manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Roadstar
  6. •
  7. Portable Radio
  8. •
  9. Roadstar TRA-2989 User manual

Roadstar TRA-2989 User manual

LOCATION OF CONTROLS
1. SPEAKER
2. DIAL SCALE
3. VOLUME KNOB / ON - OFF SWITCH
4. HEADPHONES OUTPUT
5. DC POWER SOCKET
6. TUNING KNOB
7. BAND SELECTOR
8. FM ANTENNA
9. BATTERY COMPARTMENT
BATTERY OPERATION
To use the radio insert 2 × “LR6” batteries into the compart-
ment (9). Be sure that the batteries are inserted correctly to
avoid damage to the appliance. Remove the batteries when
the radio will not be used for a long period of time, as this will
cause leakage to the batteries and subsequently damage to
your radio. To obtain maximum battery performance, we
recommend using "ALKALINE" batteries.
RADIO OPERATION
1. Turn the “ON-OFF SWITCH” (3) clockwise to switch the
unit ON.
2. Select the radio band using the “BAND SELECTOR” (7).
3. Turn the “TUNING KNOB” (6) to select your favourite radio
station.
4. Turn the “VOLUME KNOB” (3) to the desired volume level.
5. For FM reception there is a built-in telescopic antenna.
Unwrap the antenna (8) and extend it fully. You may need
to adjust the position of the antenna to get the best recep-
tion.
6. Turn the volume down completely using “VOLUME KNOB/
ON-OFF SWITCH” (3) to switch the unit OFF.
HEADPHONES
For private listening this radio is equipped with a 3.5 mm
headphones socket (4).
SPECIFICATIONS
Power Source: DC 3 V = (2 x “LR6” Batt).
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1620 kHz
SW: 7 Bands
General
Earphone Out: 3.5mm jack plug.
Specifications and design are subject to possible modifica-
tions without notice due to improvement.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &
Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste dispo-
sal, please separate this from other types of wastes and recy-
cle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. Household users should contact the retailer where
they purchased this product, or their local government office,
for details of where and how they can take this item for envi-
ronmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the pur-
chase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
ENGLISH
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. LAUTSPRECHER
2. SKALENSCHEIBE
3. LAUTSTÄRKEREGLER / EIN - AUS-TASTE
4. KOPFHÖRERAUSGANG
5. DC-STECKDOSE
6. TUNING-KNOP
7. BANDWAHLSCHALTER
8. FM-ANTENNE
9. BATTERIEFACH
STROMQUELLE
Um das Radio legen Sie 2 × „LR6“-Batterien in das Batteriefach
(9) ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt
sind, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Entfernen Sie die
Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird,
da dies zu einer Leckage an den Batterien führen und in der
Folge zu Ihr Radio beschädigen kann.
Um eine maximale Batterieleistung zu erreichen, empfehlen wir
die Verwendung von "ALKALINE" Batterien.
RADIO BENUTZEN
1. Drehen Sie LAUTSTÄRKEREGLER / EIN - AUS-TASTE (3) im
Uhrzeigersinn um das Gerät wieder einschalten.
2. Mit BANDWAHLSCHALTER (7) können Sie zwischen FM/MW/
SW1-7A wählen..
3. Drehen Sie am TUNING-KNOP (6), um Ihren gewünschten
Radiosender auszuwählen.
4. Drehen Sie den LAUTSTÄRKEREGLER/AN/AUS-TASTE (3)
auf die gewünschte Lautstärke.
5. Für den UKW-Empfang ist eine Teleskopantenne eingebaut
(8). Packen Sie die UKW-Antenne und erweitern sie vollstän-
dig. Unter Umständen müssen Sie die Position der Antenne
verändern, um einen optimalen Empfang zu erhalten.
6. Reduzieren Sie die Lautstärke vollständig LAUTSTÄRKERE-
GLER / EIN - AUS-TASTE (3) mit dem Gerät auszuschalten.
KOPFHÖRER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer-Buchse (4) ausge-
stattet.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: DC 3 V =(2 Batterien “LR6” ).
Radiofrequenzbereich
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1620 kHz
SW: 7 Bands
Allgemeine
Kopfhörer: 3.5mm jack plug.
Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusam-
men mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen,
um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch
unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e
das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer
sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen
des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
DEUTSCH
COMMANDES
1. HAUT-PARLEUR
2. ÉCHELLE DE FRÉQUENCE
3. BOUTON DE VOLUME / INTERRUPTEUR
4. SORTIE ÉCOUTEURS
5. ENTRÉE CORDON D'ALIMENTATION
6. CONTRÔLEUR DE FRÉQUENCE
7. COMMUTATEUR DE BANDE
8. ANTENNE FM
9. COMPARTIMENT DE BATTERIE
SOURCE D’ALIMENTATION
Pour utiliser la radio, insérer 2 piles "LR6" dans le compartiment
(9). S'assurer que les piles sont correctement insérées pour
éviter d'endommager l'appareil. Retirer les piles lorsque la radio
ne sera pas utilisée pendant une longue période de temps, car
cela causera des fuites dans les piles et endommagera la radio.
Pour obtenir une performance maximale des batteries, nous
recommandons d'utiliser des batteries "ALKALINE".
ECOUTE DE LA RADIO
1. Tourner BOUTON DE VOLUME/INTERRUPTEUR (3) vers la
droite pour allumer l'appareil.
2. Sélectionnez entre FM / MW / SW1-7 utilisant COMMUTA-
TEUR DE BANDE (7).
3. Tournez CONTRÔLEUR DE FRÉQUENCE (6) pour sélec-
tionner la station de radio souhaitée.
4. Tourner BOUTON DE VOLUME/INTERRUPTEUR (3) au
volume désiré.
5. Pour la réception FM, il est intégré une antenne télescopique
(8). Dérouler l'antenne et l'étendre à sa pleine mesure. Tour-
nez l'antenne pour trouver la position qui permet la meilleure
réception.
6. Abaisser le volume à l'aide BOUTON DE VOLUME/
INTERRUPTEUR (3) pour éteindre l'appareil.
ÉCOUTEURS
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil est doté d'une entrée
pour écouteurs stéréo de 3.5 mm (4).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source d’énergie: DC 3V = (2 Batterie “LR6” ).
Couverture de radiofréquence
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1620 kHz
SW: 7 Bands
Général
Sortie écouteur: 3.5mm jack.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements
électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne
doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets mé-
nagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter
préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le
séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable
desressources matérielles. Les particuliers sont invites a con-
tacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se ren-
seigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en
respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a
contacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets commerciaux.
FRANÇAIS
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7, CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.2.4
22.04.2021
TRA-2989
Multiband Portable Radio
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruҫões
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Οδηγίες
www.roadstar.com
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equip-
ment type TRA-2989 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://roadstar.com/images/ce/TRA-2989.pdf
or by scanning the following QR Code.
LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI
1. ALTOPARLANTE
2. SCALA FREQUENZE
3. MANOPOLA VOLUME / ON - OFF
4. USCITA CUFFIE
5. INGRESSO CAVO DI ALIMENTAZIONE
6. REGOLATORE DI FREQUENZA
7. SELETTORE DI BANDA
8. ANTENNA FM
9. SCOMPARTIMENTO BATTERIE
INSERIMENTO BATTERIE
Per utilizzare la radio inserire 2 x “LR6” nell’apposito comparti-
mento (9). Assicurarsi che le batterie siano inserite con la giusta
polarità per evitare di dannegggiare la radio. Rimuovere le bat-
terie quando non si usa la radio per un lungo periodo, siccome
queste potrebbero avere perdite che danneggerebbero la radio.
Per ottenere la massima prestazione delle batterie, si consiglia di
utilizzare batterie "ALKALINE".
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Ruotare MANOPOLA VOLUME/ON/OFF (3) in senso orario
per accendere l'unità.
2. Selezionare un'opzione tra FM/MW/SW1-7 usando SELETTO-
RE DI BANDA (7).
3. Ruotare REGOLATORE DI FREQUENZA (6) per selezionare
la stazione radio desiderata.
4. Ruotare MANOPOLA VOLUME/ON/OFF (3) fino al volume
desiderato.
5. Per la ricezione FM c'è un'antenna telescopica incorporata.
Strotolare l'antenna FM ed estenderla per tutta la sua estensio-
ne. Ruotare l'antenna per trovare la posizione che consente la
migliore ricezione.
6. Abbassare completamente il volume usando MANOPOLA
VOLUME/ON/OFF (3) per spegnere l'unità.
USCITA AURICOLARE
Le cuffie devono avere una spina stereo di 3.5 mm di diametro e
una impedenza di 8-32 Ohm. Quando le cuffie sono collegate (4),
l’altoparlante verrà disinserito automaticamente.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione
Alimentazione: DC 3 V = (2 batterie “LR6”).
Copertura radiofrequenze
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1620 kHz
SW: 7 Bands
Generali
Uscita cuffie: 3.5mm jack.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza
preavviso a causa di miglioramenti.
Corretto smaltimento dl prodotti (rifiuti elettrici e elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione
indica che il prodotto non deve essere smaltito can altri rifiuti
domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni
all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei
rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati
a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il
prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodot-
to. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri
rifiuti commerciali.
ITALIANO
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. ALTAVOZ
2. ESCALA DE FRECUENCIA
3. CONTROL DE VOLUMEN / ENCENDER - APAGAR
4. SALIDA DE AURICULARES
5. ENTRADA CABLE DE ALIMENTACIÓN
6. CONTROL DE SINTONIZACIÓN
7. SELECTOR DE BANDA
8. ANTENA FM
9. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
BATERÍAS
Para usar la radio introduzca 2 pilas “LR6” en el compartimento
(9). Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para
evitar dañar el aparato. Retire las pilas cuando no vaya a usar la
radio durante un largo tiempo, ya que podrían descargarse y
dañar la radio. Para obtener el máximo rendimiento de la batería,
recomendamos el uso de baterías "ALKALINE".
USO DE LA RADIO
1. Girar CONTROL DE VOLUMEN/CONMUTADOR (3) en senti-
do horario para encender la unidad.
2. Seleccionar entre FM / MW / SW1-7 usando SELECTOR DE
BANDA (7).
3. Girar CONTROLADOR DE FRECUENCIA (6) para seleccionar
la emisora de radio deseada.
4. Gire CONTROL DE VOLUMEN/CONMUTADOR (3) hasta el
volumen deseado.
5. Para la recepción de FM no está incorporada la antena tele-
scópica. Desenrolle la antena FM y extenderlo en toda su
extensión. Gire la antena para encontrar la posición que permi-
te la mejor recepción.
6. Bajar el volumen con CONTROL DE VOLUMEN/
CONMUTADOR (3) para apagar la unidad.
AURICULARES
Los auriculares deben tener una clavija estéreo de 3.5 mm de
diámetro y una i mpedanci a de 8-32 Ohm. Cuando se conectan
los auriculares (4), el altavoz automáticamente se desactivará.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CC 3 V = (2 Baterias “LR6” ).
Cobertura de radiofrecuencia
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1620 kHz
SW: 7 Bands
General
Salida Auriculares: 3.5mm jack.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso
previo.
Eliminación correcta de este producto (material electrico y
electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál infor-
mativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no
deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para
evitar los posi bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud
humane que representa la eliminación incontrolada de residuos,
separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correc-
tamente para promover la reutilización sostenible de recursos
materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori
dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde
pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su pro-
veedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este
produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comer-
ciales.
ESPAÑOL
LOCALIZAÇÂO DOS CONTROLES
1. ALTO-FALANTE
2. ESCALA DE FREQUÊNCIA
3. CONTROL DE VOLUME / LIGARD - DESLIGAR
4. SAÍDA PARA FONES DE OUVIDO
5. ENTRADA CABO DE ALIMENTAÇÃO
6. CONTROL DE SINTONIA
7. SELECTOR DE BANDA
8. ANTENA FM
9. COMPARTIMENTO DE BATERIAS
ALIMENTAÇÂO
Para usar o rádio insira 2 baterias “LR6” no compartimento (9).
Verifique que as baterias estejam inseridas corretam. para evitar
danos ao aparelho. Remova as baterias quando não vai usar o
rádio por um longo período de tempo, pois isso causará
vazamento às baterias e, consequentemente, danos ao seu rádio.
Para obter o máximo eficiência das baterias, recomendamos o
uso de baterias "ALCALINAS".
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO
1. Girar BOTÃO DE VOLUME/INTERRUPTOR (3) no sentido
horário para ligar a unidade.
2. Escolha entre FM / MW / SW1-7 usando INTERRUPTOR DE
BANDA (7).
3. Vire CONTROLADOR DE FREQUÊNCIA (6) para seleccionar
a estação de rádio desejada.
4. Girar BOTÃO DE VOLUME/INTERRUPTOR (3) até ao volume
desejado.
5. Para a recepção FM é integrada uma antena telescópica (8).
Desenrole a antena e estendê-lo em toda sua extensão. Direc-
cione a antena para a posição que permite a melhor recepção.
6. Abaixe o volume usando BOTÃO DE VOLUME/
INTERRUPTOR (3) para desligar o aparelho.
FONES DE OUVIDO
É possível usar fones de ouvido com un conetor de 3,5 mm. de
diâmetro e de 8-32 Ohm de impedância. Quando ligar os fones
de ouvido (4), o altofalante será automaticamente desativado.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alimentação: DC 3 V = (2 baterias “LR6”).
Cobertura de radiofrequência
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1620 kHz
SW: 7 Bands
Geral
Saida de fones de ouvido: 3.5mm jack.
As características e o projeto estão sujeitos a modificações sem
prévio aviso.
Eliminaçao Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamen-
tas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica
que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos
domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil.
Para impedir danos ao ambiente e á saúde humana causados
pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este
equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma
responsável, para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar
ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entida-
des oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que
forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reci-
clagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissio-
nais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e
condições do contrato de compra. Este produto não devera ser
misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
PORTUGUÊS ČEŠTINA
POPIS
1. REPRODUKTOR
2. STUPNICE
3. HLASITOST / ZAPNUTO - VYPNUTO
4. VÝSTUP SLUCHÁTEK
5. DC ZÁSUVKA
6. LADĚNÍ
7. VOLIČ PÁSMA
8. FM ANTÉNA
9. ODDĚLENÍ PRO BATERIE
PROVOZ BATERIE
Pro použití rádia vložte 2 × baterie „LR6“ do přihrádky (9). Uji-
stěte se, že jsou baterie vloženy správně, aby nedošlo k
poškození spotřebiče. Pokud nebudete rádio delší dobu
používat, vyjměte baterie, protože to způsobí vytečení baterií a
následné poškození rádia. Pro dosažení maximálního výkonu
baterie doporučujeme používat baterie „ALKALICKÉ“.
RÁDIOVÝ PROVOZ
1. Zapněte jednotku otočením „ZAPNUTÍ-VYPNUTÍ“ (3) ve
směru hodinových ručiček.
2. Vyberte pásmo rádia pomocí „VOLIČE PÁSMA“ (7).
3. Otočením „KNOFLÍKU LADĚNÍ“ (6) vyberte svou oblíbenou
rozhlasovou stanici.
4. Otočte „KNOFLÍK HLASITOSTI“ (3) na požadovanou úroveň
hlasitosti.
5. Pro příjem FM je k dispozici vestavěná teleskopická anténa.
Rozbalte anténu (8) a úplně ji vysuňte. Možná budete muset
upravit polohu antény, abyste dosáhli co nejlepšího příjmu.
6. Pomocí „KNOFLÍKU HLASITOSTI / ZAPNUTÍ-VYPNUTÍ“ (3)
zcela ztlumte hlasitost a jednotku vypněte.
SLUCHÁTKA
Toto rádio vybaveno 3,5 mm konektorem pro sluchátka (4).
SPECIFIKACE
Zdroj napájení: DC 3 V = (2 x „LR6“ Batt).
Vysokofrekvenční pokrytí
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 530 - 1620 kHz
SW: 7 stanic
Všeobecné
Výstup pro sluchátka: 3,5 mm jack.
Specifikace a design podléhají možným změnám bez
předchozího upozornění kvůli vylepšení.
Správná likvidace tohoto produktu (odpad z elektrických a elek-
tronických zařízení)
Toto označení zobrazené na výrobku nebo jeho literatuře zna-
mená, že po skončení životnosti by neměl být likvidován s jiným
domovním odpadem. Abyste zabránili možnému poškození
životního prostředí nebo lidského zdraví nekontrolovanou likvi-
dací odpadu, oddělte je prosím od ostatních druhů odpadu a
recyklujte je odpovědně, aby se podpořilo udržitelné opětovné
využívání materiálových zdrojů. Uživatelé v domácnosti by se
měli obrátit na prodejce, u kterého si tento produkt zakoupili,
nebo na místní vládní úřad, kde zjistí podrobnosti o tom, kde a
jak mohou tento produkt odevzdat k recyklaci bezpečné pro
životní prostředí. Firemní uživatelé by měli kontaktovat svého
dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Tento pro-
dukt by se neměl likvidovat s jinými komerčními odpady.
POPIS
1. REPRODUKTOR
2. STUPNICA
3. HLASITOSŤ / ZAPNUTÉ - VYPNUTÉ
4. VÝSTUP SLÚCHADIEL
5. DC ZÁSUVKA
6. LADENIE
7. VOLIČ PÁSMA
8. FM ANTÉNA
9. ODDELENIE BATÉRIE
BATÉRIE
Na použitie rádia vložte 2 × batérie "LR6" do priehradky (9).
Uistite sa, že sú batérie vložené správne, aby nedošlo k
poškodeniu spotrebiča. Ak nebudete rádio dlhší čas, vyberte
batérie, pretože to spôsobí vytečeniu batérií a následné
poškodenie rádia. Pre dosiahnutie maximálneho výkonu batérie
odporúčame používať batérie "ALKALICKÉ".
RÁDIO
1. Zapnite jednotku otočením "zapnuté-vypnuté" (3) v smere
hodinových ručičiek.
2. Vyberte pásmo rádia pomocou "VOLIČA PÁSMA" (7).
3. Otočením "GOMBÍKA LADENIA" (6) vyberte svoju obľúbenú
rozhlasovú stanicu.
4. Otočte "GOMBÍK HLASITOSTI" (3) na požadovanú úroveň
hlasitosti.
5. Pre príjem FM je k dispozícii vstavaná teleskopická anténa.
Rozbaľte anténu (8) a úplne ju vysuňte. Možno budete musieť
upraviť polohu antény, aby ste dosiahli čo najlepší príjem.
6. Pomocou "KNOFLÍKU HLASITOSTI / zapnuté-vypnuté" (3)
úplne stlmte hlasitosť a jednotku vypnite.
SLÚCHADLÁ
Toto rádio vybavené 3,5 mm konektorom pre slúchadlá (4).
ŠPECIFIKÁCIA
Zdroj napájania: DC 3 V = (2 x "LR6" Batt).
vysokofrekvenčné pokrytie
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 530 - 1620 kHz
SW: 7 stanic
Všeobecné
Výstup pre slúchadlá: 3,5 mm jack konektor.
Špecifikácie a dizajn podliehajú možným zmenám bez upozorne-
nia kvôli vylepšenia.
Správna likvidácia tohto produktu (odpad z elektrických a elektro-
nických zariadení)
Toto označenie zobrazené na výrobku alebo jeho literatúre
znamená, že po skončení životnosti by nemal byť likvidovaný s
iným domovým odpadom. Aby ste zabránili možnému poškode-
niu životného prostredia alebo ľudského zdravia nekontrolova-
nou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosím od ostatných druhov
odpadu a recyklujte je zodpovedne, aby sa podporilo udržateľné
opätovné využívanie materiálových zdrojov. Používatelia v
domácnosti by sa mali obrátiť na predajcu, u ktorého si tento
produkt zakúpili, alebo na miestny vládny úrad, kde zistia po-
drobnosti o tom, kde a ako môžu tento produkt odovzdať na
recykláciu bezpečné pre životné prostredie. Firemní používatelia
by mali kontaktovať svojho dodávateľa a skontrolovať podmienky
kúpnej zmluvy. Tento produkt by sa nemal likvidovať s inými
komerčnými odpadmi.
SLOVENSKÝ
ROZMIESZCZENIE PRZYCISKÓW
 GŁOŚNIK
 SKALA STROJENIA
 POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI / PRZEŁĄCZNIK WŁ.-WYŁ.
 WYJŚCIE NA SŁUCHAWKI
 GNIAZDO ZASILANIA DC
 POKRĘTŁO STROJENIA
 SELEKTOR PASMA
 ANTENA FM
 KOMORA BATERII
KORZYSTANIE Z BATERII
Aby korzystać z radia włożyć 2 baterie LR6 do komory (9). Upe-
wnić się, że baterie są prawidłowo włożone, aby uniknąć uszko-
dzenia urządzenia. Wyjąć baterie, gdy radio nie będzie używane
przez długi czas, ponieważ spowoduje to wyciek baterii, a na-
stępnie uszkodzenie radia. Aby osiągnąć maksymalną wydaj-
ność baterii, zalecamy używanie baterii ALKALICZNYCH.
KORZYSTANIE Z RADIA
1. Przekręcić [ON-OFF SWITCH] (PRZEŁĄCZNIK WŁ.-WYŁ.)
(3) w prawo aby włączyć urządzenie;
2.Wybrać wymagane pasmo za pomocą [SELEKTORA PASMA]
(7);
3.Ustawić częstotliwość wybranej stacji radiowej przekręcając
[POKRĘTŁO STROJENIA] (6);
4.Ustawić wybrany poziom głośności przekręcając [POKRĘTŁO
GŁOŚNOŚCI] (3);
5.Do odbioru fal FM służy wbudowana antena teleskopowa.
Odwinąć antenę (8) i w pełni ją wysunąć. Może być konieczna
zmiana pozycji anteny, aby ustawić najlepszy odbiór.
6.Zupełnie ściszyć głośność za pomocą [POKRĘTŁA
GŁOŚNOŚCI / PRZEŁĄCZNIKA WŁ.-WYŁ.], aby wyłączyć
urządzenie.
SŁUCHAWKI
Radio wyposażone jest w wyjście na słuchawki 3,5mm (4), aby
umożliwić odsłuchiwanie radia w prywatności.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Zasilanie: DC 3 V = (2 x bateria LR6)
Zakres częstotliwości radiowych:
FM: 87,5 - 108 MHz.
MW: 520 - 1620 MHz.
SW: 7 pasm.
Ogólne:
Wyjście na słuchawki: wtyczka jack 3,5 mm.
Specyfikacje i projekt mogą ulec zmianie bez powiadomienia na
skutek dokonanych ulepszeń.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się
do niego tekstach wskazuje, że po upływie jego okresu
użytkowania nie należy usuwać z go innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekon-
trolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu
od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu
promowania ponownego wykorzystania zasobów materialnych
jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat
miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego
produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym
dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy komercyjni powinni skontaktować się ze swoim
dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie
należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
POLSKI GREEK
ΘΕΣΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ
1. Ηχεία
2. Κλίμακα σταθμών
3. Ρύθμιση έντασης/ Διακόπτης ON/OFF
4. Υποδοχή ακουστικών
5. Υποδοχή ρευματοληψίας
6. Ρύθμιση σταθμών
7. Επιλογή συχνότητας
8. Τηλεσκοπική κεραία για FM και SW
9. Υποδοχή μπαταριών
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Για να χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο με μπαταρίες,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και εισάγετε 2 × “LR6”
μπαταρίες στην υποδοχή(9).
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά ώστε να
αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στη συσκευή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν δε σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε
το ραδιόφωνο για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα, ώστε να
αποφύγετε τη βλάβη της συσκευής από τη διαρροή υγρών της
μπαταρίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
1. Ανοίγετε τη συσκευή γυρνώντας το Power Οn/Off (3)
2. Επιλέγετε την επιθυμητή συχνότητα (7)
3. Επιλέγετε τον επιθυμητό σταθμό (6)
4. Ρυθμίζετε την ένταση (3)
5. Σηκώνετε την κεραία και την μετακινείτε για βελτίωση της
λήψης.
6.Κλείνετε το ράδιο με το ON/OFF (3)
Σημείωση: Ελέγχετε τις μπαταρίες τακτικά
Οι παλιές ή χαλασμένες μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται
Αν η συσκευή δε χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα,
βγάλτε τις μπαταρίες από τη θήκη
ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
Για ιδιωτικό άκουσμα το ράδιο είναι εφοδιασμένο με υποδοχή
ακουστικών 3.5mm. (4)
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τροφοδοσία: DC 3 V = (2 x “LR6”)
Κάλυψη ραδιοφωνικών συχνοτήτων
FM: 87.5 - 108 MHz.
AM: 530 - 1620 KHz.
SW:7 σταθμοί
Γενικά
Υποδοχή ακουστικών:3.5mm jack plug.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και ο σχεδιασμός μπορεί να
τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση με σκοπό την αναβάθμιση
της συσκευής.
ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Tο προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με άλλα οικιακά
απόβλητα. Για να αποτρέψετε πιθανή ρύπανση του
περιβάλλοντος ή πιθανό κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία από
τέτοια απόβλητα, παρακαλώ διαχωρίστε τη συσκευή από άλλους
τύπους αποβλήτων και ανακυκλώστε τη με σκοπό την βιώσιμη
επαναχρησιμοποίηση υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες
μπορούν να επικοινωνήσουν με το κατάστημα από όπου
αγόρασαν το προϊόν, ή το τοπικό υπεύθυνο γραφείο, για
λεπτομέρειες σχετικά με το πού και το πώς πρέπει να
ανακυκλώσουν σωστά αυτή τη συσκευή. Οι επαγγελματίες
χρήστες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον προμηθευτή τους
σχετικά με τους όρους του συμβολαίου αγοράς. Αυτό το προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα.
INTERNATIONAL WARRANTY - INTERNATIONALE GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE - GARANZIA INTERNAZIONALE
GARANTIA INTERNACIONAL - GARANTIA INTERNACIONAL
ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Purchase date
Kaufdatum
Date d'achat
Data d'acquisto
Fecha de compra
Data de compra
Ημερομηνία αγοράς
Type of set Geräte
Type d'appareil
Tipo d'apparecchio
Tipo de aparato
Tipo de aparelho
Τύπος συσκευής
Dealer's Stamp / Hàndlerstampel / Timbre du négociant / Timbro del negoziante / Sello del
establecimento vendedor / Carimbo da loja de Venda / Σφραγίδα του καταστήματος
Serial No.
Serien Nr.
No. de série
No. di serie
No. de serie
No. de série
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑ
FRANÇAIS
Conditions Générales de Garantie Roadstar
La société Roadstar par le biais de sa propre organisation et avec les modalités indiquées ci-dessous - garantit le bon fonctionne-
ment et l'absence de défauts de fabrication des produits ayant la marque Roadstar, pendant la période de garantie. En cas de dysfonc-
tionnement ou de défaut de fabrication du produit, la société Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses propres distri-
buteurs, prendra à sa charge la réparation et, au cas où cela ne serait pas possible, le remplacement du produit. La reparation ou le
remplacement du produit est a la discretion de Roadstar or de son distributeur. Le délai de Garantie est conforme à la directive 99/44/CE
de l'Union Européenne. Pour les autres Pays, veuillez vous référer aux lois en vigueur dans chacun d'eux. Ne sont pas couvertes par la
garantie les parties sujettes à usure, les parties esthétiques, les produits ayant un cachet de garantie endommagé ou un numéro de série
illisible, ainsi que les dommages provoqués par un cas fortuit, des négligences, un usage impropre, l'emploi de pièces de rechange non
d'origine, ou n'importe quelle autre cause pouvant être attribuée à des défauts du produit Roadstar. La présente "garantie" ne préjudicie
pas les droits du consommateur énoncés dans la directive 99/44/CE. Pour toute information supplémentaire, consultez le site
www.roadstar.com ou adressez votre demande par e-mail aftersales@roadstar.com.
ITALIANO
Condizioni Generali Garanzia Roadstar
Roadstar- per mezzo della propria organizzazione e con le modalità qui di seguito precisate - garantisce il buon funzionamento e l'assen-
za di difetti di fabbricazione per i prodotti con marchio Roadstar, durante il periodo di garanzia. In caso di malfunzionamento o di
difetto di fabbricazione del prodotto la Roadstar provvederà, con la propria organizzazione o il proprio Distributore, alla riparazione e,
ove ciò non fosse possibile, alla sostituzione del prodotto. La riparazione o la sostituzione è a discrezione della Roadstar o del suo
Distributore. Il periodo di Garanzia segue quanto riportato nella direttiva 99/44/CE dell'Unione Europea. Per tutti i Paesi non membri
della UE, si fà riferimento alle leggi vigenti del paese di appartenenza. La garanzia ha validità solo se il presente certificato è stato
compilato in ogni sua parte e accompagnato da idonea prova di acquisto, fiscalmente valida.
Non sono coperti da garanzia le parti soggette ad usura, le parti estetiche, i Prodotti con sigillo di garanzia danneggiato o numero di
serie illeggibile, nonché i danni provocati da caso fortuito, negligenze, uso improprio, uso di ricambi non originali, imballaggi impropri,
o da qualunque altra causa non imputabile a difetti del prodotto della Roadstar. La presente "garanzia" non pregiudica i diritti di cui il
consumatore è titolare secondo la direttiva 99/44/CE. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.roadstar.com, o inviare richie-
ste all'indirizzo email aftersales@roadstar.com.
ENGLISH
Roadstar Warranty Terms and Conditions
Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor- guarantees its products against manufacturing defects in
material and/or workmanship throughout the period of warranty. Should the product fail to work or shows manufacturing defect within
the warranty period, Roadstar- by means of its sales organisation, representative or distributor will take the necessary actions to
restore the perfect functioning of the product. To repair or to replace is at discretion of Roadstar or it’s reppresentative or distributor.
The warranty period is in accordance with directive 99/44/CE of the European Union. For all non EU members, please refer to the
local law of each country. This warranty does not cover normal wear and tear of the product and/or its parts, any damage, failure,
or loss caused by accident, misuse, and any other failure not directly related to a defect of the product. This warranty does not void
consumer's rights in accordance with EU Directive99/44/CE. For further information please visit the website www.roadstar.com, or
write to aftersales@roadstar.com.
DEUTSCH
Allgemeine "Roadstar" Garantiebedingungen
Die Firma "Roadstar" garantiert - durch die eigene Organisation und mit den hier nachstehend im Detail aufgeführten Modalitäten -
die korrekte Funktionsweise und die EinwandfreiheitderProdukte mitder Markenbezeichnung "Roadstar". Sollte ein Produkt nicht
korrekt funktionieren oder Herstellungsfehleraufweisen,wird "Roadstar"mit dem eigenen Vertriebsnetz oder durch den eigenen
Vertrieb für die Reparatursorgenoderwenn nicht möglich, fürden Ersatz des Produktes. Die Garantiezeit ist in Übereinstimmung
mit der Direktive 99/44/CEder Europäischen Union. Für alle nicht Mitgliedsstaaten der EU, gilt die jeweils lokale gesetzlich vorge-
schriebene Garantiezeit. Ausgeschlossen von der Garantie sind Verschleißteile, ästhetische Teile, Produkte mitbeschädigtem
Garantiesiegel oder nicht lesbarerSeriennummer, sowie die Schäden, die zufällig durch Fahrlässigkeit, unzulässigen Gebrauch, durch
den Gebrauch von nicht originalenErsatzteilen, ungeeigneter Verpackung oder ausirgen deinem Grundverursacht werden, der den
"Roadstar" Produkten nicht zu zuschreiben sind. Diese "Garantie" beeinträchtigt nicht die Rechte des Verbrauchers gemässderDi-
rektive 99/44/CE. Weitere Informationen finden Sie im Internet unterderAdresse www.roadstar.com oder richten Sie Ihre Anfra-
gen bitte an die E-Mail Adresse aftersales@roadstar.com.
ESPAÑOL
Condiciones generales de garantía Roadstar
Por medio de su organización con las modalidades precisadas a continuación, Roadstar garantiza el buen funcionamiento y la ausen-
cia de defectos de fabricación en los productos con marca Roadstar durante el periodo de garantía.
En caso de malfuncionamiento o defecto de fabricación del producto, Roadstar procederá a su reparación y cuando esto no fuese
posible, a su sustitución, por medio de su organización de venta o de su distribuidores. El período de garantía es el establecido en
la Ley9 9/44/CEde la Unión Europea. Para todos los miembros no pertenecientes a la Unión Europea, por favor seguir las indica-
ciones marcadas por cada país. No están cubiertas porla garantía las partes sujetas a desgaste, las partes estéticas, los produc-
tos con sello de garantía dañado o número de serie ilegible, además que los daños provocados por casos fortuitos, negligencias,
usos incorrectos, uso de piezas de recambio no originales, embalajes no adecuados, o cualquier otra causa no atribuible a defectos
del producto Roadstar. La presente garantía no perjudica los derechos del consumidor según la directiva 99/44/ CE. Para mayores
informaciones consulte el sitio www.roadstar.com o solicite informaciones a la dirección email aftersales@roadstar.com
PORTUGUES
Condições Gerais da Garantia Roadstar
Roadstar- mediantea própria organizaçãoe nas formas logo a seguir pormenorizadas - garante um bom funcionamento e a ausên-
cia de defeitos de fabricação para os produtos da marca Roadstar durante o prazo de garantia. No caso demau funcionamento ou
de defeito de fabricação o consumidor deverá contactar oDistribuidor Da Roadstar do próprio país, que se encontramediante consulta
do sito www.roadstar.com. O período de garantia está de acordo com a directiva 99/44/CEda União Europeia. Para os que não
são membros da UE, por favor consulte a lei em vigor respeitante a cada país. Não estão cobertos pela garantia: as peças sujeitas a
desgaste, as peças de enfeite, os Produtos com lacre degarantia danificado ou número desérie ilegível, além dos danos provocados
por caso fortuito, negligências, utilização imprópria, emprego de peças de reposição não originais, embalagens impróprias ou de
quaisquer outras causas não imputáveis a defeitos do produto da Roadstar. A presente "garantia" não prejudica os direitos a que
consumidor é titular nos termos da directiva 99/44/CE. Para maiores informações consulte o sito www.roadstar.com ou solicite-
os ao endereço de correio electrónico: aftersales@roadstar.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γενικοί Οροι Εγγύησης Roadstar
Η Roadstar - μέσω της οργάνωσής της και με τον τρόπο που καθορίζεται παρακάτω - εγγυάται την ορθή λειτουργία και την
απουσία κατασκευαστικών ελαττωμάτων για προϊόντα με επωνυμία Roadstar, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης. Σε
περίπτωση δυσλειτουργίας ή κατασκευαστικού ελαττώματος του προϊόντος, η Roadstar, με τον οργανισμό ή τον Διανομέα της, θα
επισκευάσει και, εάν αυτό δεν είναι δυνατό, θα αντικαταστήσει το προϊόν. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εναπόκειται στη
διακριτική ευχέρεια της Roadstar ή του Διανομέα της. Η περίοδος εγγύησης ακολουθεί εκείνη που αναφέρεται στην οδηγία 99/44 /
ΕΚ της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για όλες τις χώρες εκτός ΕΕ, γίνεται αναφορά στους νόμους που ισχύουν στη χώρα προέλευσης. Η
εγγύηση ισχύει μόνο εάν αυτό το πιστοποιητικό έχει συμπληρωθεί στο σύνολό του και συνοδεύεται από κατάλληλη απόδειξη
αγοράς, ισχύει για φορολογικούς σκοπούς. Τα ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φθορά, αισθητικά εξαρτήματα, Προϊόντα με
φθαρμένη σφραγίδα εγγύησης ή δυσανάγνωστο σειριακό αριθμό, καθώς και ζημιά που προκαλείται από απρόβλεπτες
περιστάσεις, αμέλεια, ακατάλληλη χρήση, χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών, ακατάλληλη συσκευασία, δεν καλύπτονται από
εγγύηση. ή από οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν οφείλεται σε ελαττώματα του προϊόντος Roadstar. Αυτή η «εγγύηση» δεν
επηρεάζει τα δικαιώματα του καταναλωτή σύμφωνα με την οδηγία 99/44 / ΕΚ. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τον
ιστότοπο roadstar.com ή στείλτε ερωτήσεις στη διεύθυνση email aftersales@roadstar.com.

Other Roadstar Portable Radio manuals

Roadstar TRA-2230L User manual

Roadstar

Roadstar TRA-2230L User manual

Roadstar TRA-1957N User manual

Roadstar

Roadstar TRA-1957N User manual

Roadstar RCR-4730U User manual

Roadstar

Roadstar RCR-4730U User manual

Roadstar TRA-2425PSW User manual

Roadstar

Roadstar TRA-2425PSW User manual

Roadstar TRA-2231L User manual

Roadstar

Roadstar TRA-2231L User manual

Roadstar TRA-2235 User manual

Roadstar

Roadstar TRA-2235 User manual

Roadstar CDR-4208MP User manual

Roadstar

Roadstar CDR-4208MP User manual

Roadstar CDR-380CD User manual

Roadstar

Roadstar CDR-380CD User manual

Roadstar RCR-3025EBT User manual

Roadstar

Roadstar RCR-3025EBT User manual

Roadstar CDR-4200MP User manual

Roadstar

Roadstar CDR-4200MP User manual

Roadstar TRA-2989 User manual

Roadstar

Roadstar TRA-2989 User manual

Roadstar TRA-1958 User manual

Roadstar

Roadstar TRA-1958 User manual

Roadstar TRA-70D+ User manual

Roadstar

Roadstar TRA-70D+ User manual

Roadstar TRA-570US/BT User manual

Roadstar

Roadstar TRA-570US/BT User manual

Roadstar TRA-2425PSW User manual

Roadstar

Roadstar TRA-2425PSW User manual

Popular Portable Radio manuals by other brands

ENERGY SISTEM Energy Radio 150 user manual

ENERGY SISTEM

ENERGY SISTEM Energy Radio 150 user manual

Simoco SRP9180 operating instructions

Simoco

Simoco SRP9180 operating instructions

Roberts Classic DAB manual 

Roberts

Roberts Classic DAB manual 

Philips AE5020 Short user manual

Philips

Philips AE5020 Short user manual

Hytera BD502i owner's manual

Hytera

Hytera BD502i owner's manual

Prunus J-125 user manual

Prunus

Prunus J-125 user manual

The Singing Machine Bratz SMB-632 instruction manual

The Singing Machine

The Singing Machine Bratz SMB-632 instruction manual

SOUNDMASTER RCD1250SW instruction manual

SOUNDMASTER

SOUNDMASTER RCD1250SW instruction manual

Sepura SC21 Series user guide

Sepura

Sepura SC21 Series user guide

Binatone Latitude 250 user manual

Binatone

Binatone Latitude 250 user manual

International Receiver Company Internet, DAB/DAB+, FM radio plus CD player user manual

International Receiver Company

International Receiver Company Internet, DAB/DAB+, FM radio plus CD player user manual

Motorola solutions ASTRO APX 8000H Quick reference card

Motorola solutions

Motorola solutions ASTRO APX 8000H Quick reference card

GENUS DU1/DU2 user guide

GENUS

GENUS DU1/DU2 user guide

Sepura STP8000 Series Quick reference guide

Sepura

Sepura STP8000 Series Quick reference guide

Sytech SY-1672 user manual

Sytech

Sytech SY-1672 user manual

Ericsson M-PA EDACS Operator's manual

Ericsson

Ericsson M-PA EDACS Operator's manual

Tait Orca 5010 Service manual

Tait

Tait Orca 5010 Service manual

Insignia NS-R5111 - 174; Armband Radio user guide

Insignia

Insignia NS-R5111 - 174; Armband Radio user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.