação e desligue a ficha quando sair.
Consumo de energia em modo de standby: 0,35W
Velocidade máx. do ar: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Valor do Ser iço: 0,18 (m³/min)/W
II. Vento adormecido: a elocidade do fluxo de ar pode ser selecionada Baixo-Médio-Alto; o motor é controlado por
um programa de computador.
III. Vento normal: A unidade funcionará a baixa-média-alta elocidade.
O aparelho está equipado com uma função de oscilação que permite ao entilador oscilar e entilar simultaneamente.
O aparelho possui 3 ní eis de desempenho diferentes.
Configurando o tempo de trabalho, o temporizador é 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Indicação de temperatura
11. Botão oscilante
13. O aparelho tem uma função temporizadora.
Máx. Velocidade do fluxo de ar: 11,2 m³/s
8. Botão de controlo de elocidade
10. Modo
Guarde todas as instruções de segurança e gerais para o futuro.
Colocação em funcionamento
3. Área de seleção de funções
Antes da colocação em funcionamento, erifique no amente a instalação correta das grelhas de proteção; existe o risco de
ferimentos se estas não esti erem instaladas corretamente. De uma maneira geral, o aparelho só de e ser colocado em
funcionamento quando esti er completamente montado.
Certifique-se de que a linha de alimentação conectada não está danificada. Um aparelho nunca de e funcionar com um
cabo de alimentação defeituoso. Existe o risco de choques eléctricos.
Coloque o aparelho na ertical, de forma está el. Ao escolher o lugar para o entilador, certifique-se de que cortinas ou
outros objectos não obstruem o fluxo de ar. Ligue a ficha de alimentação a uma tomada eléctrica segura.
Funcionamento
2. & 7. Ligar/Desligar: RGB
4. Base
9. Ligar/Desligar
I. Vento da natureza: A unidade funcionará em estado irregular de acordo com o programa predefinido, a elocidade
do fluxo de ar pode ser selecionada Baixa-Média-Alta. O ento é mais confortá el e sua e no modo de natureza.
Consumo de energia: 60W
Máx. Ruído: 35 // 48 // 52dB(A)
Especificações técnicas
6. Cabo de alimentação
■ O aparelho só é adequado para utilização em áreas interiores secas.
■ Cuidado com cabelos compridos. Eles podem ser sugados pelo fluxo de ar. Mantenha uma distância suficiente.
Manutenção
■ Por fa or desligue a alimentação elétrica antes da manutenção
■Se não for utilizado durante muito tempo, limpe-o primeiro, depois embale-o na caixa de embalagem, guarde-o num
local plano e seco, e não aplique pressão sobre ele.
■Se a superfície esti er suja, pode ser limpa com um pano macio manchado com detergente. Não são permitidos
sol entes químicos, tais como gasolina e tolueno. Não la e com água.
1. & 5. Fluxo de ar
Proiz od se ne smije zbrinuti preko kućnog otpada. Proiz od umjesto toga na kraju
ijeka trajanja treba odnijeti u sakupljalište za reciklažu električnih i eletronskih
uređaja. To aži za baterije ili akumulatore, koje su e entualno priložene isporuci.
Molimo Vas da se kod Vaše komunalne upra e raspitate o o oj službi.
Uređaj je pogodan za upotrebu samo u suhim zat orenim prostorijama.
Uređaj je opremljen utikačem bez uzemljenog priključka
Uređaj ima 3 različita ni oa snage.
Uređaj je opremljen ekranom osjetlji im na dodir koji omoguća a udoban izbor različitih posta ki.
Uređaj ima funkciju brojača remena
Uređaj ima oscilacijsku funkciju, koja omoguća a zakretanje entilatora uz isto remenu entilaciju.
Gla a entilatora može se u ograničenoj mjeri nagnuti.
■ Uređaj posta ite stabilno i na odgo arajućoj udaljenosti od iz ora toplote, kao npr. peći.
■Prije korištenja o og proiz oda neophodno je da pro jerite da li su kapacitet utičnice i prečnik žice odgo arajući te da
li zaštita od curenja, koja je instalirana u napajanje u domaćinst u, ima normalnu radnu funkciju i kapacitet. Prije upotrebe
pro jerite da li su napojni kabl i utikač oštećeni. Nemojte u rtati ili po lačiti napojni kabl da biste izbjegli loš kontakt.
■ Uređaj je pogodan za upotrebu samo u suhim zat orenim prostorijama.
■ Ne doz olite da u unutrašnjost rashlađi ača zraka uđu bilo kak i strani predmeti.
■U jerite se da je oprema isporučena u sa ršenom stanju. Ako je pretrpjela bilo kak o oštećenja, nemojte spajati
opremu na napajanje.
■Isključite uređaj prije isključi anja iz utičnice; nemojte po lačiti za napojni kabl, treba da isključite držeći za utikač, u
proti nom može doći do kratkog spoja, požara, strujnog udara. Nemojte iz lačiti utikač mokrim rukama, postoji opasnost
od strujnog udara.
Ventilator ima sljedeće karakteristike, pod uslovom da su iste prikazane na shematskom crtežu:
BA
■Ako je napojni kabl oštećen, isti se mora zamijeniti posebnim kablom ili posebnom komponentom koje ćete naba iti
od proiz ođača ili odjela za održa anje. Ako je y-tip napojnog kabla prič ršćen posebnim ijkom, njime mora ruko ati
proiz ođač i njego ser is ili osoblje slične k alifikacije. Ako dođe do k ara proiz oda, odmah isključite napojni kabl i
pošaljite proiz od do odjela za održa anje radi popra ka.
Sigurnosna uputstva
■ Djeci nije dopušteno da koriste o aj proiz od.
■ Nemojte koristiti lažan, zapalji , prašnja prostor.
■
Isključite uređaj i isključite iz utičnice kada napuštate prostoriju.
Potrošnja struje u režimu čekanja: 0,35W
Maks. brzina zraka: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Radna rijednost: 0,18 (m³/min)/W
II. Vjetar za spa anje: protok zraka se može odabrati između nizak-srednji- isok; Motor je pod kontrolom
kompjuterskog programa.
III. Normalni jetar: Jedinica će raditi niskom-srednjom- isokom brzinom.
I. Prirodni jetar: Jedinica će raditi po neregularnom statusu u skladu s unaprijed posta ljenim programom, brzina
protoka zraka može se odabrati između niska-srednja- isoka. Vjetar je ugodniji i blaži u prirodnom režimu.
Uređaj ima oscilacijsku funkciju, koja omoguća a zakretanje entilatora uz isto remenu entilaciju.
Uređaj ima 3 različita ni oa snage.
Posta ljanje remena rada, Mjerač remena je 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
11. Oscilirajuća ručica
13. Uređaj ima funkciju brojača remena
12. Prikaz temperature
Max. Brzina protoka zraka: 11,2 m³/s
8. Ručica za kontrolu brzine
10. Način rada
Sačuva te sva sigurnosna uputstva i instrukci e za ubuduće.
Puštanje u rad
Prije puštanja u rad još jednom pro jerite ispra nost sasta ljanja zaštitnih rešetki. Postoji opasnost od po reda, ako iste
nisu pra ilno posta ljene. Uređaj se smije uključiti samo kad je potpuno sasta ljen.
Pro jerite da li je priključeni kabl oštećen. Nikada ne uključujte uređaj s neispra nim do odom struje. Postoji opasnost od
strujnog udara.
Posta ite uređaj uspra no i stabilno. Prilikom posta ljanja entilatora pazite da za jese ili drugi predmeti ne ometaju
protok zraka. Uključite utikač za struju u ispra no osiguranu utičnicu za struju.
Funkcioniranje
2. & 7. Uključeno/Isključeno: RGB
4. Osno a
Jačina struje: 60W
ehničke informacije
Max. Buka: 35 // 48 // 52dB(A)
6. Napojni kabl
9. Uključeno/Isključeno
3. Zona odabira funkcija
■ Uređaj je pogodan za upotrebu samo u suhim zat orenim prostorijama.
■ Budite oprezni s dugom kosom. Protokom zraka ona se može usisati. Držite do oljno rastojanje.
Održavanje
■ Prije rado a na održa anju prekinite napajanje
■Ako se uređaj neće koristiti duže rijeme, očistite i zatim spakujte u ambalažnu kutiju, uskladištite ga na ra nom i
suhom mjestu, nemojte primjenji ati nikaka pritisak na uređaj.
■Ako je po ršina prlja a, možete je obrisati mekanom krpom na laženom u deterdžent. Hemijski rast arači poput
benzina i toluena nisu doz oljeni. Nemojte prati u odi.
1. & 5. Protok zraka
Negalima produkto išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Pasibaigus produkto
naudingo tarna imo laikui jį reikia nugabenti į elektros ir elektronikos prietaisų
surinkimo punktą. Ši sąlyga taikoma ir į atitinkamą komplektaciją įeinančioms
baterijoms ar akumuliatoriams. Pasiteiraukite apie tokius punktus atsakingoje
sa i aldybės įstaigoje.
Įrenginį galite naudoti tik sausose patalpose.
Prie įrenginio yra prit irtintas kištukas be apsauginio laido gnybto.
Įrenginys turi 3 skirtingus iš esties lygius.
Įrenginys turi jutiklinį ekraną, kuriame galite leng ai pasirinkti į airius parametrus.
Įrenginyje yra laikmačio funkcija.
Įrenginyje yra sukimosi į šonus funkcija, todėl ėdindamas entiliatorius tuo pačiu metu gali suktis.
Ventiliatorių galite šiek tiek pakreipti.
■ Prijunkite įrenginį saugiai ir tinkamu atstumu nuo šilumos šaltinių, tokių kaip iryklės.
■Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, patikrinkite, ar elektros lizdo apkro a ir laido skersmuo yra tinkami, ir ar
buitiniame elektros tiekimo šaltinyje instaliuota nuotėkio apsauga gerai eikia ir yra tinkama. Prieš naudojimą patikrinkite,
ar nepažeistas elektros laidas ir kištukas. Norėdami iš engti elektros trikdžių, neperlenkite ir netraukite suėmę už elektros
laido.
■ Patikrinkite, ar įranga bu o pristatyta geros būklės. Jei ji bu o pažeista, neįjunkite įrangos į elektros tiekimo šaltinį.
■ Įrenginį galite naudoti tik sausose patalpose.
■ Neleiskite patekti s etimkūniams į oro aušintu o idų.
■Prieš išjungdami iš elektros lizdo, išjunkite elektros sro ę; Atjungdami elektros laidą, netraukite jo, nes tai gali sukelti
trumpąjį jungimą, gaisrą ar elektros smūgį. Netraukite kištuko šlapiomis rankomis, nes tai sukelia elektros smūgio pa ojų.
Ventiliatorius turi šias žemiau pateiktas savybes, jei jos yra scheminiame brėžinyje:
LT
■Jei elektros laidas yra pažeistas, jį pakeiskite specialiu laidu arba instaliuokite specialų komponentą, kuriuos galite
įsigyti iš gamintojo ar techninės priežiūros skyriaus. Jei y-tipo elektros laidą reikia sut irtinti specialiu aržtu, tai turi atlikti
gamintojas ir jo aptarna imo tarnyba ar tokiam darbui k alifikuoti darbuotojai. Jei prietaisas sugenda, nedelsdami atjunkite
elektros laidą ir nusiųskite jį į techninės priežiūros skyrių taisyti.
Saugos informacija
■ Vaikams draudžiama naudoti šį prietaisą.
■ Nenaudokite drėgnose, degiose ir pilnose dulkių ietose.
■
Jei ruošiatės iš ykti, išjunkite elektros sro ę ir išjunkite iš elektros tiekimo lizdo.
Energijos sąnaudos budėjimo režimu: 0,35W
Maks. oro srauto greitis: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Aptarna imo ertė: 0,18 (m³/min)/W
II. Miegojimui skirtas oro srautas: galite pasirinkti mažą- idutinį-didelį oro srauto greitį. Variklį aldo kompiuterio
programa.
III. Normalus oro srautas: Įrenginys eiks mažu- idutiniu-dideliu greičiu.
I. Lauko ėjas: Įrenginys eiks nereguliariai pagal iš anksto nustatytą programą. Galite pasirinkti mažą- idutinį-didelį
oro srauto greitį. Pasirinkus lauko režimą, oro srautas gamtos bus ramesnis ir š elnesnis.
Įrenginyje yra sukimosi į šonus funkcija, todėl ėdindamas entiliatorius tuo pačiu metu gali suktis.
13. Įrenginyje yra laikmačio funkcija.
Įrenginys turi 3 skirtingus iš esties lygius.
Veikimo laiko nustatymas, laikmačio nustatymai yra šie: 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Temperatūros rodinys
11. Sukamoji rankenėlė
Maks. Oro srauto greitis: 11,2 m³/s
8. Greičio regulia imo rankenėlė
Saugokite visas saugos ir naudo imo instrukci as, kad galėtumėte ateity e omis pasinaudoti.
Paleidimas
Prieš pradėdami įrenginį eksploatuoti, dar kartą patikrinkite, ar taisyklingai įdėti apsauginiai ekranai; netaisyklingai įdėję
apsauginius ekranus galite susižeisti. Paprastai įrenginį galite naudoti tik kai jis yra isiškai surinktas. Įsitikinkite, ar įjungtas
elektros tiekimo laidas nėra pažeistas. Niekada nenaudokite įrenginio su pažeistu elektros laidu. Gali kilti elektros smūgio
pa ojus. Įrenginį pastatykite ertikaliai ir įsitikinkite, kad jis sto i stabiliai. Statydami entiliatorių, įsitikinkite, kad
užuolaidos ar kiti daiktai netrukdo oro srautui. Į eskite kištuką į elektros lizdą su tinkamu saugikliu.
Veikimas
3. Funkcijų pasirinkimo ieta
2. & 7. Įjungimas (ON) / išjungimas (OFF): RGB
4. Pagrindas
Maitinimo galia: 60W
Maks. Triukšmas: 35 // 48 // 52dB(A)
6. Elektros laidas
echninė informacija
10. Režimas
9. Įjungimas (ON) / išjungimas (OFF)
■ Įrenginį galite naudoti tik sausose patalpose.
■ Būkite atsargūs, jei turite ilgus plaukus. Juos gali įtraukti oro srautas. Laikykitės nuo įrenginio saugiu atstumu.
Priežiūra
■ Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išjunkite elektros sro ę
■Jei ilgą laiką nenaudosite prietaiso, pirmiausia jį iš alykite, tada supakuokite į jam skirtą dėžę ir laikykite plokščioje ir
sausoje ietoje. Ant prietaiso iršaus nieko nedėkite.
■Neš arius pa iršius galite nušluostyti minkšta šluoste, užlašinę kelis lašus plo iklio. Draudžiama naudoti cheminius
tirpiklius, tokių kaip benzinas ir toluenas. Neplaukite prietaiso andenyje.
1. & 5. Oro srautas
Toodet ei tohi kõr alda koos majapidamisjäätmetega. See tuleb iia oma eluea
lõppedes elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. See kehtib ka pakendiga
kaasas olnud patareide ja akude korral. Palun küsige selle kohta oma kohalikult
oma alitsuselt.
Seade on mõeldud kasutamiseks üksnes kui ades siseruumides.
Seadmel on kaitsejuhi ühenduseta pistik
Seadmel on 3 erine at õimsusastet.
Seade on arustatud puutetundliku ekraaniga, mis õimaldab muga alt alida erine aid seadeid.
Seadmel on taimeri funktsioon
Seadmel on ostsillatsioon funktsioon, mis õimaldab entilaatori kiiku at liikumist entileerimise ajal.
Ventilaatori pead saab äiksel määral kallutada.
■ Paigutage seade stabiilselt ja piisa asse kaugusesse soojusallikast (nt ahi).
■ Veenduge, et tarnitud seade on heas seisukorras. Kui sellel on kahjustusi, siis ärge ühendage seadet oolu õrku.
■ Seade on mõeldud kasutamiseks üksnes kui ades siseruumides.
ET
Ventilaatoril on järgmised omadused, kui need on märgitud skeemjoonisele:
■ Ärge õimaldage õõrkehadel õhujahutisse siseneda.
■Enne toitejuhtme lahti ühendamist lülitage toide älja; ärge tõmmake toitejuhtmest, et ältida lühist, tulekahju õi
elektrilööki. Elektrilöögi ältimiseks ärge tõmmake toitejuhet älja märgade kätega.
■Enne selle toote kasutamist tuleb kontrollida, kas toitepistiku õimsus ja oolujuhtme diameeter on nõuetekohased ja
kas kodumajapidamise oolu õrgu lekkekaitse toimi us ja jõudlus asta ad ka andatud otstarbele. Enne kasutamist
eenduge, et toitejuhtmel ja -pistikul pole kahjustusi. Ärge äänake ega tõmmake toitejuhet, et ältida halba ühendust.
■Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb see asendada tootjalt õi hooldusteenuse pakkujalt saadud spetsiaalse
toitejuhtmega. Kui Y-tüüpi toitejuhe on kinnitatud spetsiaalse kru iga, tohib selle paigaldada tootja, tootja olitatud
teenusepakkuja õi asta a k alifikatsiooniga personal. Kui toode läheb rikki, ühendage toitejuhe kohe lahti ja saatke seade
remontimiseks hooldusteenuse pakkujale.
Ohutusjuhised
■ Lapsed ei tohi seda toodet kasutada.
■ Ärge kasutage toodet niiskes, kergestisütti as ega tolmuses keskkonnas.
■
Kui lahkute, lülitage toide älja ja lahutage seade oolu õrgust.
Max. Õhu liikumiskiirus: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Energiatar e ooteseisundis: 0,35W
Tõhusus äärtus: 0,18 (m³/min)/W
II. Uinu tuul: õhu oolukiiruse saab seada režiimi Madal-Keskmine-Kõrge; mootorit juhitakse ar utiprogrammiga.
III. Ta aline tuul: Seade töötab kiirusrežiimis Madal-Keskmine-Kõrge.
I. Looduslik tuul: Seade töötab ebaregulaarselt asta alt eelseatud programmile, õhu oolukiiruse saab seada režiimi
Madal-Keskmine-Kõrge. Looduslikus režiimis on tuul mõnus ja leebe.
Seadmel on ostsillatsioon funktsioon, mis õimaldab entilaatori kiiku at liikumist entileerimise ajal.
Tööaja seadmine; taimeri säteteks on 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
Seadmel on 3 erine at õimsusastet.
13. Seadmel on taimeri funktsioon
12. Temperatuurinäidik
11. Ostsilleerimise nupp
Max õhu oolu kiirus: 11,2 m³/s
Enne kasutusse õtmist kontrollige eelkord, et kaitse õre on õigesti monteeritud; kui see ei ole õigesti monteeritud, siis
tekib igastamisoht. Üldiselt tohib seadet käitada aid täielikult monteeritud olekus. Veenduge, et ühendatud juhe ei ole
igastatud. Puudustega juhtme korral ei tohi seadet mitte kunagi kasutada. Tekib elektrilöögi oht. Paigaldage seade
horisontaalselt ja stabiilselt. Ventilaatori paigaldamisel jälgige, et õhu oolu ei takista kardinad õi muud esemed. Pistke
õrgupistik nõuetekohaselt tur atud õrgupistikupessa.
Kasutusse võtmine
Kasutamine
2. & 7. Sisse/ älja: RGB
3. Funktsiooni alikuala
4. Alus
Energiatar e: 60W
ehnilised andmed
Max müratase: 35 // 48 // 52dB(A)
10. Režiim
8. Kiiruse juhtimise nupp
6. Toitejuhe
9. Sisse/ älja
Säilitage kõik ohutus uhised a uhendid tuleviku tarbeks.
■ Enne toote hooldamist lahutage see oolu õrgust
■ Seade on mõeldud kasutamiseks üksnes kui ades siseruumides.
■Ette aatus on ajalik pikkade juuste korral. Õhu ool õib põhjustada nende sisseimemise. Hoidke piisa asse
kaugusesse.
Hooldus
■Kui toodet ei ole pikka aega kasutatud, tehke see esmalt puhtaks ja paigutage seejärel pakkekasti. Pange see hoiule
kohta, mille aluspind on ühetasane ja kui .
■Kui pealispind on määrdunud, saab seda puhastada pesuaines niisutatud pehme lapiga. Sel otstarbel ei tohi kasutada
keemilisi lahusteid nagu bensiini ja tolueeni. Ärge peske toodet eega.
1. & 5. Õhu ool
Produktet må ikke bortskaffes med dagreno ationen. Efter endt brugstid skal
produktet derimod afle eres ed en genbrugsstation for elektrisk og elektroteknisk
affald. Dette gælder også for de batterier, der e entuelt er omfattet af le eringen. Hos
din kommune kan du få mere at ide om genbrugsstationer.
Apparatet er udelukkende egnet til brug i tørre rum indendørs.
Apparatet er udstyret med et stik uden beskyttelsesjording
Apparatet har 3 forskellige præstationsni eauer.
Apparatet er udstyret med en touchskærm, der gør ud ælgelsen af de forskellige indstillinger nem.
Apparatet har en timerfunktion
Apparatet har en oscillationsfunktion, som muliggør entilatorens s igende be ægelse ed samtidig entilation.
Ventilatorens ho ed kan bøjes i begrænset omfang.
■ Stil apparatet, så det står sikkert og stabilt i egnet afstand fra armekilder, som fx. o ne.
■ Kontrollér, om enheden ble le eret i perfekt stand. Tilslut ikke enheden, h is den er beskadiget.
■ Apparatet er udelukkende egnet til brug i tørre rum indendørs.
DK
Ventilatoren har følgende kendetegn, såfremt disse vises på den skematiske tegning:
■ Undgå, at fremmedlegemer når ind i luftkøleren.
■H is netledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en speciel ledning eller komponent, der er købt fra
producenten eller eftersalgsser ice. H is netledningen af Y-typen er fastgjort med en speciel skrue, skal den repareres af
producentens ser ice eller lignende k alificeret personale. H is produktet fejler skal du straks trække stikket ud og sende
produktet til kundeser ice for reparation.
■Før du bruger dette produkt, skal du kontrollere, at sokkelkapaciteten og diameteren er tilstrækkelig, og at
lækagebeskyttelsen, der er installeret i hjemmenet ærket, fungerer korrekt og har den rette kapacitet. Kontrollér, om
netledningen og stikket er beskadiget inden brug. Drej ikke eller træk i netledningen for at undgå dårlig kontakt.
■Sluk for enheden, før du trækker i stikket; Træk ikke i netledningen, men i strømstikket, ellers kan der ske en
kortslutning, brand eller opstå elektrisk stød. Træk ikke stikket ud med åde hænder, da der er risiko for elektrisk stød.
Sikkerhedsanvisninger
■ Børn må ikke bruge dette produkt.
■ Må ikke an endes i fugtige, brandfarlige, stø ede rum.
■
Sluk for strømmen, og tag netledningen ud, når du går.
Maks. Lufthastighed: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Strømforbrug i standby: 0,35W
Nytte ærdi : 0,18 (m³/min)/W
II. Vind til at so e: følgende entilatorhastigheder kan ælges: la - middel - høj. Motoren kontrolleres af et
computerprogram.
III. Normal ind: Enheden il fungere ed hastighederne la - middel - høj.
I. Naturlig ind: Enheden il fungere under uregelmæssig status i henhold til det forudindstillede program. Følgende
entilatorhastigheder kan ælges: la - middel - høj. Vinden er mere behagelig og mild i naturlig tilstand.
Apparatet har en oscillationsfunktion, som muliggør entilatorens s igende be ægelse ed samtidig entilation.
Indstilling af funktionstid. Tiden kan indstilles til 1H - 2H - 3H - 4H - 5H - 6H - 7H - 8H - 9H -10H -11H -12H
Apparatet har 3 forskellige præstationsni eauer.
13. Apparatet har en timerfunktion
12. Temperaturdisplay
11. Oscillerende knap
Maks. Hastighed på luftstrømmen: 11,2 m³/s
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til fremtidig brug.
Inden apparatet tages i brug, bedes du enligst endnu engang kontrollere den korrekte montering af beskyttelsesgitteret.
H is dette ikke er rigtigt monteret, er der fare for skader. Apparatet må generelt kun tages i brug i fuldstændig monteret
tilstand. Tjek, at det tilsluttede kabel ikke er beskadiget. An end aldrig et apparat med beskadiget kabel. Dette indebærer
risiko for elektriske stød. Stil apparatet opretstående og stabilt. Ved placeringen af entilatoren skal du ære opmærksom
på, at gardiner eller andre genstande ikke forhindrer luftstrømmen. Sæt kontakten i en stikkontakt, som er fors arlig og
sikker.
Ibrugtagning
Betjening
3. Valg af funktion
2. & 7. Til/Frau: RGB
4. Bund
Maks. Støj: 35 // 48 // 52dB(A)
ekniske oplysninger
Strømforbrug: 60W
6. Strømledning
10. Modus
8. Hastighedskontrolknap
9. Til/Frau
■ Ud is forsigtighed ed langt hår. Håret kan bli e suget ind af luftstrømmen. Hold tilstrækkelig afstand.
■ Frakobl strømforsyningen inden edligeholdelsesarbejde
■ Apparatet er udelukkende egnet til brug i tørre rum indendørs.
Vedligeholdelse
■H is enheden ikke skal bruges i længere tid, skal du først gøre den ren, derefter pakke den i emballagekassen, og
opbe are den på et plant, tørt sted og udsæt den ikke for tryk.
■H is o erfladen er beskidt, kan den aftørres med en blød klud, der er fugtet med rengøringsmiddel. Kemiske
opløsningsmidler, såsom benzin og toluen er ikke tilladt. Vask ikke i and.
1. & 5. Luftstrøm
Produktet får ikke a hendes med husholdningssøppelet. Produktet må le eres inn på
slutten a le etiden på et resirkuleringssted som tar imot elektriske og elektroniske
apparater. Dette gjelder også for e . batterier som er inkludert i apparatet. Spør din
ans arlige kommunale for altning.
Apparatet egner seg kun til bruk i tørre, innendørs omgi elser.
Apparatet har en kontakt uten sikringsskilleklemme
Apparatet har 3 ulike ni åer.
Apparatet har en berøringsskjerm som enkelt lar deg elge en annen innstilling.
Apparatet har en timer-funksjon
Apparatet er utstyrt med en bølgefunksjon som lar iften lage en bølgebe egelse samtidig som den entilerer.
Viften kan bøyes litt.
■ Plasser apparatet sikkert og med en passende a stand til armekilder som o ner.
■Kontroller at utstyret har blitt le ert i god stand. H is noen skade har oppstått må utstyret ikke kobles til
strømforsyningen.
■ Apparatet egner seg kun til bruk i tørre, innendørs omgi elser.
NO
Viften har følgende funksjoner så lenge de vises på tegningen:
■ Ikke la fremmedlegemer komme inn i luftkjøleren.
■H is strømkabelen er skadet, må den erstattes med en spesiell kabel eller spesiell komponent kjøpt fra produsenten
eller edlikeholdsa delingen. H is strømkabel a y-type er festet med en spesialskrue, må den opereres a produsenten, og
dennes ser icepersonale eller annet k alifisert personale. H is produktet bryter sammen, koble fra strømkabelen
umiddelbart, og send produktet til edlikeholdsa delingen for reparasjon.
■Slå a strømmen før støpselet trekkes ut. Ikke trekk i strømkabelen, trekk ut støpselet, ellers kan det oppstå
kortslutning, brann, elektrisk støt. Ikke trekk ut støpselet med åte hender, det er en fare for elektrisk støt.
■Før bruk a dette produktet er det nød endig å sjekke h or idt støpselets kapasitet og kabelens diameter er
passende, og h or idt jordfeilbryter installert i husholdningens strømforsyning fungerer normal og ed kapasitet. Sjekk
strømkabelen og kontakten for skade før bruk. Ikke ri eller trekk i strømkabelen, dette kan føre til dårlig kontakt.
Sikkerhetsinformasjon
■ Barn må ikke bruke dette produktet.
■ Må ikke brukes i fuktige, brannfarlige eller stø ete omgi elser.
■
Slå a strømmen og trekk ut støpselet når du drar.
Maks. lufthastighet: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Strømforbruk i standby-modus: 0,35W
III. Normal ind: Enheten il fungere ed la -middels-høy hastighet.
Ser ice erdi: 0,18 (m³/min)/W
II. So e ind: luftstrømshastighet kan elges la -middels-høy, motor kontrolleres a dataprogram.
I. Naturlig ind: Enheten il fungere uregelmessig i henhold til forhåndsinnstilt program, luftstrømshastighet kan
elges til la -middels-høy. Vinden er mer komfortabel og mild i naturmodus.
Apparatet er utstyrt med en bølgefunksjon som lar iften lage en bølgebe egelse samtidig som den entilerer.
Angi arbeidstid, algene er 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
Apparatet har 3 ulike ni åer.
13. Apparatet har en timer-funksjon
12. Temperatur isning
11. Oscillerende knott
Maks. Luftstrømshastighet: 11,2 m³/s
Drift
Behold alle sikkerhetsinstruks oner og instruks oner for fremtidig bruk.
Før du starter, ennligst sjekk riktig plassering a beskyttelsesskjermene igjen, det er fare for skade h is de ikke er riktig
festet. Apparatet kan generelt bare brukes når det er helt montert. Sørg for at tilkoblet strømledning ikke er skadet. Bruk
aldri et apparat med skadet strømledning. Det er fare for elektrisk støt. Plasser apparatet loddrett og stabilt. Når du
plasserer iften må du passe på at gardiner eller andre gjenstander ikke hindrer luftstrømmen. Sett inn strømkontakten i et
riktig sikret støpsel.
Igangkjøring
3. Funksjons algområde
2. & 7. A /På: RGB
4. Base
8. Hastighetskontrollknott
Maks. støy: 35 // 48 // 52dB(A)
Nominell effekt: 60W
eknisk informasjon
6. Strømledning
10. Modus
■ Vær forsiktig med langt hår. Dette kan suges inn a luftstrømmen. Hold tilstrekkelig a stand.
■ Slå a strømtilførselen før edlikehold
■ Apparatet egner seg kun til bruk i tørre, innendørs omgi elser.
Vedlikehold
■H is det ikke skal brukes på lengre tid, må det askes og pakkes i emballasjen, lagres på et flatt og tørt sted, uten at
det påføres trykk.
■H is o erflaten er skitten kan den tørkes med en myk klut fuktet med rengjøringsmiddel. Kjemiske løsemidler som
bensin og toluen er ikke tillatt. Må ikke askes i ann.
1. & 5. Luftstrøm
9. A /På
Ražojumu nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīes atkritumiem. Tā ietā ražojums darbmūža
beigās jānogādā elektrisko un elektronisko ierīču pārstrādes pieņemšanas punktā.
Tas attiecas arī uz šajā gadījumā piegādes komplektācijā esošajām baterijām ai
akumulatoriem. Lūdzu, jautājiet par šādu punktu jūsu atbildīgajā komunālajā
pār aldē.
Ierīce ir piemērota lietošanai tikai sausās telpās.
Ierīce ir aprīkota ar kontaktdakšu bez aizsargājoša ada sa ienojuma
Ierīcei ir 3 dažādi jaudas līmeņi.
Ierīce ir aprīkota ar skārienekrānu, kas ļauj ērti iz ēlēties dažādus iestatījumus.
Ierīcei ir taimera funkcija
Ierīcei ir s ārstību funkcija, kas ļauj entilatora kustībai eikt ienlaicīgu entilāciju.
Ventilatora gal u ar nedaudz noliekt.
■ Glabājiet ierīci stabilu un prom no siltuma a otiem, piemēram, at ērtas krāsns.
■ Pārbaudiet ai iekārta ir piegādāta perfektā stāoklī. Ja tai ir jebkādi bojājumi, nepieslēdziet iekārtu pie elektrotīkla.
■ Ierīce ir piemērota lietošanai tikai sausās telpās.
Ventilatoram ir šādas funkcijas, ja tās ir parādītas shematiskajā zīmējumā:
LV
■Ja strāas ads ir bojāts, to jānomaina ar speciālu adu ai speciālu komponenti, kas iegādāta no ražotāja ai apkopes
nodaļas. Ja y- eida strāas ads ir piestiprināts ar īpašu skrū i, ar to jādarbojas ražotājam ai tāser isam, ai personai ar
līdzīgu k alifikāciju. Ja izstrādājums sabojājas, lūdzu, neka ējoties at ienojiet strāas adu no kontaktligzdas un nosūtiet
izstrādājumu uz apkopes nodaļu remonta eikšanai.
■ Nepieļaujiet gaisa dzesētājā iekļūt s ešķermeņiem.
■Pirms kontaktdakšas at ienošanas izslēdziet strāu. Neraujiet aiz strāas ada, lai at ienotu kontaktdakšu, jo tas
izraisīsīssa ienojumu, ugunsgrēku, strāas triecienu. Neraujiet kontaktdakšu ārāar mitru roku, pastāstrāas trieciena
risks.
■Pirms šīizstrādājuma lietošanas nepieciešams pārbaudīt ai kontaktligzdas jauda un ada diametrs ir piemēroti un ai
mājas elektroapgādēuzstādītajam noplūdes aizsargam ir normāla darba funkcija un jauda. Lūdzu, pirms lietošanas
pārbaudiet ai strāas ads un kontaktdakša na bojāti. Nesapiniet un neraujiet strāas adu, lai iz airītos no slikta
kontakta.
Drošības norādījumi
■ Neizmantot mitrās, iegli uzliesmojošās, putekļainās platībās.
■
Aizejot izslēdziet strāu un at ienojiet kontaktdakšu.
■ Bērniem na atļauts izmantot šo izstrādājumu.
Maksimālais gaisa ātrums: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Strāas patēriņš gaidīšanas režīmā: 0,35W
III. Normāls ējš: Ierīce darbosies mazā- idējā-lielā ātrumā.
Kalpošanas ērtība: 0,18 (m³/min)/W
II. Gulēšanas ējš: gaisa plūsmas ātrumu ar iz ēlēties mazu- idēju-lielu. Motoru ada datorprogramma.
I. Dabisks ējš: Ierīce darbosies neregulāri, atbilstoši iepriekš iestatītai programmai, gaisa plūsmu ar iz ēlēties mazu-
idēju-lielu. Dabiskajā režīmā ējš ir komfortablāks un mērenāks.
Ierīcei ir s ārstību funkcija, kas ļauj entilatora kustībai eikt ienlaicīgu entilāciju.
Darbošanās laika iestatīšana, Taimeris ir iestatīts uz 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
Ierīcei ir 3 dažādi jaudas līmeņi.
12. Temperatūras displejs
13. Ierīcei ir taimera funkcija
11. S ārstīšanās s ira
Maks. Gaisa plūsmas ātrums: 11,2 m³/s
Darbība
Nodošana ekspluatācijā
Saglabā iet visus drošības norādī umus un instrukci u uzziņai nākotnē.
Pirms nodošanas ekspluatācijā, lūdzu, ēlreiz pārbaudiet, ai aizsardzības režģis ir pareizi uzstādīts. Ja tas na pareizi
uzstādīts, pastātraumas risks. Parasti ierīci ar darbināt tikai tad, kad tāir pilnībāsamontēta. Pārliecinieties, ai
pie ienotais kabelis na bojāts. Nekad nedarbiniet ierīci ar bojātu kabeli. Pastāelektriskās strāas trieciena risks.
No ietojiet ierīci ertikāli un stabili. No ietojot entilatoru, pārliecinieties, ai aizkari ai citi priekšmeti netraucēgaisa
plūsmu. Pie ienojiet strāas kontaktdakšu pareizi nodrošinātai elektrības kontaktligzdai.
3. Funkcijas iz ēles zona
2. & 7. Įjungimas (ON) / išjungimas (OFF): RGB
4. Pamatne
8. Ātruma regulēšanas s ira
Maks. Troksnis: 35 // 48 // 52dB(A)
Nominālā jauda: 60W
ehniskā informācija
10. Režīms
6. Strāas ads
■ Uzmanību no gariem matiem. Tos ar iesūkt gaisa plūsma. Ie ērojiet pietiekamu attālumu.
■ Pirms apkopes eikšanas, lūdzu, atslēdziet strāas apgādi.
■ Ierīce ir piemērota lietošanai tikai sausās telpās.
Apkope
■Ja tas netiek izmantots ilgāku laiku, ispirms notīriet to, tad ie ietojiet iepakojuma kastē, glabājiet plakana un sausā
ietā un neuzlieciet tam nekādu spiedienu.
■Ja irsma ir netīra, to ar noslaucīt ar tīrīšanas līdzeklīsamitrinātu mīkstu drānu. Ķīmisko šķīdinātāju, piemēram,
benzīna un toluola izmantošana na atļauta. Nemazgāt ūdenī.
1. & 5. Gaisa plūsma
9. Įjungimas (ON) / išjungimas (OFF)
Proiz od ne sme da se odlaže u kućnom otpadu. Umesto toga, proiz od mora
da se na kraju s og ži otnog eka preda na reciklažu električnih i elektroničkih
uređaja. O o redi i za baterije ili akumulatore koji mogu da budu uključeni u
obim isporuke. Molimo da se u ezi o oga raspitate kod Vaše odgo orne
komunalne službe.
Aparat je pogodan za korišćenje samo u su im zat orenim prostorijama.
Aparat je opremljen utikačem bez uzemljenog priključka
Aparat ima 3 različita ni oa snage.
Aparat je opremljen ekranom osetlji im na dodir koji omoguća a udoban izbor različitih podeša anja.
Aparat ima funkciju brojača remena
Uređaj ima oscilacijsku funkciju, koja omoguća a zakretanje entilatora uz isto remenu entilaciju.
Gla a entilatora može se u ograničenoj meri nagnuti.
■ Aparat posta ite stabilno i na odgo arajućoj udaljenosti od iz ora toplote, kao npr. peći.
■Pro erite da li je oprema isporučena u sa ršenom stanju. Ako je pretrpela bilo kak a oštećenja, ne po ezujte opremu
na do od struje.
■ Aparat je pogodan za korišćenje samo u su im zat orenim prostorijama.
RS
Ventilator ima sledeća svojstva, pod uvetom da su ista prikazane na šematskom crtežu:
■Ukoliko je strujni kabl oštećen, mora se zameniti posebnim kablom ili posebnom komponentom kupljenom od
proiz ođača ili odeljenja za održa anje. Ako je strujni kabl tipa y prič ršćen posebnim šrafom, njime mora upra ljati
proiz ođač i njego ser is ili slično k alifiko ano osoblje. Ukoliko se proiz od pok ari, molimo odmah isključite strujni kabl i
pošaljite proiz od na odeljenje za održa anje radi popra ke.
■ Pazite da nikak o strano telo ne dospe u unutrašnjost rashlađi ača azduha.
■Ugasite struju prije isključi anja; Ne ucite strujni kabl, treba isključiti strujni utikač, inače će izaz ati kratki spoj, atru,
strujni udar. Ne ucite strujni utikač mokrom rukom, postoji opasnost od strujnog udara.
■Pre upotrebe o og proiz oda neophodno je pro eriti da li su kapacitet utičnice i prečnik žice odgo arajući, te da li
zaštita od curenja spojena na napajanje domaćinst a ima normalnu radnu funkciju i kapacitet. Pre upotrebe molimo
pro erite da li su strujni kabl i utikač oštećeni. Ne u rćite i ne ucite strujni kabl kako biste izbegli loš kontakt.
Bezbednosna uputstva
■ I ne upotreblja ajte u lažnom, zapalji om i prašnja om prostoru.
■
Zapamtite da isključite struju i da ga isključite iz utikača kada odlazite.
■ Deci nije doz oljeno da koriste o aj proiz od.
Maks. brzina azduha: 3,7 // 4,4 // 4,9m/s
Potrošnja struje u režimu pripra nosti: 0,35W
III. Normalno du anje: Jedinica će raditi na niskoj-srednjoj- isokoj brzini.
Radna rednost: 0,18 (m³/min)/W
II. Du anje tokom spa anja: brzina protoka zraka koja se može odabrati je niska-srednja- isoka; motorom upra lja
računarski program.
I. Prirodno du anje: Jedinica će raditi u nepra ilnom statusu prema unapred posta ljenom programu, brzina protoka
zraka koja se može odabrati je niska-srednja- isoka. Du anje je ugodnije i blaže u prirodnom režimu.
Aparat ima 3 različita ni oa snage.
Uređaj ima oscilacijsku funkciju, koja omoguća a zakretanje entilatora uz isto remenu entilaciju.
13. Aparat ima funkciju brojača remena
Posta ljanje remena rada, tajmer je 1H,2H,3H,4H,5H,6H,7H,8H,9H,10H,11H,12H
12. Displej za temperaturu
11. Ručka za oscilaciju
Maks. Brzina strujanja azduha: 11,2 m³/s
Rad
Puštanje u rad
Sačuva te sve bezbednosna uputstva i instrukci e za ubuduće.
Pre puštanja u rad još jednom pro erite ispra nost sasta ljanja zaštitnih rešetki. Postoji opasnost od po reda, ako iste nisu
pra ilno posta ljene. Aparat sme da se uključi samo kada je potpuno sasta ljen.
Pro erite da li je priključeni kabal oštećen. Nikada ne uključujte aparat s neispra nim do odom struje. Postoji opasnost od
strujnog udara.
Posta ite uređaj uspra no i stabilno. Pri posta ljanju entilatora pazite da za ese ili drugi predmeti ne ometaju strujanje
azduha. Uključite utikač za struju u ispra no obezbeđenu utičnicu za struju.
Maks. Buka: 35 // 48 // 52dB(A)
Jačina struje: 60W
ehničke informacije
6. Napojni kabl
8. Ručka za kontrolu brzine
10. Režim
3. Područje izbora funkcije
2. & 7. Uklj./Isklj.: RGB
■ Budite oprezni s dugom kosom. Strujanjem azduha ona se može usisati. Držite do oljnu udaljenost.
■ Molimo isključite struju pre održa anja
■ Aparat je pogodan za korišćenje samo u su im zat orenim prostorijama.
Održavanje
■Ako se dugo nije upotreblja ao, pr o ga očistite, pa ga spakujte u kutiju za pako anje, držite ga na ra nom i su om
mestu i ne ršite pritisak na njega.
■Ako je po ršina prlja a, može se obrisati mekom tkaninom namočenom deterdžentom. Hemijski rast arači poput
benzina i toluena nisu doz oljeni. Ne perite u odi.
9. Uklj./Isklj.
1. & 5. Проток ваздуха
4. Osno a

Other RL Fan manuals

RL R032-01 User manual

RL

RL R032-01 User manual

RL R62402906 User manual

RL

RL R62402906 User manual

RL R039-01 User manual

RL

RL R039-01 User manual

RL R036-06 User manual

RL

RL R036-06 User manual

RL R035-32 User manual

RL

RL R035-32 User manual

RL R034-32 User manual

RL

RL R034-32 User manual

RL R62432106 User manual

RL

RL R62432106 User manual

RL R024-01 User manual

RL

RL R024-01 User manual

RL ICEMAN R041-01 User manual

RL

RL ICEMAN R041-01 User manual

RL R62402106 User manual

RL

RL R62402106 User manual

RL R037-06 User manual

RL

RL R037-06 User manual

RL R62402906 User manual

RL

RL R62402906 User manual

RL R025-01 User manual

RL

RL R025-01 User manual

RL R62412106 User manual

RL

RL R62412106 User manual

RL R610950 Series User manual

RL

RL R610950 Series User manual

RL R62672132 User manual

RL

RL R62672132 User manual

RL R626621 Series User manual

RL

RL R626621 Series User manual

RL R62412106 User manual

RL

RL R62412106 User manual

RL R62743131 User manual

RL

RL R62743131 User manual

RL R627431 Series User manual

RL

RL R627431 Series User manual

RL R62522987 User manual

RL

RL R62522987 User manual

Popular Fan manuals by other brands

Dometic Ultra Breeze 1400 Installation and operating manual

Dometic

Dometic Ultra Breeze 1400 Installation and operating manual

Vents-us VK EC user manual

Vents-us

Vents-us VK EC user manual

NuAire MRXBOXAB-ECO3-1ZSW installation manual

NuAire

NuAire MRXBOXAB-ECO3-1ZSW installation manual

EUROM Vento 3DS instruction manual

EUROM

EUROM Vento 3DS instruction manual

Hunter 21583 Parts guide

Hunter

Hunter 21583 Parts guide

Samsung RHF025EE Series user manual

Samsung

Samsung RHF025EE Series user manual

Schüco Schuco VentoTherm Operating and maintenance instructions

Schüco

Schüco Schuco VentoTherm Operating and maintenance instructions

Bard WERVPA5 installation instructions

Bard

Bard WERVPA5 installation instructions

Honeywell LMB HYPER 120-03 COMPONENT MAINTENANCE MANUAL WITH ILLUSTRATED PARTS LIST

Honeywell

Honeywell LMB HYPER 120-03 COMPONENT MAINTENANCE MANUAL WITH ILLUSTRATED PARTS LIST

Mitsubishi Electric EF-35UDT2-GL Installation instructions manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric EF-35UDT2-GL Installation instructions manual

Carrier HRVXXSVU Product data

Carrier

Carrier HRVXXSVU Product data

Weinmann BiLevel ST 22 operating instructions

Weinmann

Weinmann BiLevel ST 22 operating instructions

Broan ERV70S user guide

Broan

Broan ERV70S user guide

Vent-Axia Lineair LINEAIR100 B Installation and wiring instructions

Vent-Axia

Vent-Axia Lineair LINEAIR100 B Installation and wiring instructions

Rowenta FRESH 180 Faq

Rowenta

Rowenta FRESH 180 Faq

Marta MT-FN2535 user manual

Marta

Marta MT-FN2535 user manual

Sonifer Orbegozo CPB 123105 instruction manual

Sonifer

Sonifer Orbegozo CPB 123105 instruction manual

STIEBEL ELTRON VCR 180 MC Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON VCR 180 MC Operation and installation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.