Roadstar CDR-380CD User manual

Instructionmanual
Bedienungsanleitung
Manueld’instructions
Manualed’istruzioni
Manualdeinstrucciones
Manualdeinstruções
CDR-380CD
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
www.roadstar.com
Roadstar management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
PORTABLE STEREO MW/FM RADIO
WITH CD/CD-R/CD-RW PLAYER.

English Page 1
Deutsch Seite 7
Français Page 13
Italiano Pagina 19
Español Página 24
Portuguès Pagina 30
CDR-380CD
INDEX
• Your new unit was manufactured and assembled
under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your music
enjoyment.
Before operating the unit, please read this instruc-
tion manual carefully. Keep it also handy for further
future references.
• Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en
étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous
espérons que cet appareil vous donnera entière sat-
isfaction.
Avant de vous adonner à ces activités, veuillez lire
attentivement ce manuel d’instructions. Conservezle
à portée de main à fin de référence ultérieure.
• Vuestro nuevo sistema ha sido construido según las
normas estrictas de control de calidad ROADSTAR.
Le felicitamos y le damos las gracias por su elección
de este aparado. Por favor leer el manual antes de
poner en funcionamiento el equipo y guardar esta
documentación en case de que se necesite
nuevamente.
• Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der strengen
ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes
und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und
heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen
zu können.
• Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR.
Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto
per il vostro piacere d’ascolto.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
leggete attentamente il manuale d’istruzioni e
tenetelo sempre a portata di mano per futuri
riferimenti.
• Seu novo aparelho foi construido e montado sob o
estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto para
a sua diversão.
Antes de usar esta unidade é necessário ler com
atençâo este manual de instruções pare que possa
ser usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
8
9 2 14 16 65
10
3 17 11 12 13
715
1
4

English English
1 2
CDR-380CD
Portable Stereo with CD/CD-R/CD-RW player.
INSTRUCTION MANUAL
Please read this instruction manual carefully and familiarize yourself with your new Radio CD/
USB Player before using it for the first time. Please retain this manual for future reference.
LOCATION OF CONTROLS
1 FMAntenna
2 CD STOP button
3 CD / RADIO / OFF Function switch
4 Dial Scale
5 Tuning Control
6 CD Open / Close
7 Battery Compartment
8 Volume Control
9 FM / MW Band Button
10 Phones Jack
11 CD Program button
12 CD Forward Skip/Search Button ()
13 CD Reverse Skip/Search Button ()
14 LCD Display
15 AC-230V Power
16 CD Play/pause Button
17 CD Repeat Button
CONNECTING TO POWER
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that
indicated on the rating plate.
For your own safety read the following instructions carefully before attempting to connect this
unit to the mains.
MAINS (AC) OPERATION
This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz current only. Connecting it to other power
sources may damage the unit.
Caution
Topreventelectricshockdisconnectfromthemainsbeforeremovingcover. Nouserserviceable
parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user
of important instructions accompanying the
product.
The lighteningflash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alertingtheuserof “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove thecover. No user serv-
iceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualifiedpersonnel.
Thisunitemploysalaser. Onlyaqualifiedservicepersonshouldremovethe
cover or attempt to service this device, due to
possibleeyeinjury.
Invisiblelaserradiationwhentheunitisopened orinterlocks defeated.Avoid
exposure to laser beam. Use of controls,
adjustments or procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
This unit operates on 230V ~50Hz. If theunit is not usedfor a long periodof
time, remove the plug from theAC mains.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit shouldbe positioned so that it is properly ventilated.Avoid placing
it, for example, close to curtains, on the carpet or in a built-in installation
such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
Make sure all batteries are inserted according to the proper
polarity. Do not mixold batteries with new ones.
If the unit is not used for a long period of time (more than 1 month), remove
all batteries from their compartment to avoid possible leaking.
WARNINGS
Playability of self-made CDs on Roadstar CD drive mechanisms.
CD-R/CD-RW in CD-DA can be played back. However it can occur, due to
differences in the quality of the media as well as the characteristics of the
recording, that individual self-made CDs cannot be read. This does not indicate
an incorrect function of the playback unit in these cases.

English English
3 4
a straight linefrom the inside to the outside of the disc. Small dust particles and light stains
will have absolutelyno effect onreproduction quality.
• Neveruse chemicals such as record sprays,antistaticsprays,benzine, orthinners toclean
compact discs. These chemicals can irreparably damage the disc’s surface.
• Discs should bereturned to their cases after use. This avoids serious scratches that could
cause the Laser pickup to skip.
• Do not expose discs to direct sunlight, high humidity, or high temperatures for extended
periods. Long exposure to high temperatures can warp the disc.
• Do not stick paper or write anything with a ballpoint pen on thelabel side of the disc.
CD PLAYBACK
Loading and Unloading Compact Discs
1. Set the Function Selector (3) to the CD Position.
2. Open the disc compartment by pressing the CD OPEN/CLOSE (6).
3. When the door has opened, remove a disc from its case and place it carefully in the
compartment with the label side facing front. Locate 3” discs, on the central spindle in the
compartment.
4. Close the door by pressing onthe right side of CD door.
The total number of tracks appears on the display: Press the PLAY/PAUSE (II ) (16) to start
playback.
Duringplayback, theactual track appears.
5. Adjust theVOLUME control toyour desiredlisteninglevel.
6. To stop playback temporarily, press the PLAY/PAUSE (II ) button (16) once. The Play
indicator will flash on the display. Press the PLAY/PAUSE (II ) button again to resume
playback.
7. To stop playback, press the STOP (2) button once.
8. To switch OFF the unit select OFF with the Function Selector (3).
Notes:
• Wait until the disc is fully stopped before opening the CD compartment.
• This unit can play 3" (8cm) single CDs without an adaptor.
LOCATING A PARTICULAR TRACK OR POINT OF THE TRACK
1. Press the SKIP DN (13) button once to go back to the beginningof the current track.
2. Press the SKIP DN button repeatedly to go back to previous tracks.
3. Press the SKIP UP (12) button repeatedly to go to next tracks.
Safety Precaution
Do not allow this unit to be exposed to rain or moisture.
Mains Supply: AC230Volts / 50Hz - AC only
Thissymbolmeansthatthisunitisdoubleinsulated.Anearthconnectionisnotrequired.
POWER SUPPLY
• Remove thestereo carefully from the box, retaining thepackaging for future use.
• Please readthis instruction book carefullybefore operating this unit.
AC Power Operation
• Plug the supplied AC power cord into the AC power socket on the back of this portable
stereo. Connect theAC Power Cord to yourAC household mains outlet and switch on the
mains supply. Make sure thevoltage is compatible.
Battery Operation
• Remove mains lead from theunit for battery operation.
• OpentheBatteryCompartment(7)atthebottomof thestereoandinsertsixUM-2 batteries
followingthe polarity diagramshowninsidethebatterycompartment.
• Batteries should be removed form the compartment if the unit is not to be used for some
time.
• Flat batteries should be removedfrom the unit toavoid leakage.
RADIO OPERATION
1. Set the FunctionSelector (3) to RADIO position.
2. Tune to the desired radiostation byturning theTuning control (5).
3. Adjust theVolume (8) control tothe desired level.
4. To turn off the radio, set the Function Selector (3) to the OFF position.
Antenna
For FM reception thereis a built-in telescopic FM antenna (1) at the rear of the unit. Extend the
antennaand moveit around to obtain the best reception.
For MW reception thesignals are pickedup through a built-in ferrite antenna.Your may have to
orient theunit to obtain the best reception.
COMPACT DISC OPERATION
• To remove a disc from its storage case, press down on the centre of the case and lift the
disc out, holding it carefullyby the edges.
• Fingerprints and dust should be carefully wipedoff the disc's recorded surface with a soft
cloth. Unlike conventional records, compact discs have no grooves to collect dust and
microscopic debris so gently wipingwith a soft cloth shouldremove most particles. Wipe in

English English
5 6
4. Press andholdeitherSKIPUP orSKIPDN buttonto search backwards orforwards, athigh
speed, a particular point of track.
Note: Low level audio will be heard during the search process to assist in locating the correct
point inthe track.
REPEAT PLAYBACK WITH CD
1. Press thePLAY/PAUSEbutton (16).
2. To repeat the same track, press the REPEAT button (17) once. The indicator ‘REPEAT’
symbol appear on thedisplay.
TheCDwillstartsinglerepeat playbackuntilSTOPbutton(2)ispressed.PresstheREPEAT
button 3 times more to cancel single repeat. The indicator ‘REPEAT’ disappears from the
display.
3. To repeat theentire disc, press the REPEAT button (17) twice. REPEAT ALLwill appear on
thedisplay.
Press the REPEAT button (17) button 2 times more to cancel all disc repeat. The indicator
REPEAT disappears from the display.
PROGRAMMED PLAYBACK FOR CD
1. Press the PLAY/PAUSE button (16) and after 5 seconds the STOP button (2).
2. Press the PROG button (12). The track number “Prog-01” will appear and “PROG” will
appear on thedisplay indicating thefirst selection.
3. Press SKIP DN (9) or SKIP UP(:) button to select the desiredtrack to beprogrammed. The
track number which will be programmed will appears on the display.
4. Press once the PROG button (11) to enter the track into memory. “P-02” will appear.
5. Repeat the steps 3 and 4 to program up to 20 CD tracks.
6. Press PLAY/PAUSE (II) button (16) once to start programmedplayback.
7. To cancel programmed playback, press the STOP button (2) twice.
Note: During program playback, if youwishto repeat the entire programmedplayback, press
the REPEAT button (17) repeatedly until the “REP” indicator appears onthe display.
IMPORTANT
Since movement of the CD mechanism and the sensitive circuitry may cause interference to a
radio tuner nearby switch this unit off while operatingother radio devices.
This productutilizes a laser
Danger - Invisible laserradiationwhenopenedandinterlock failedordefeated.Avoid
direct exposure to the beam.
Caution- Use of controls, adjustments, or procedures not listed in this manual may result in
hazardous radiation exposure.
Concerning Compact Discs
Only compact discs identified with this mark can be used with this
player.
SPECIFICATIONS
Power Supply
AC: 230V~ 50Hz
Batteries: 6xUM-2
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5- 108 MHz
MW: 540 - 1600 kHz
General
Headphones: 3.5mm stereo jack plug, 8-32 Ohm
CD Player
PickUp: 3-Beam. Semiconductor Laser
Encoding: 16-BitLinear
Note: Specifications and the design aresubjectto possiblemodifications without noticedueto improvement.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposedwithotherhouseholdwastesattheendofitsworkinglife.Topreventpossible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Householdusersshouldcontacteithertheretailerwheretheypurchasedthisproduct,
or their local government office, for details of where and howthey can take this item
for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions
of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.

DeutschDeutsch
7 8
CDR-380CD
Tragbarer Stereo-Radiokassettenrekorder mit CD/CD-R/CD-RW-Spieler
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um sich mit Ihrem neuen
Radiorekorder vertrautzu machen, bevor Sie ihn zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Bitte
bewahrenSie dieseAnleitung auf, um später jederzeit nachschlagenzu können.
LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE
1. UKW-Antenne
2. STOP-Taste CD
3 FUNKTIONS-Wahlschalter (RADIO/OFF/CD)
4. Frequenz-Skala
5. ABSTIMM-Knopf TRAGEGRIFF
6. CD-Fach Öffnungs-Ecke
7. BATTERIE-Fach
8. LAUTSTÄRKE-Regler
9. AM/FMBandWahlschalter
10. KOPFHÖRER-Buchse
11. CD-PROGRAM -Taste (CD)
12.CD-SUCH-/SPRUNG-Taste vorwärts
13.CD-SUCH-/SPRUNG-Tasterückwärts
14. LCD-Anzeige
15. AC-230V
16. WIEDERGABE/PAUSE-TasteCD Schalten
17. Repeat-Taste
NETZANSCHLUSS
Bevor SiedasGeräteinschalten,vergewissernSiesich,daßIhreörtlicheNetzspannungmit der
aufdemTypenschild angegebenenSpannungübereinstimmt.
ZuIhrereigenenSicherheitlesenSiesorgfältigdiefolgende Bedienungsanleitung,bevorSiedas
Gerät ans Netz anschließen.
NETZBETRIEB (AC)
DiesesGerätfunktioniertnurmiteinerSpannungvonAC230V 50Hz.WirddasGerätanandere
Stromquellenangeschlossen, könnte es Schadennehmen.
Vorsicht
Um elektrischen Schlägen vorzubeugen, trennen Sie das Gerät vom Netz ab, bevor Sie den
Deckel entfernen. Verwenden sie keine nutzbaren inneren Teile. Für die Wartung wenden Sie
SICHERHEITSHINWEISE
DasAusrufszeichen im Dreieck weist den Benutzeraufwichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen(Service)indiesemHandbuchhin,dieunbedingtzubefolgen
sind.
Das Blitzsymbol im Dreieckweist den Benutzer auf “gefährliche Spannungen”an
einigenfreiliegendenBauteilenimInnemdesGeräteshin.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall
abnehmen.Im Innem befinden sichkeinevom Benutzerselbstinstandsetz-baren
Teile. Reparaturen dürfen nur von einerautorisierten Fachwerkstatt durchgeführt
werden.
DieseApparat benützt einen Laserstrahl.da GefahrAugenschädern besteht, darf
nur qualifiziertes Personal den Deckel des Gerätes aufheben, entfernen oder
reparieren.
DunkelstrahlungbeigeöffnetenGerätenunddefektemVerschluss. Bedienungoder
RegulierungdertechnischenEigenshaftenodersonstigenichtspezifierteProzeduren
aufdiesermanuellen BetriebsartkönnenzurAusetzunggefährlicherLaserstrahlen
führen.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer
Nichtbenutzung des Geräts ziehenSie den SteckerausderSteckdose.
Setzen Siedas Gerät wederFeuchtigkeit noch Regen aus.
SchaltenSie das Systemerstdannein, wenn Sie alleVerbindungengenaugeprüft
haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr
sichergestellt ist. Es ist zum beispiel keinesfalls aufTeppiche und inder Nähe von
Gardinenzustellenoderin Bücherregaleeinzubauen.
SetzenSiedasGerätwederdirekterSonneneinstrahlungnochWärmequellenaus.
Beim Einlegen derBatterien achtenSie auf dierichtige Polarität. Vermischen Sie
keineneueBatterienmitaltenoderentladenenBatterien.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts (mehr als einen Monat) ziehen Sie die
Batterien heraus, um Auslaufen zu vermeiden, die schädlich für das Gerät sein
konnen.
Abspielbarkeit selbsterstellter CDs auf CD-Laufwerken von Roadstar.
CD-R/CD-RW im CD-DA-Format können abgespielt werden. Es ist jedoch
möglich, dass einzelne selbsterstellte CDs aufgrund einer unterschiedlichen
Medienqualität und Aufnahmeart nicht gelesen werden können. Dies bedeutet
nicht, dass das Wiedergabegerät in diesen Fällen nicht ordnungsgemäß
funktioniert.

DeutschDeutsch
Compact Discs keine Rillen, indenen sich Staub und feinste Schmutzteilchen ansammeln
können. Somitwerdendurch dasAbwischen mit einem weichenTuch die meistenTeilchen
entfernt. Wischen Sie in geraden Bewegungen von der Mitte der Disc zum Außenrand.
Kleine Staubteilchenoder leichte Streifenbeeinflussenkeinesfalls die Wiedergabequalität.
• Verwenden sieniemals chemischeProdukte, wie Plattensprays,Antistatik-Sprays, Benzin
oder Verdünner, um Compact Discs zu reinigen. Diese Produkte könnten die Oberfläche
der CDernsthaft beschädigen.
• Nach der Verwendung sollten die CDs wieder in ihre Schutzhülle zurückgelegt werden.
Damit werden ernsthafte Kratzer vermieden, die das Springen des Laser-Tonabnehmers
hervorrufenkönnten.
• Setzen Sie dieDiscs nicht längere Zeit dem direkten Sonnenlicht, hoher Feuchtigkeit oder
hohen Temperaturen aus. Werden die CDs längere Zeit hohenTemperaturen ausgesetzt,
könntensiesich verformen.
• Vermeiden Sie es, auf diebeschrifteteSeite der CDAufkleber anzubringenoder mit einem
Kugelschreiber darauf zu schreiben.
CD-BETRIEB
Einlegen und Herausnehmen der Compact Discs
1. Stellen Sieden Funktionswahlschalter (3) auf CD.
2. Heben Sie die CD-Öffnungsecke des CD-Fachdeckels (6) an, um das CD-Fach zu öffnen.
3. WenndieKlappegeöffnet ist,nehmenSieeineDiscausihrerSchutzhülleundlegenSiesie
vorsichtig mit der beschrifteten Seite nach oben ins Fach ein. Legen Sie 3"-Discs auf die
mittlere Spindel im Fach.
4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie auf die Ecke der Klappe des CD-Fachs drücken.
Auf demDisplay erscheint die Gesamtanzahl derTitel.
Währendder Wiedergabewird dieTitelnummer auf demDisplayangezeigt.
5. StellenSie mit dem LAUTSTÄRKE-Regler den gewünschtenHörpegelein.
6. UmdieWiedergabezeitweiligzustoppen,drückenSieeinmaldieWIEDERGABE/PAUSE-
Taste (II)(16). Die PLAY-Anzeige blinkt auf dem Display. Drücken Sie erneut die
WIEDERGABE/PAUSE-Taste (II)(16), umdie Wiedergabefortzusetzen.
7. Umdie Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die STOP-Taste () (2).
8. Um das Gerät auszuschalten, wählen Sie OFF (3).
Hinweise:
• Bevor Sie die Klappeöffnen, warten Sie, bis dieCD vollständig stoppt.
AUFFINDEN EINES BESTIMMTEN TITELS ODER EINER TITELSTELLE
1. Drücken Sie die RÜCKWÄRTS-Taste ()(13) einmal, um an den Anfang des laufenden
Titel zurückzukehren.
2. Drücken Sie die RÜCKWÄRTS-Taste () mehrmals, um zum vorherigen Titel
zurückzukehren.
3. DrückenSiedieVORWÄRTS-Taste (12) mehrmals,umzuden folgendenTitelnzuspringen.
4. Halten Sie die VORWÄRTS-Taste () oder die RÜCKWÄRTS-Taste () gedrückt, um
sich anqualifiziertes Kundendienstpersonal.
Sicherheitsmaßnahmen
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Stromversorgung:AC 230Volt / 50Hz- nur Wechselstrom (AC)
Dieses Zeichen bedeutet, daß dieses Gerät doppelt isoliert ist. Eine Erdung ist nicht
notwendig.
VORBEREITUNGFÜR INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Bewahren Sie diese für einen
eventuellenspäterenGebrauchauf.
• BittelesenSiedieseBedienungsanleitungsorgfältig,bevorSiedasGerätinBetriebnehmen.
Netzbetrieb (AC)
• SteckenSiedasmitgelieferteAC-NetzkabelindieAC-NetzbuchseaufderRückseitedieses
tragbarenStereo-Recorders.SchließenSiedasAC-NetzkabelanIhrAC-Haushaltstromnetz
an, und schalten Sie den Netzschalter ein. Vergewissern Sie sich, daß die Spannung
übereinstimmt.
Batteriebetrieb
• BeiBatteriebetrieb ziehen Siedas Netzkabelaus dem Gerät.
• Öffnen Sie das Batteriefach (7) auf der Geräterückseite und setzen Sie6 xLR20-Batterien
(UM-2) entsprechend der im Batteriefach angezeigten Polarität ein.
• Die Batterien sollten entfernt werden, wenn das Gerät für einige Zeit nicht benutzt wird.
• VerbrauchteBatteriensolltenentferntwerden,umdasAuslaufenvonSäurezuvermeiden.
RUNDFUNKEMPFANG
1. StellenSie den Funktionswahlschalter (3) auf AModer FMRADIO.
2. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband mit dem Bandwahlschalter (9).
3. Stimmen Sie die gewünschte Radiostation mit demAbstimmregler (5) ab.
4. StellenSie mit dem Lautstärkeregler (8 dengewünschtenLautstärkepegel ein.
5. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (3) auf OFF, um das Radio auszuschalten.
Antenne
FürdenUKW-EmpfangbefindetsicheineeingebauteUKW-Teleskopantenne(1)aufderRückseite
des Gerätes. Ziehen Sie dieAntenne heraus und drehen sie, bis der beste Empfang erreicht
wird.
Für den MW-Empfang werden die Signale über eine eingebaute Ferritantenne empfangen. Sie
brauchen das Gerät nur auszurichten, bis der beste Empfang erreicht wird.
ZUM UMGANGMIT DEN COMPACT DISCS
• Um eine Disc aus ihrer Schutzhülle zunehmen, drücken Sie auf die mittlere Halterung und
heben Siedie Disc hoch, wobei Sie vorsichtig an den Rändern halten sollten.
• Fingerabdrücke und Staub sollten von der bespielten Oberfläche der Disc vorsichtig mit
einemweichenTuchentfernt werden.ImUnterschiedzudenherkömmlichenPlatten,haben
9 10

DeutschDeutsch
11 12
Dieses Gerät verwendet einenLaser
Gefahr - Unsichtbare Laserstrahlung beimÖffnenundwenndas Schließsystemversagtoder
beschädigt ist. Vermeiden Sie es, sich der direkten Strahlung auszusetzen.
Vorsicht- Die Benutzung von Bedienelementen, das Vornehmen von Regulierungen oder
Einstellungen, die nicht in dieser Bedienungsanleitungaufgeführt sind, könnten Sie
einergefährlichenStrahlungaussetzen.
Bezüglich der Compact Discs
Nur Compact Discs mit dieser Marke dürfen mit diesem
CD-Spielerwiedergegebenwerden.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Netzbetrieb(AC) 230V~ 50Hz
Batteriebetrieb: 6xUM-2
Radio-Frequenzbereich
UKW: 87.5- 108MHz
MW: 540- 1600kHz
Allgemeines
Kopfhörer: 3.5mm-Stereo-Stecker, 8-32 Ohm
CD-Spieler
Tonabnehmer: 3-Beam, Halbleiter-Laser
Encoding: 16-Bitlinear
Hinweis: Änderungvorbehalten.
schnell eine bestimmte Titelstelle vorwärts oder rückwärts aufzusuchen.
Hinweis: Während des Suchlaufs hören Sie einen niedrigeren Audio-Pegel, was Ihnen
erleichtert,dierichtigeTitelstellezufinden.
WIEDERHOLTE WIEDERGABE IN CD
1. DrückenSiediePLAY/PAUSE-Taste(II)(16).
2. Um denselben Titel zu wiederholen, drücken Sie einmal die REPEAT-Taste (17). Auf dem
Display erscheint dieAnzeige‘REPEAT’.
Beginnt die wiederholte Wiedergabe bis der STOP-Taste (2) gedrückt wird.
Um den Wiederhol-Modus zulöschen, drücken Sie die REPEAT-Taste (17) dreimal.
DieAnzeige‘REPEAT’verschwindet vomDisplay .
3. Um die gesamte CD zu wiederholen, drücken Sie zweimal die REPEAT-Taste (17). Auf
dem Display erscheint dieAnzeigeREPEAT, und alleTitel werdenwieder gespielt.
BeginntdiewiederholteWiedergabe dergesamterCDbisderSTOP-Taste(2)gedrücktwird.
4. Umden Wiederhol-Modus zu löschen, drücken Sie diePREPEAT-Taste (17) einemal.
DieAnzeige REPEAT verschwindet vom Display .
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE FÜR CD
1. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (16) undnach 5 Sek. die STOP-Taste (2).
2. Drücken Sie die PROG-Taste (12) einmal.Auf dem Display erscheint die Titelnummer “P-
01” und “PROG”.
3. Drücken Sie die VORWÄRTS-Taste () oder die RÜCKWÄRTS-Taste (), um den
gewünschtenTitel zu wählen, der programmiert werden soll.
Die Titelnummer, die programmiert wird, erscheint auf dem Display.
4. Drücken Sie die PROG-Taste (12) um den Titel zu speichern. Erscheint die Titelnummer
“P-02”.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um bis zu 20 CD-Titel oder 99 MP3 zu speichern.
6. Drücken Sie die WIEDERGABE/PAUSE-Taste (16) einmal, um die programmierte
Wiedergabezustarten.
7. Um die programmierte Wiedergabe zu löschen, drücken Siedie STOP-Taste (2) zweimal.
Hinweis: Wenn Sie während der programmiertenWiedergabe das Programm wiederholen
möchten, drückenSie mehrmals diePROG-Taste (12), bis dieAnzeige “REP“ auf
dem Display erscheint.
KOPFHÖRER
Verwenden SieKopfhörer mit einem 3.5mm-Stereostecker und einer Impedanz von 8-32 Ohm.
WerdenKopfhörer(10) angeschlossen, werden die Lautsprecher automatisch abgeschaltet.
WICHTIG
Die Bewegung des CD-Mechanismus und der empfindliche Stromkreis können Störungen bei
einemnahestehenden Radio oder Tuner hervorrufen.Schalten Sie dieses Gerätaus, wennSie
andere Radios verwenden.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu
bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln
können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

FrançaisFrançais
13 14
CDR-380CD
Radio-enregistreur stéréo portable avec lecteur CD/CD-R/CD-RW.
MODE D’EMPLOI
Veuillezlireattentivementcemoded’emploi,afindefamiliariseravecvotrenouvel appareilavant
del’utiliserpourlapremièrefois.Veuillezs’ilvousplaîtgardercemoded’emploicommeréférence
pour le futur.
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
1. AntenneFM
2. Touche d’ARRET CD
3. Sélecteur CD/RADIO/OFF
4. Echelle Fréquences
5. Réglage d’ACCORD
6. Coin ouverture compartiment CD
7. Couvercle compartiment des piles
8. Réglage du VOLUME
9. Sélecteur Bande Radio MW/FM
10. Prise de CASQUES
11. Touche de PROGRAM CD
12. Touche de SAUT EN AVANT CD
13. Touche de SAUT EN ARRIERE CD
14. AfficheurLCD
15. PriseAC-230Vca
16. Touche de LECTURE / PAUSE CD
17. Toucherépétition
BRANCHEMENTALASOURCE D’ALIMENTATION
Avant l’utilisation, vérifierquelatensionélectriquedevotresourced’alimentationcorrespondeà
celle indiquée surla plaquedes caractéristiques techniques del’appareil.
Avant debrancher l’appareil au réseau, il faut lire attentivement les instructions suivantes pour
des raisons de sécurité.
UTILISATION DU RESEAU (CA)
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une tension de CA 230V, 50Hz seulement. S’il est
branché àd’autres sources d’alimentation celapeut endommagerl’appareil.
Danger
Pourévitertoutrisquededéchargeélectrique,débrancherl’appareilavant d’enleverlaprotection.
Al’intérieuriln’yapas departiesutilisables.S’adresseraupersonnelqualifiépourtouteopération
d’entretien.
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que
d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le
moded’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la
présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En
case de panne, faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations.
L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil utilise un rayon laser. Etant donné le danger que ceci représente
pour les yeux, seulement un technicien qualifié devrait retirer le couvercle et
réparer cet appareil.
Un rayonnement laser invisible est présent lorsque l’appareil est ouvert ou le
verrouillage de sécurité est inopérant. Eviter toute exposition directe au rayon
laser. L’utilisation des commandes, réglages ou procédés autres que ceux stipulés
dans le présent mode d’emploi sont dangereux.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz.
Débranchez la prise de courant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil
pendant un certain temps.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les
raccordements soient corrects.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez
jamais par exemple près des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels
qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de
chaleur.
Installez vos piles en veillant à respecter la correcte polarité. N’utilisez pas en
même temps des piles neuves et des piles usées.
Quand vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant un mois ou plus,
retirez les piles du logement pour empêcher toute fuite d’acide.
CD réalisé a la maison reproduit par un lecteur de CD Roadstar.
Il est possible de lire les CD-R/CD-RW au format CD-DA. Cependant, il se
peut qu'à cause des différences de qualité du support multimédia et des
caractéristiques d'enregistrement, les CD gravéschez soi ne soient pas lisibles.
Danscecaslà,ilnes'agitpasd'undysfonctionnementdel'appareildereproduction.

FrançaisFrançais
ou de la poussière à l’aide d’un chiffon doux. Comme contrairement aux disques
conventionnels, les disques compacts n’ont pas de rayures qui retiennent de la poussière
oudesdébrismicroscopiques,ilsuffitdelesnettoyer à l’aided’unchiffondouxpourenlever
la plupart des particules. Passer lechiffonenpartant du centre directement vers l’extérieur.
La qualité de la reproduction ne sera pas modifiée même s’il y a de petites particules de
poussière ou de légères taches.
• Pour nettoyer le disque, ne jamais utiliser de solvants chimiques tels que des sprays pour
disques, des sprays anti-statiques, de la benzine ou du diluant. Ces produits chimiques
peuvent endommager la surface du disque irréparablement.
• Après l’écoute,rangerledisquedanssoncoffret.Undisquerayépeutfairesauterledispositif
de lecturelaser (pickup).
• Ne pas exposer le disque pour longtemps dans un endroit en plein soleil, trop humide ou à
des températures tropélevées. Les disques se voilent à cause d’une exposition prolongée
à des températures trop élevées.
• Nepascollerdepapierniécrireavecunstyloàbillesurl’étiquetteousurlasurfacedudisque.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD/MP3
1. Placer le sélecteur defonction (3) sur laposition CD.
2. Appuyer sur latouche d’ouverture compartimentCD (6) pour l’ouvrir.
3. Une fois le couvercle ouvert, sortir un disque de son coffret et le mettre en place avec
attentiondans lecompartiment, avec l’étiquette vers lehaut.Les disques de 3" doivent être
placés au centre sur l’axe du compartiment.
4. Fermer le couvercle du compartiment des disques en appuyant sur centre.
5. Appuyer sur la touche de LECTURE / ATTENTE (>ll) (16) pour que l’appareil se mette
automatiquement sous tension.Lenombre total des pistes apparaît sur l’afficheur.
Pendant la lecture le numéro de lapiste actuelle est affichée.
6. Régler leSélecteur de VOLUMEpour obtenir le niveau de son souhaité.
7. Pour arrêter momentanément la lecture, appuyer une fois sur la touche de LECTURE /
ATTENTE(II)(16).L’indicateurdelecturecligotesurl’afficheur.Appuyerà nouveausurla
touche de LECTURE /ATTENTE (II) pour recommencer la lecture du CD.
8. Pour arrêter lalecture, appuyer unefois sur la touche d’ARRET()(18).
9. Pour éteindrel’appareil, placer le Sélecteur de Fonction(3) sur la position OFF.
Remarques:
• Attendre que le CD soit complètement arrêté avant d’ouvrir le couvercle du CD.
SELECTIOND’UNEPISTEPARTICULIEREOURECHERCHEAL’INTERIEUD’UNEPISTE
1. Appuyerunefois surlatouchedeSAUT/RECHERCHEENARRIERE() (13)pourrevenir
au début de la piste en cours de lecture.
2. AppuyerplusieursfoissurlatouchedeSAUT/RECHERCHEENARRIERE()pour revenir
auxpistes précédentes.
3. AppuyerplusieursfoissurlatouchedeSAUT/RECHERCHEENAVANT()(12)pourpasser
Consignes de Sécurité
N’exposer cet appareil nià la pluieni à l’humidité.
Alimentationdu réseau: CA230Volt 50Hz - CC seulement
Cesymbolesignifiequel’appareilaétédoublementisolé.Laconnexiondeterren’estpas
nécessaire.
PREPARATION POUR L’UTILISATION
• Enlever le stéréo de son emballage avec attention et garder la boîte en cas d’utilisation
future.
• Avant la mise enservice de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi présent.
Utilisation source d’alimentation CA
• Brancher lecordond’alimentation fourni àla prise d’alimentation CA à l’arrièrede cestéréo
portable.Brancherlecordond’alimentationCAàvotreprisemuraleCAetalimenterleréseau.
S’assurer que la tension est compatible.
Utilisation des piles
• Enlever le cordond’alimentationpour utiliser les piles.
• Ouvrir le compartiment des piles (19) soue les stéréo et insérer 6 piles UM-2 selon le
schéma despolarités indiquédans le compartiment des piles.
• En casd’inutilisation prolongée de l’appareil, retirer les pilesdu compartiment.
• Retirer les piles usagées pour éviterqu’elles coulent.
ECOUTE DE LA RADIO
1. Placer le Sélecteur de Fonctions (9) sur la position RADIO.
2. Choisir la bande de fréquence souhaitée avec le Sélecteur de Bandes (4)
3. Al’aideduSélecteurdeRecherchedesStations(5),intercepterlastationémettricesouhaitée.
4. Régler le Sélecteur de Volume (8) pour obtenir le niveau deson souhaité.
5. Pour éteindre la radio, placer le Sélecteur de Fonctions (2) sur la position OFF.
Antenne
PourlaréceptionenFMilyauneantennetélescopiqueFMincorporée(1)àl’arrièredel’appareil.
Extraire l’antenne et l’orienter de manière à ce que la qualité de la réception soit la meilleure
possible.
Pour la réception en MW les signaux sont interceptés par une antenne en ferrite incorporée.
Pour que la réception soit lameilleure possible, il faut orienter l’appareil.
POUR TENIR LES DISQUES COMPACTS
• Lorsduretraitdudisquedesoncoffret, appuyersurl’axeenprenantledisque avec attention
par les bords.
• Essuyer attentivement la surface enregistrée d’un disque souillé avec des traces dedoigts
15 16

FrançaisFrançais
17 18
IMPORTANT
Comme le mouvement du mécanisme du lecteur CD et des circuits sensibles peut interférer
avecd’autressyntoniseursradioàproximité,débrancher cetappareilencasd’utilisationd’autres
dispositifs. Cet appareil utilise un faisceau laser.
DANGER - Lorsqu’on ouvre le couvercle en cas de défaillance ou de cassure du
dispositifdesynchronisation,desradiationslaserinvisiblesseproduisent.
éviter donc l’expositiondirecte aux faisceaux laser.
AVERTISSEMENT - L’utilisation des touches de commande, les rectifications ou les
procédures autres que celles spécifiéesdans lemode d’emploi présent
peuvententraînerunedangereuseexpositionauradiations.
Remarques sur les disques compacts
Avec cet appareil n’utiliser que des disques compacts de la marque suivante: COMPACT
DISCDIGITALAUDIO.
ARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation Electrique
CA: 230V~ 50Hz
Piles: 6pilesdutypeUM-2
Limites d’Audibilité Fréquences Radio
FM: 87.5- 108 MHz
MW: 540- 1600MHz
Générales
Casques: fiche stéréo diam. 3,5 mm, 8-32 ohms
Lecteur CD
Pickup: 3 Faisceaux - Laser à semiconducteur
Encoding: 16-Bitlinéaire
aux pistes suivantes.
4. Appuyer et maintenir enfoncée l’une des deuxtouches deSAUT/RECHERCHEENAVANT
() ou SAUT/RECHERCHE EN ARRIERE () pour rechercher rapidement un point
particulier d’une piste, respectivement en avant ou enarrière.
Note: Vous pouvezentendre un son bas pendant la recherche.
LECTURE REPETEE EN CD
1. Appuyer sur la touche LECTURE /ATTENTE (16).
2. Pour répéter la même piste, appuyer une fois sur la touche de REPEAT (17). L’indication
“REPEAT” apparaît surl’afficheur.
La lecture répétée de la piste commence, jusqu’à quand la touche STOP (2) est préssée.
Appuyer 3 foisencoresur latouchedeREPEAT (17) pourannulerlafonctionde
répétition.L’afficheur “REPEAT” disparaît.
3. Pour répéter le CD entier, appuyer deuxfois sur la touche de REPEAT (17). L’indication
REPEAT apparaît sur l’afficheur.
La lecture répétée de toutes les pistes commence.
4. Pour annuler le mode de répétition, appuyer 1fois encore sur la touche de REPEAT (17).
L’indicationREPEATdisparaîtdel’afficheur.
LECTURE PROGRAMMEE POUR CD
1. Appuyer sur la touche LECTURE /ATTENTE (16) et après 5 secondes sur STOP (2).
2. Presser la touche PROG (11) une fois. Le numéro de piste “P-01” e “PROG” apparaîssent
sur l’afficheur.
3. Appuyer sur la touche de SAUT/RECHERCHE EN ARRIERE () ou sur celle de SAUT/
RECHERCHEENAVANT() pour sélectionner lapiste que l’on désire programmer.
4. Appuyer sur la touche de PROG (11) pour mémoriser la piste choisie. Le numéro de piste
“P-02” et “PROG” apparaîssent sur l’afficheur.
5. Répéter les opérations dont aux points 3 et 4 pour programmer jusqu’au maximum de 20
CD pistes ou 99 MP3.
6. Appuyer une fois sur la touche de LECTURE /ATTENTE (16) pour commencer la lecture
programmée.
7. Pour annuler la lecture programmée, appuyer deux fois sur la touche d’ARRET (2).
Remarque:
Pendant la lecture programmée, si l’on désire répéter la séquence entière des pistes
programmées, il faut appuyer plusieurs fois sur la touche de REPEAT (17) jusqu’à ce que
l’indication “ REPEAT“ apparaisse sur l’afficheur.
CASQUES
Pour les casques il faut une fiche stéréo de 3.5 mm. de diamètre et une impédance de 8-32
ohm. Quand les casques sont branchés (10), les haut-parleurs sont automatiquement
déconnectés.
Comment éliminer ce produit -
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé
en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer
des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent
se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les
entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et a consulter les conditions de
leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.

Italiano Italiano
19 20
CDR-380CD
Radio portatile Stereo con lettore CD/CD-R/CD-RW.
MANUALED’ISTRUZIONI
Raccomandiamo la lettura accurata di questo manuale per potervi familiarizzare con il
vostro nuovo Radio Lettore di Cassette/CD/MP3 prima di utilizzarlo per la prima volta.
Raccomandiamo di conservare questo manuale per futuri riferimenti
LOCALIZZAZIONEDEICONTROLLI
1. Antenna FM
2. Tasto STOP CD
3. Selettore CD / Radio-Spento
4. Scala Sintonia Radio
5. Manopola SINTONIA
6. Apertura compartimento CD
7. Compartimento Batterie
8. Controllo VOLUME
9. Selettore Banda MW/FM
10. Presa CUFFIE
11. Tasto PROGRAMMAZIONE CD
12. Tasto SALTO AVANTI CD ()
13. Tasto SALTO INDIETRO CD ()
14. Display LCD
15. Presa AC-230V
16. TastoLETTURA/PAUSACD
17. Tastro Ripetizione CD
COLLEGAMENTOALLAFONTEDIALIMENTAZIONE
Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio locale sia lo stesso di quello
indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento.
Per la vostra propria sicurezza leggere le seguenti istruzioni accuratamente prima di cercare
di collegare questo apparecchio alla presa di corrente.
FUNZIONAMENTO ARETE AC
Questo apparecchioè stato disegnato per funzionare solo con una fonte di alimentazione diAC
230V 50Hz. Il collegamento ad un altro tipo di fonte di alimentazione potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
ATTENZIONE
Ilpuntoesclamativoall’internodiuntriangoloavvertel’utentecheillibrettod’istruzioni
contienedelleimportanti istruzioni perl’usoelamanutenzione.
Ilsimbolodelfulmineall’internodiuntriangoloavvertel’utentedellapresenzadiuna
pericolosatensioneall’internodell’apparecchio.
Perridurreirischidiscosseelettriche,nonaprire l’apparecchio.L’apparecchionon
contienepartiriparabilidall’utente.Incasodiguastofareappelloa tecniciqualificati
perle riparazioni.
Questoapparecchioutilizzaunraggiolaser.Acausadelpericolodidanniallavista,
solopersonalequalificatopuòaprirel’apparecchioo tentaredi ripararlo.
Radiazioni laser invisibili possonofuoriusciread apparecchioaperto on in casodi
guastodeldispositivodisicurezza.Evitarel’esposizionedirettaairaggilaser.L’uso
di comandi, regolazioni o procedure non specificate in questo manuale possono
causarepericoloseesposizionialleradiazionilaser.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si
intendeutilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina
dallapresa dicorrente.
Nonesporrel’apparecchioallapioggiaoall’umidità.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano
stateeseguitecorrettamente.
Posizionarel’apparecchioinunluogosufficientementeventilato.Evitaredisistemarlo
vicinoa tende,sultappetooall’internodiunmobilequale,adesempio,unalibreria.
Nonesporre l’apparecchio alla luce diretta del sole oa fontidi calore.
Assicurarsi diaver inserito tutte lepile rispettandola correttapolarità. Non inserire
pilevecchieassieme apilenuove.
Senonintendeteutilizzarel’apparecchioperunlungoperiododitempo(unmeseo
più),rimuoveretuttelepiledalcompartimentoperevitarepossibilifuoriuscitediacido.
CD realizzati in casa riprodotti tramite un lettore di CD Roadstar .
Si possono riprodurre i CD-R/CD-RW in formato CD-DA. Tuttavia, è possibile che a
causa di differenze nella qualità del supporto multimediale e delle caratteristiche della
registrazione, i CD masterizzati in casa non siano leggibili. In questo caso, ciò non
rappresentaun malfunzionamentodell'apparecchiodiriproduzione.
Noi. Roadstar Italia Spa
Viale Matteotti 39
I-22012 Cernobbio (Como)
DichiariamocheilmodelloRadioLettorediCD/MP3StereoPortatileCDR-380CDdellaRoadstarè
prodottoinconformitàalD.M.no.548datato28/08/95(G.U.no.301datata28/12/95)e,inparticolare,
èinconformitàalleprescrizionidell’articolo2comma1.

Italiano Italiano
MANIPOLAZIONE DEI COMPACT DISCS
• Perrimuovereildiscodallacustodia,premereversoil bassosulcentrodell’astuccioe tirare
fuori il disco prendendolo con cura dai bordi.
• Impronte digitali e polvere dovranno essere pulite con cura dalla superficie registrata del
disco con un panno morbido. A differenza dei dischi convenzionali, i compact discs non
hanno solchi dove si possa depositare la polvere e detriti microscopici pertanto pulirli con
un panno morbido per poter rimuovere la maggior parte delle particelle. Pulire il disco in
linea retta dall’interno verso l’esterno. Piccole particelle di polvere e macchie leggere non
avrannonessuneffettosullaqualitàdellariproduzione.
• Non utilizzare prodotti chimici come spray per dischi, spray antistatici, benzina o diluenti
per pulire i compact discs. Questi prodotti chimici potrebbero danneggiare
irreparabilmente la superficie del disco.
• Riporre i dischi nella loro custodia dopo l’utilizzo. Questo evita seri graffi che potrebbero
causare che il fonorivelatore laser salti.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole, umidità eccessiva o alte temperatura per lunghi
periodi di tempo. Una lunga esposizione ad alte temperature potrebbe deformare il disco.
• Nonattaccare etichetteoscriveresullatodell’etichettadeldiscoconunapennaa sfera.
UTILIZZOCD
Caricamento e Rimozione dei Compact Discs
1. Regolare il SelettoreFunzione (3) sulla posizione CD.
2. Aprire il compartimento CD premendo l tadto di apertura vano CD (6).
3. Quando il compartimento sarà aperto, rimuovere un disco dalla custodia e posizionarlo
accuratamentenelcompartimentoconillatodell’etichettarivoltoversol’esterno.Posizionare
il CD sul perno centrale del compartimento.
4. Richiudere il compartimento premendo sul centro del compartimento CD.
Ilnumerototaledeibraniappariràsuldisplay. PremereiltastoLETTURA/PAUSA( II )(16)
per iniziare lalettura. Durantela lettura,ilnumero del brano appariràsul display.
5. Regolareil controlloVOLUMEal vostrolivellod’ascoltodesiderato.
6. Per fermare temporaneamente la lettura, premere il tasto LETTURA/PAUSA ( II ) (16)
unavolta. L’indicatoredi lettura lampeggerà suldisplay. Premere il tastoLETTURA/PAUSA
(II ) nuovamente per riprendere la lettura.
7. Per fermare la lettura, premere il tasto STOP () (18) una volta.
8. Per spegnere l’apparecchio selezionare la funzione OFF (3).
Note:
• Aspettare che il disco si fermi completamente prima di aprire il compartimento CD.
LOCALIZZAZIONE DI UN BRANO PARTICOLARE O DI UN PUNTO DEL
BRANO
1. PremereiltastoSALTOINDIETRO()(13)unavoltapertornareall’iniziodelbranocorrente.
2. Premere il tasto SALTO INDIETRO () ripetutamente per ritornare ai brani precedenti.
Attenzione
Per prevenire le scariche elettriche, scollegare la spina prima di rimuovere il coperchio.
Non impiegare le parti usabili all’interno. Fare riferimento al personale di un centro di
servizi qualificato.
Precauzioni di Sicurezza
Non permettere che l’apparecchio venga esposto alla pioggia o all’umidità.
Fonte di Alimentazione Principale: solo CA 230V / 50Hz.
Questo simbolo significa che questo apparecchio è doppiamente isolato. Non è
richiesto un collegamento a terra.
PREPARAZIONEALL’UTILIZZO
• Rimuovere l’apparecchio dalla scatola accuratamente, conservare l’imballaggio per un
eventualeutilizzoinfuturo.
• Raccomandiamo una lettura accurata di questo manuale d’istruzioni prima di mettere
in funzione l’apparecchio.
Funzionamento a rete CA (Corrente alternata)
• Collegare il terminale del cavo di alimentazione CA incluso, alla presa di alimentazione
CA sul retro dell’apparecchio portatile. Collegare il Cavo di Alimentazione alla vostra
presadi correntedomesticaeaccenderel’apparecchio.Assicurarsicheilvoltaggiosiacompatibile.
Funzionamento conpile
• Rimuovere il terminale principale dall’apparecchio prima del funzionamento a batterie.
• Aprire il Compartimento batterie (19) sul fondo dell’apparecchio e inserire 6 batterie UM-2
seguendo il diagramma di polarità mostrato all’interno del compartimento batterie.
• Le batterie dovranno essere rimosse quando l’apparecchio non verrà utilizzato per un
lungo periodo di tempo.
• Lebatteriescarichedovrannoessererimossedall’apparecchioperevitarelafuoriuscitadiacido.
UTILIZZODELLARADIO
1. Regolareil Selettore Funzione (3) sulla posizione RADIO.
2. Sintonizzare la stazione radio desiderata girando il controllo Sintonia (5).
3. Regolare il controllo Volume (8) al livello desiderato.
4. Per spegnere la radio, regolare il Selettore Funzione (3) sulla posizione OFF.
Antenna
Per una ricezione in FM si trova incorporata un’antenna telescopica FM (1) sul retro
dell’apparecchio. Estendere l’antenna e ruotarla fino a raggiungere la migliore ricezione.
Per una ricezione in MW i segnali verranno raccolti attraverso l’antenna in ferrite incorporata.
Dovrà orientarel’apparecchiofinoaraggiungere la migliore ricezione.
21 22

Italiano Italiano
23 24
su una sintonizzazione radio vicina; spegnere questo apparecchio mentre si sta utilizzando
l’altrodispositivoradio.
Questo prodotto laser utilizza:
Pericolo - Radiazione laser invisibile quando viene aperto e il dispositivo di
sincronizzazione si arresta o fallisce. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
Attenzione- L’uso dei controlli, regolazioni o procedure non elencate in questo manuale
potrebberocausareun’esposizionerischiosaa radiazioni.
Riguardo i Compact Discs
Solo i compact discs che portano questo marchio possono
essere utilizzati con questo lettore CD.
SPECIFICHE TECNICHE
FontiAlimentazione
AC: 230V ~ 50 Hz
Batterie: 6 Batterie tipo UM-2
Gamma Frequenza Radio
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 540 - 1600 kHz
Generale
Cuffie: Spina stereo a jack di 3.5 mm, 8-32 Ohm
Lettore CD
Fonorivelatore: Raggio Azione 3, Semiconduttore Laser
Codifica: 16-Bit Lineari
Nota: Le caratteristiche ed il design sono soggetti a variazioni senza preavviso.
3. Premere il tasto SALTOAVANTI () (12) ripetutamenteper andare ai brani successivi.
4. MantenerepremutoiltastoSALTOAVANTI()oiltastoSALTOINDIETRO()perricercare
all’indietro o in avanti, adalta velocità, unpunto particolare del brano
Nota: Durante il processo di ricerca si ascolterà l’audio a basso livello per aiutare a
localizzare il punto corretto del brano.
LETTURARIPETUTAIN CD
1. Premere Il tasto LETTURA/PAUSA(16).
2. Per ripetere lo stesso brano che sta suonando, premere il tasto RIPETIZIONE (23) una
volta.L’indicatore “RIPETIZIONE” apparirà sul display.
Il CD inizierà la letturaripetuta di quel brano finché il tasto STOP (18) non viene premuto.
Premere il tasto RIPETIZIONE 3 volte ancora per cancellare la funzione ripetizione
brano e tornare alla lettura normale. L’indicatore “ RIPETIZIONE“ sparirà dal display.
3. Per ripetere tutto il CD, premere il tasto RIPETIZIONE (23) due volte. L’indicatore REP
ALL apparirà sul display. Il CD inizierà la letturaripetuta di tutti i brani.
4. Per cancellare la modalità di ripetizione di tutto il CD, premere il tastoRIPETIZIONE 2 volte
ancora per cancellare la funzione ripetizione tutti i brani e tornare alla lettura normale.
L’indicatore RIPETIZIONE sparirà dal display.
LETTURAPROGRAMMATAPERCD/
1. Premere Il tasto LETTURA/PAUSA(16) e dopo cinquesecondi il tasto STOP (18).
2. Premere il tasto PROGRAMMAZIONE/+10 (12) una volta. Il numero del brano “P-01” e
“PROGRAM” lampeggerà sul display per indicare la prima selezione.
3. Selezionare il brano da programmare con i tasti SALTOAVANTI () e SALTO INDIETRO
(). Il no. di brano sarà visualizzato sul display.
4. Premereil tasto PROGRAMMAZIONE per inserireil branonellamemoria.Appare “P-02”.
5. Ripetere i passi 3 e 4 per programmare fino a un massimo di 20 brani.
6. Premere il tasto LETTURA/PAUSA (16) una volta per iniziare la lettura programmata.
7. Per cancellare la lettura programmata, premere il tasto STOP (18) due volte.
Nota: Se durante la lettura programmata, si desidera ripetere tutta la lettura, premere il tasto
REPEAT(17)ripetutamentefinoaquandol’indicatore“RIPETIZIONE“ apparesuldisplay.
CUFFIE
Possono essere usate cuffie stereo con un diametro di spina di 3.5 mm e una impedanza di 8-
32 Ohm. Quando le cuffie vengono collegate (10), gli altoparlanti vengono automaticamente
esclusi.
IMPORTANTE
DatocheilmovimentodelmeccanismodelCDedilcircuitodelicatopossonocausareinterferenza
Corretto smaltimento del prodotto - (rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto
non deve essere smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per
evitareeventualidanniall'ambienteo allasalutecausatidall'inopportuno smaltimento
dei rifiuti, siinvita l'utente a separarequesto prodotto da altritipi di rifiuti e di riciclarlo
in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini
e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.

Español Español
25 26
CDR-380CD
Radio Lector de Casetes y CD/CD-R/CD-RW Estéreo Portátil.
MANUAL INSTRUCCIONES
Recomendamos la lectura cuidadosa de este manual para poderse familiarizar con su nuevo
Radio Lector antes de utilizarlo por la primera vez. Recomendamos conservar este manual
para futuras consultaciones.
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. AntenaFM
2. Botón PARADA CD
3. Selector CD / RADIO / OFF
4. Escala Sintonía
5. MandoSINTONIZACIÓN
6. Abiertura Compartimento CD
7. Compartimento BATERÍA
8. ControlVOLUMEN
9. Selector Banda MW / FM
10. Toma AURICULARES
11. Botón PROGRAM CD
12. Botón SALTO/BUSQUEDAHACIAADELANTE CD
13. Botón SALTO/BUSQUEDA HACIAATRÁS CD
14. Pantalla LCD
15. Entrada de alimentaciónAC 230 V
16. BotónLECTURA/PAUSACD
17. Botónrepetición
CONEXIÓNALAFUENTE DE ALIMENTACIÓN
Antesdeactivarelaparatoasegurarsedequeelvoltajelocalcorrespondaal voltaje indicado en
la placa de los datos de funcionamiento.
Para su propia seguridad leer las siguientes instrucciones con cuidado antes de conectar este
aparato ala toma de corriente.
FUNCIONAMIENTO CON RED CA
Este aparato ha sido diseñado para que funcione con una fuente de alimentación de CA230V,
50Hz. Laconexión a otrotipo de fuente dealimentación podría dañar el aparato.
Atención
Para prevenir las descargas eléctricas desconectar la clavija antes de remover la tapa. No
emplearlaspartesutilizablesenelinterior.Dirigirsealpersonaldeuncentrodeservicioscalificado.
El símbulo de exclamación dentro un triángolo tiene el objeto de advertir
al usuario de la presencia de instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el
equipo.
El símbulo del rayo con punta de flecha dentro de un triángolo adverte al
usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La
unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el
usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad utiliza el laser. Solamente personal autorizado puede re-
mover la cobertura del aparato, causa de posibles daños a la vista.
Radiaciones laser invisibles a aparado abierto. El uso de interruptores o
regulaciones de las caracteristicas tecnicas o manejos diferentes de
aquellos especificados, puede resultar una peligrosa exposición a
radiaciones laser.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un
tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras
conexiones.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener
ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca
de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un
armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes
emisora de calor.
Todas las pilas deben ser instaladas respectando la correcta polaridad.
No asociar pilas nuevas con pilas viejas o usadas.
Si no se usará el aparato por mucho tiempo (un mes o más), quitar las
ilasdel alojamiento para evitar daños provocados por eventuales pérdidas
de ácido.
ATENCIÓN
CD realizado en casa reproducido por un lector de CD Roadstar.
Puedenreproducirse CD-R / CD-RWen formatos CD-DA. Noobstante,puede
ocurrir que, debido a diferencias en la calidad del soporte, así como a
características de la grabación, determinados CD individuales creados por el
usuario no puedan leerse. Esto no indica un funcionamiento incorrecto de la
unidad de reproducción en estos casos.

Español Español
Precauciones de Seguridad
No exponer el aparato a la lluviao a la humedad.
Fuente deAlimentación Principal: solamente CA230V 50 Hz - CA
Este símbolo significa que este aparato está doblemente aislado. No se requiere una
conexión atierra.
PREPARACIÓN AL USO
• Extraerconcuidadoelaparatodelacaja,conservarelembalajeparauneventualusofuturo.
• Recomendamos una lectura cuidadosa de este manual de instrucciones antes de poner
enfunciónelaparato.
Funcionamiento con Red CA
• Conectar el cable de alimentación CA incluido a la toma de alimentación colocada en la
parteposteriordelaparatoportátil.ConectarelCabledeAlimentaciónasutomadecorriente
doméstica y activar el aparato.Asegurarse de que el voltaje sea compatible.
Funcionamiento con Pila
• Desconectar el terminal principal del aparato antes del funcionamiento con pilas.
• AbrirelCompartimentoPila(19)colocadoenlapartebajodelaparatoeinstalar6pilasLR20
siguiendoeldiagramamostradoenlaparteinternadelcompartimentopila.
• Extraer las pilas cuando no se utilizará el aparato por un períodode tiempo prolongado.
• Las pilas descargadas tendrán queser extraídas paraevitar las pérdidas deácido.
USO DE LA RADIO
1. Colocar el Selector Función (3) enla posición AM /O FM RADIO.
2. Sintonizar laestación radio deseada girando el control Sintonización (5).
3. Regular el control Volumen (8) al nivel deseado.
4. Para apagar la radio, colocar el Selector Función (3) en la posición OFF.
Antena
Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena telescópica FM (1) en la parte
posterior del aparato.Extender la antena ygirarla hasta alcanzar la mejor recepción.
Paraunarecepción enOMlas señales serán recogidos atravésde laantenade barra de ferrita
incorporada.Tendrá queorientar el aparato hastaalcanzar lamejor recepción.
MANIPULACIÓN DE LOS COMPACT DISCS
• Para extraer el disco del estuche pulsar hacia abajo en el centro del estuche y extraer el
disco con cuidado tomándolo por los bordes.
• Huellas digitales y polvo tendrán que ser removidas con cuidado de la superficie grabada
del disco usando un paño suave.A diferencia de los discos convencionales, loa compact
discs no poseensurcos dónde sepuedandepositar elpolvoydetritos microscópicos por lo
tanto limpiarlos con un paño suave para poder remover la mayor parte de las partículas.
27 28
Limpiar el disco enlínea rectadesde el centro haciael borde. Pequeñaspartículas depolvo
ymanchasligerasnoafectaránlacalidaddelareproducción.
• Noutilizarproductorquímicostalescomorociadoresparadiscos,rociadores antiestáticos,
bencina o diluentes para limpiar los compact discs. Estos productos químicos podrían
dañarirreparablemente la superficie del disco.
• Volver a colocar los discos en sus estuches después del uso. Esto evita que se rayen
seriamente ycausar que el fonocaptor salte.
• No exponer los discos a la luz directa del sol, humedad excesiva o altas temperaturas por
períodosdetiempoprolongados.Unlargaexposiciónaaltastemperaturas podríandeformar
el disco.
• Noencolar etiquetas o escribir sobre el lado de la etiqueta con unbolígrafo.
USO CD
Carga y Descarga de los Compact Discs
1. Colocar el Selector Función (3) en la posición CD.
2. Levantar el ángulo de abiertura compartimento CD(6).
3. Cuando el compartimento estará abierto, extraer un disco del estuche y colocarlo
cuidadosamenteenelcompartimentoconelladodelaetiquetadirigidohaciaarriba.Colocar
los discos de 3” sobre el ejecentral del compartimento.
4. Volver a cerrar el compartimento bajando el ángulo del compartimento CD.
Elnúmerototaldelasmelodíasaparecerásobrelapantalla.
Durantelalectura,elnúmerodelamelodíaaparecerásobrelapantalla.
5. Ajustar elControl VOLUMEN (8), a su nivel deaudicióndeseado.
6. Para detener temporalmente la lectura, pulsar el botón LECTURA/PAUSA(II )(16) una
vez.Elindicador delecturaparpadearásobrelapantalla.PulsarelbotónLECTURA/PAUSA
(II ) nuevamente parareanudar la lectura.
7. Para detener la lectura, pulsar el botón PARADA()(2) una vez.
8. Para desactivar el aparato, selccionar OFF (3).
Nota:
• Esperar que el disco se detenga completamente antes de abrir el compartimento CD.
LOCALIZACIÓNDEMELODÍAPARTICULARODEUNPUNTO DELAMELODÍA
1. PulsarelbotónSALTOHACIAATRÁS()(13)unavezpararegresaraliniciodelamelodía
corriente.
2. Pulsar el botón SALTO HACIAATRÁS () repetidamente para regresar a las melodías
precedentes.
3. PulsarelbotónSALTOHACIAADELANTE()(12)repetidamenteparairalamelodíassucesivas.
4. MantenerpulsadoelbotónSALTOHACIAADELANTE()oelbotónSALTOHACIAATRÁS
() para localizar hacia adelante o hacia atrás, a alta velocidad, un punto particular de la
melodía.
Nota: Durante el proceso de búsqueda se escuchará el audio a un nivel bajo para ayudar a
localizar el punto correcto de la melodía.

Español Español
29 30
manual podrían causar unaexposición aradiaciones arriesgada.
Acerca de los Compact Discs
Solamente los compact discs que llevan este sello pueden
ser utilizados con este lector CD.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
FuentesAlimentación
CA: 230V ~ 50 Hz
Baterías: 6BateríastipoUM-2
Gama Frecuencia Radio
FM: 87.5- 108 MHz
OM: 540 - 1600 kHz
General
Auriculares: Clavija estéreo a jack de 3.5 mm, 8-32 Ohm
Lector CD
Fonocaptor:RayoAcción 3, Semiconductor Láser
Codifica: 16-BitLineares
Nota: Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
LECTURAREPETIDAEN CD
1. PulsarelbotónLECTURA/PAUSA(16).
2. Pararepetirlamismamelodía,pulsarelbotónREPEAT(17)unavez.Elindicador“REPEAT”
aparecerásobrela pantalla.
Inicia la lectura repetidafino a el pulsar del botón STOP (2).
Para borrar la función lectura repetida, pulsar REPEAT (17) 3 veces. El indicador
“REPEAT” desaparecede la pantalla.
3. Para repetir todo el CD, pulsar el botón REPEAT (17) dos veces. El indicador REPEAT
aparecerásobrela pantalla.
Inicia la lectura repetidafino a el pulsar del botón STOP (2).
4. Paraborrarlamodalidadderepetición,pulsar REPEAT(17)vecesmás.El indicador REP
ALL desaparecedelapantalla.
LECTURAPROGRAMADA EN CD/USB MP3
1. Pulsar el botónLECTURA/PAUSA(16), esperar 5 segundos ypulsar STOP(2).
2. Pulsar el botón PROG (12) una vez. El numero de la pista “P-01” y “PROG” aparecerá
sobre la pantalla para indicar la primera selección.
3. PulsarelbotónSALTOHACIAATRÁS()oSALTOHACIAADELANTE()paraseleccionar
lamelodíadeseadaporprogramar.Elnúmerodelamelodíaporprogramaraparecerásobre
lapantalla.
4. Pulsarelbotón PROG (12) paraintroducirlamelodíaenlamemoria.Aparece“P-02”.
5. Repetir los pasos 3 y 4 para programar hasta un máximo de 20 melodías en CD
o 99melodías en MP3.
6. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA(16) una vez para iniciar la lectura programada.
7. Para borrar la lectura programada, pulsar el botón STOP (18) dos veces.
Nota: Durante la lectura programada, si desea repetir toda la lectura programada, pulsar el
botón REPEAT (17) repetidamente hastacuando el indicador “REP“ aparezca sobre la
pantalla.
AURICULARES
Puedenserutilizadosauriculares estéreoconundiámetrodeclavijade3.5mmyuna impedancia
de 8-32 Ohmio. Cuando se conectar los auriculares (10), los altavoces se desactivan
automáticamente.
IMPORTANTE
DadoqueelmovimientodelmecanismodelCDyelcircuitodelicadopuedencausarinterferencias
en una sintonización radio cercana; apagar este aparato mientras se está utilizando el otro
dispositivo radio. Este producto láser utiliza:
Peligro - Radiaciónláserinvisiblecuandoseabreyeldispositivodesincronización sedetiene
o falla. Evitar la exposición directa a los rayos.
Atención- El uso de los controles, regulaciones o procedimientos no mencionados en este
Eliminación correcta de este producto -
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo
que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente o a la salud humane que
representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este
producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales
pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para
que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y
consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no
debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.

Português Português
31 32
CDR-380CD
Rádio AM/FM Estéreo com CD/CD-R/CD-RW Estereo.
INTRODUÇÃODOMANUAL
É recomendado ler atentamente este manual para familiarizar-se com o novo Rádio CD
antes de usá-lo pela primeira vez. É recomendável guardar este manual para futuras
consultas.
LOCALIZAÇÃODOSCONTROLES
1. Antena FM
2. Tecla Parar CD
3. Selector Função CD / RADIO / OFF
4. Escala de Sintonia
5. Mando SINTONIA
6. Abertura compartimento CD
7. CompartimentoPILHAS
8. Controlo do VOLUME
9. Selector BandaAM/FM
10. Entrada Auscultadores
11. Tecla PROGRAMA CD
12. Tecla CD/USB Salto/Busqueda à frente
13. Tecla CD/USB Salto/Busqueda atrás
14. Ecrã LED
15. Alimentação externa
16. Tecla Tocar/Pausa CD
17. Tecla REPEAT
LIGAÇÃO À FONTE DEALIMENTAÇÃO
Antes de ligar oaparelho, certifique-se sea tensão eléctrica local é amesmaque aindicadana
placa dos dados de funcionamento.
Para a própria segurança, leia com atenção as seguintes instruções antes de ligar este
aparelho à tomada eléctrica.
FUNCIONAMENTO COM ELECTRICIDADE DA REDE
EsteaparelhofoiprojectadoparafuncionarsomentecomumafontedealimentaçãodeCorrente
Alternada de 230 V. 50 Hz.A ligação a qualquer outro tipo de alimentação poderá danificar o
aparelho.
Opontodeexclamaçãodentrodeum triânguloavisao utilizadorquenolivretede
instruçõeshá importantes informaçõesparaa utilização ea manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão
perigosanointeriordoaparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não
contémpeçasquepodemserreparadaspeloutilizador.Emcasodedefeitos,para
a reparação, contacte um técnicoqualificado.
Este aparelho utiliza um ráiolaser. Por causa deperigo de danos a vista,somente
pessoasqualificadaspodemabrí-loparatentarconsertá-lo.
Radiações laserinvisíveis podem sairseaaparelhagemforabertaouseestragar-
seodispositivodesegurança.Eviteaexposiçãodirectaaosraioslaser.Autilização
de comandos, regulações ou procedimentos não especificados neste manual
podecausar perigosas exposições a radiações laser.
Esteaparelhofoiprojectadoparafuncionarcom230V. ~50Hz.Seoaparelhonão
forutilizado durantemuitotempo,tirea fichaeléctricadatomadadecorrente.
Nãoexponhaoaparelhoà chuvanem àhumidade.
Utilizeo aparelho somentedepoisdeterverificadoquetodas as conexõesforam
correctamenteligadas.
Coloqueoaparelhonumlocalsuficientementeventilado.Evitecolocá-lopertode
cortinas,emcima dealcatifasoudentrodequaisquermóveiscomoporexemplo
umaestante.
Nãoexponhaoaparelhodirectamenteàluzdosolnemafontes decalor.
Certifique-se que as pilhasforam colocadas respeitando as polaridades certas.
Nãocoloque pilhas velhasjuntocom pilhas novas.
Seoaparelhonãoforutilizadodurantemuitotempo(ummêsoumais),tiretodas
aspilhas de dentroparaevitarpossíveis vazamentosdeácido.
ATENÇÃO
Capacidade de reprodução de CDs criados pelo próprio usuário em mecanismos
de unidades de CD da Roadstar.
Os tipos de mídia CD-R/CD-RW nos formatos CD-DA podem ser reproduzidos.
Entretanto, devido a diferenças de qualidade da mídia e às características da
gravação, é possível que CDs individuais criados pelo usuário não consigam ser
lidos. Nesses casos, isso não indica uma função incorreta da unidade de
reprodução.

Português Português
Atenção
Para evitar descargas eléctricas, desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de abrir
tirar a tampa. O aparelho não contém peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Em
caso de avarias, para a reparação, contacte um técnico qualificado.
Precauções de Segurança
Não deixe o aparelho exposto à chuva nem à humidade.
Fonte de Alimentação Principal: somente Corrente Alternada 230 V. / 50 Hz
Este símbolo significa que este aparelho é duplamente isolado. Não é
necessária uma ligação à terra.
PREPARAÇÃOPARAAUTILIZAÇÃO
• Tire com cuidado o aparelho da caixa, guarde a embalagem para futuras utilizações.
• Leia com atenção estas instruções antes da utilização.
Operação com corrente alternada
• Conecte o cabo de corrente alternada na entrada correspondente na parte posterior
desta unidade portátil estéreo. Conecte o fio na tomada AC da corrente doméstica e
assione o botão de ligar. Esteja certo da corrente elétrica ser copatível.
• Lembre-se sempre de desconectar primeiro o plug da rede doméstica, antes de
desconectar do aparelho.
• Desconecte o cabo de força sempre que a unidade não estiver sendo utilizada.
• As baterias são desconectadas automaticamente quando a corrente alternada é
utilizada pela inserção da tomada na entrada.
Operação por pilhas
• Desconecte o cabo de força AC da entrada.
• Abra o compartimento das pilhas (19) na parte posterior de seu estéreo e coloque 6
pilhas tipo UM-2. Respeite a polaridade seguindo o diagrama mostrado no
compartimento de pilhas.
• As pilhas devem ser removidas da unidade, quando esta ficar algum tempo sem utilização.
• As pilhas devem ser retiradas para evitar vazamento.
OUVINDOO RÁDIO
1. Posicione o seletor de função (3) na posição RADIO.
3. Sintonize a estação desejada com o controle de sintonia (5).
4. Ajuste o volume (8) em sua intensidade desejada.
5. Para desligar o rádio, posicione o seletor de função na posição OFF (3).
Antena
Para recepção em FM, existe uma antena telescópica (1) na parte posterior da unidade.
Extenda a antena e mova-a de forma circular até encontrar a posição de melhor recepão.
33 34
Para recepção de ondas médias, os sinais são captados através de uma antena interna
de ferrite. Poderá ser necessário mover a unidade para se obter a melhor sintonia.
MANIPULACIÓNDELOSCOMPACTDISCS
Para tirar o CD da própria caixa, prima para baixo o centro da mesma e puxe o CD para fora,
preso com cuidado pelas beiradas.
É preciso limpar com cuidado as impressões digitais e a poeira da superfície gravada do CD
medianteumpanomacio.OsCDsnãosãocomoosdiscos convencionais,osCDsnãopossuem
sulcos nos quais a poeira e detritos microscópicos se acumulam; limpe-os portanto com um
pano macio para poder remover a maior parte das partículas. Limpe o disco em linhas rectas
do centro para a parte externa. Pequena partículas de poeira e leves nódoas não terão efeito
algumnaqualidade daleitura.
Não utilize produtos químicos tais como 'sprays' para discos, 'sprays' anti-estáticos,
gasolina nem solventes para limpar CDs. Estes produtos químicos poderão danificar
irremediavelmente a superfície do CD.
Guarde o CD na sua caixa depois de utilizá-lo. Desta maneira evitam-se arranhões causados
por deslocações do compartimento toca-discos laser.
Não deixe CDs expostos muito tempo à luz solar, a humidade excessiva, nem a altas
temperaturas. Uma longa exposição a altas temperaturas poderá deformar o CD.
Não cole etiquetas nem escreva do lado da etiqueta do disco com uma esferográfica.
No encolar etiquetas o escribir sobre el lado de la etiqueta con un bolígrafo.
TOCAR COMPACT DISCS
Colocar e Tirar CDs
1. Posicione o seletor de Função (3) na posição CD.
2. Erga o canto Abertura do compartimento CD (6) para abrírlo.
3. Quando o compartimento é aberto, removê-lo do estojo e posicioná-lo delicadamente
com a etiqueta voltada para cima.
4. Fechar o compartimento, pressionado en centro a tampa.
5. Pressionar a tecla Play/Pausa (16), e o disco começará a tocar, do primeiro trecho em diante.
6. No final da escuta, o disco entra na modalidade Stop (2).
O número total dos trechos aparecerá no ecrã. Inicia a leitura. Durante aleitura, o número
do trecho aparecerá no ecrã.
7. Regule o comando do VOLUME (8), parao nível de escutaque desejar.
8. Para parar temporariamente a leitura, carregue nateclaPLAY/ PAUSE [LEITURA/PAUSA]
(II)(16)umavez.OindicadordeLeiturapiscaránoecrã. CarreguenateclaPLAY/PAUSE
novamente parareiniciaraleitura.
9. Para parar a leitura,carregue natecla STOP[PARADA] ()(2) uma vez.
10. Para desligar oaparelho, seleccionar OFF (3).
Nota:
• Quando o disco acabar de girar, aí sim, pode abrir o compartimento.

Português Português
35 36
Este produto utiliza raios laser:
Perigo- Umaradiaçãolaser invisível éemitidaquando for aberto e odispositivo bloqueio falhar
ou for forçado. Evite exposição directa aos raios.
Atenção -A utilização de controlos, regulações ou procedimentos não apresentados neste
manual poderão causar uma exposição arriscada a radiações.
Em Relação aos Compact Discs
Somente os compact discs que possuírem
esta marca podem ser utilizados neste Toca CD.
ESPECIFICAÇÕES
Potência dos Acessórios
AC: 230V ~ 50 Hz
Baterias: 6 xUM-2
Cobertura Frequência Rádio
FM: 87.5-108MHz
MW: 540- 1600kHz
Aparelho CD
Alcance: 3-Raios, Laser Semi-condutor
Encoding: 16-BitLinear
Nota:As especificacões e o desenho podem ser alterados sem pré-aviso.
LOCALIZAÇÃO DE UMAFAIXAESPECÍFICAOU DE UM PONTO DAFAIXA
1. Teclar SALTO atrás () (14) uma vez, para voltar pára o início da música corrente.
2. Teclar SALTO atrás () repetidamente, para voltar pára as músicas anteriores.
3. Teclar SALTO a frente () (13) repetidamente, para avançar pára as próximas músicas.
4. Teclar e manter em SALTO atrás () ou SALTO (), para procurar, em alta velocidade,
um ponto ou trecho particular.
Nota: Um baixo nível de audio será ouvido durante esta procura.
LEITURAREPETIDAEMCD
1. PressioneateclaLEITURA/PAUSA(16).
2. Para repetir o mesmo trecho, teclar REPEAT (17) uma vez. O indicador
“REP” se iluminera.
Inicia a leitura repetida.
Se a tecla REPEAT (17)for pressionada 2 vezes, hasta o indicador “REPEAT”
apagará, a repetição da faixa pára de tocar repetidamente e voltará a tocar normalmente
o disco.
3. PararepetirtodooCD,teclar REPEAT (17)duasvezes.Oindicador REPEATALL aparecerá
4. Se a tecla REPEAT (17)for pressionada 1 vezes, hasta o indicador REPALL apagará, a
repetiçãodatodooCDpáradetocarrepetidamenteevoltaráatocarnormalmenteodisco.
LEITURAPROGRAMADAEM CD
1. CarreguenateclaLEITURA/PAUSA(16)e,depoisde5segundos,nateclaSTOP(2).
2. Carregue na tecla PROG (12) uma vez. O número da faixa “01” e “PROG” aparece para
indicar a primeira selecção. .
3. Seleccione o trecho aser programado mediante as teclas SALTO atrás () ou SALTO a
frente (). O número do trecho será visualizado no ecrã.
4. Carregue na tecla PROG (12) para guardar o trecho na memória. “02” aparece.
5. Repita os pontos 3 e 4 para programar até no máximo 20 trechos.
6. Carregue na tecla LEITURA/PAUSA (16) uma vez para iniciar a leitura programada.
7. Para cancelar a leitura programada, carregue na tecla STOP (2) duas vezes.
Observação: Se durante a leitura programada, desejar repetir toda a leitura, carregue na
tecla REPEAT (17) várias vezes até o indicador “ REP“ aparecer.
AUSCULTADORES
Os auscultadores devemter fichaestéreode 3,5 mm.de diâmetroe impedância de 8-32ohms.
Quandoos auscultadores estiverem ligados (10), as caixas acústicas serão automaticamente
excluídas.
IMPORTANTE
Como o movimento do mecanismo do CD e o circuito sensível poderão causar interferência
num rádioperto; desligue este aparelhoquandoestiver a utilizar o outro rádio.
Eliminaçao Correcta Deste Produto -
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá
ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do
seu periodo de vida útil. Para impedir
danos ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de
resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-
lo de forma responsável, para promover
uma reutilização sustentável dos recursos materiais.
Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimentoonde adquiriram
este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde
edequeformapodem levaresteprodutoparapermitirefectuarumareciclagem segura
emtermosambientais.Osutilizadoresprofissionaisdeverãocontactaroseufornecedor
e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não devera
ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
Table of contents
Languages:
Other Roadstar Portable Radio manuals

Roadstar
Roadstar RCR-4730U User manual

Roadstar
Roadstar TRA-2235 User manual

Roadstar
Roadstar TRA-2989 User manual

Roadstar
Roadstar TRA-1957N User manual

Roadstar
Roadstar TRA-2989 User manual

Roadstar
Roadstar CDR-4200MP User manual

Roadstar
Roadstar TRA-2231L User manual

Roadstar
Roadstar TRA-2425PSW User manual

Roadstar
Roadstar TRA-70D+ User manual

Roadstar
Roadstar TRA-2230L User manual