Roadstar TRA-1957N User manual

www.roadstar.com
TRA-1957N
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi

INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 3
Français Page 5
Italiano Pagina 7
Español Página 9
Português Página 11
Nederlands Pagina 13
Čeština Strana 15
Slovenský Strana 17
Polski Strona 19
• Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual ca-
refully. Keep it also handy for further future
references.
• Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieu-
re.
• Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta do-
cumentación en case de que se necesite
nuevamente.
• Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften
gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unse-
res Produktes und wünschen Ihnen optimalen
Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienung-
sanleitung durch, und heben Sie sie auf, um
jederzeit darin nachschlagen zu können.
• Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto
ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua-
lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui-
stato un nostro prodotto per il vostro piacere
d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo
dell'apparecchio, leggete attentamente il ma-
nuale d’istruzioni e tenetelo sempre a portata
di mano per futuri riferimenti.
• Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROAD-
STAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar
esta unidade é necessário ler com atençâo
este manual de instruções pare que possa ser
usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.

TRA-1957N

1English
LOCATION OF CONTROLS
1. ON/OFF/VOLUME CONTROL
2. TUNING CONTROL
3. FM ANTENNA
4. HEADPHONE JACK
5. RADIO DIAL SCALE
6. BAND SELECTORS (MW/FM)
7. TONE CONTROL (HIGH/LOW)
8. BATTERY COMPARTMENT
9. SPEAKER
10. HANDLE
POWER SUPPLY
Battery Operation
• Open the Battery Compartment (8) at the back of the unit.
• Insert first 6 x UM-2 batteries following the polarity diagram shown inside
the battery compartment (not included)
• Batteries should be removed from the compartment if the unit is not to
be used for some time.
• Flat batteries should be removed from the unit to avoid leakage.
AC Power Operation
• Connect the AC Power Cord to your AC household mains outlet and
switch on the mains supply. Make sure the voltage is compatible.
• Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply
is the same as that indicated on the rating plate.
• For your own safety read the following instructions carefully before at-
tempting to connect this unit to the mains.
RADIO OPERATION
1. Turn the VOLUME/OFF knob (1) until you hear a click.
2. Adjust the volume by turning the VOLUME control.
3. Turn the Tone Control (Hight/Low) for adjust the Tone (7).
4. Extend the telescopic antenna for FM Band. To optimize MW reception
turn horizontally the radio until reaching the best reception position.
5. Select the desired radio Band (FM/MW) with the Band selector (6).
6. Tune to the desired station with the Tuning knob (2).
7. To switch off the radio turn the volume knob counterclock-wise until a
click is heard.

2English
HEADPHONES
Headphones should have a 3.5 mm diameter stereo plug and an impedan-
ce of 8-32 ohms, and should be connected to the HEADPHONES Socket
(4). When headphones are connected, the speaker iss automatically di-
sconnected.
SPECIFICATIONS
AC: 230V ~ 50Hz
Batteries: 6 x UM-2 (not included)
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Note: Specifications and the design are subject to possible modifications
without notice due to improvement.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environ-
ment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. House-
hold users should contact the retailer where they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recy-
cling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the pur-
chase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important in-
structions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the
user of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts insi-
de the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove
the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example,
close to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.

3Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE
1. EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKE-REGLER
2. ABSTIMM-REGLER
3. TELESKOP-ANTENNE
4. KOPFHÖRER-BUCHSE
5. FREQUENZ-SKALA
6. BAND-WAHLSCHALTER (MW/UKW)
7. TONALITÄT-REGLER
8. BATTERIEFACH
9. LAUTSPRECHER
10. GRIFF
STROMVERSORGUNG
BATTERIEBETRIEB
• Öffnen Sie das BATTERIE-Fach (8) des Radios und setzen Sie 6 UM-2-
Batterien (nicht inbegriffen) (CZellen oder gleichwertige) ein. Befolgen
Sie dabei die richtige Polarität, wie sie im Innern des Batteriefachs an-
gezeigt wird.
• Wenn Sie das Gerät einige Zeit lang nicht verwenden, sollten Sie die
Batterien aus dem Fach des Gerätes entfernen.
• Entladene Batterien sollten aus dem Gerät entfernt werden, um das Au-
slaufen von Säure zu vermeiden.
WS-NETZBETRIEB
• Schließen Sie das AC-Netzkabel an Ihre AC-Netzsteckdose an, und
schalten Sie das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, daß die Spannungen
übereinstimmen.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden.
RUNDFUNKEMPFANG
1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/Aus-/Lautstärke-Kontrolle (1) ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärke-Regler (1)
ein.
3. Stellen Sie die gevünschene Tone mit dem Tonalität-Regler (7) ein.
4. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für UKW aus. Um die optimale MW-
Empfangsqualität zu erreichen, drehen Sie das Radio horizontal.
5. Wählen Sie das gewünschte Band (UKW, MW) mit dem Band-Schalter
(6).
6. Stimmen Sie die gewünschte Station mit der Abstimm-Kontrolle (2) ab.

4Deutsch
7. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie die Ein-/Aus-/Lautstärke-
Kontrolle in Gegenuhrzeigersinn bis Sie einen "Klick" hören.
KOPFHORER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer-Buchse (4) ausgestattet.
TECHNISCHEDATEN
AC: 230V ~ 50 Hz
Batterien: 6 x UM-2-Zellen (nicht inbegriffen)
UKW: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
ALLGEMEINES: Das Typenschild befindet sich an der Gehäuseunterseite
des Gerätes.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie die-
ses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht
durch unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wie-
derverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Liefe-
ranten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusam-
men mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartung-
sanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des
Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist.
Es ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in
Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.

5Français
FONCTIONS ET COMMANDES
1. CONTRÔLE M/A//VOLUME
2. CÔNTROLE DE SYNTONISATION
3. ANTENNE TELESCOPIQUE
4. PRISE DE CASQUE
5. ECHELLE DE FRÉQUENCE
6. SÉLECTEUR BANDE (MW/FM)
7. CONTRÔLE DE LA TONALITÉ
8. COMPARTIMENT BATTERIES
9. HAUT-PARLEUR
10. POIGNÉE
SOURCES D’ALIMENTATION
UTILISATION SUR PILES
• Insérer 6 piles UM-2 (du type C ou des piles équivalentes) (non inclus)
selon le schéma des polarités indiqué dans le compartiment des piles de
l’appareil.
• En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compar-
timent.
• Retirer les piles usagées pour éviter qu’elles coulent.
UTILISATION SOURCE D’ALIMENTATION CA
• Brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant. S’assurer que la
tension soit compatible.
• Débrancher le cordon d’alimentation du réseau quand l’appareil n’est
pas utilisé.
ECOUTE DE LA RADIO
1. Allumer l’appareil avec le controle M/A/VOLUME (1) jusqu’à entendre
un click.
2. Régler le volume pour obtenir le niveau de son souhaité.
3. Régler la tonalité avec le contrôle de la tonalité (7).
4. Extraire l’antenne telescopique pour les FM et l’orienter de manière à
ce que la qualité de la réception soit la meilleure possible. Pour la ré-
ception en MW les signaux sont interceptés par une antenne en ferrite
incorporée. Pour que la réception soit la meilleure possible, il faut
orienter l’appareil.
5. Sélectionner la bande désirée à l’aide du sélecteur Band (FM/MW) (6).
6. A l’aide du contrôle de SYNTONISATION (2), intercepter la station
émettrice souhaitée.

6Français
7. Pour éteindre la radio, tourner le contrôle VOLUME en sens anti-
horaire.
CASQUES
Pour les casques il faut une fiche stéréo de 3.5 mm. de diamètre et une
impédance de 8-32 ohm. Ils devraient être branchés à la prise de CA-
SQUE (4). Quand les casques sont branchés, le haut-parleur est automati-
quement déconnecté.
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
CA: 230 V - 50 Hz
Piles: 6 piles du type UM-2 (non inclus)
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc-
tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’inté-
rieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne,
faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce repa-
rable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de cou-
rant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient cor-
rects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près
des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.

7Italiano
FUNZIONI E CONTROLLI
1. CONTROLLO ACCESO/SPENTO/VOLUME
2. CONTROLLO SINTONIA
3. ANTENNA FM
4. PRESA CUFFIE
5. SCALA FREQUENZA
6. SELETTORE BANDA (MW/FM)
7. CONTROLLO DEL TONO (HIGH/LOW)
8. COMPARTIMENTO BATTERIE
9. ALTOPARLANTE
10. MANIGLIA
FONTI ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE A BATTERIE
• Aprire il Compartimento BATTERIA (8) dell’apparecchio ed inserire 6
batterie del tipo UM-2 (non comprese) seguendo la polarità del diagram-
ma mostrato nel compartimento batteria di questo apparecchio.
• Le batteria dovranno essere rimosse dal compartimento se l’apparecchio
non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo.
• Le batterie scariche dovranno essere rimosse per poter evitare la fuoriu-
scita d’acido.
ALIMENTAZIONE AC
• Collegare il cavo di Alimentazione AC alla vostra presa di corrente AC
domestica e accendere l’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio sia
compatibile.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando l’ap-
parecchio non verrà utilizzato.
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Per accendere l’apparecchio girare la manopola del VOLUME (1) fino
a sentire un click.
2. Regolare il volume con il controllo VOLUME.
3. Regolare il Tono tramite il controllo del tono (7).
4. Estendere l’antenna e ruotarla fino ad ottenere la migliore ricezione
FM . Per la ricezione in MW il segnale verrà raccolto da un’antenna in
ferrite incorporata. Dovrà orientare l’apparecchio per ottenere la miglio-
re ricezione.
5. Selezionare la banda desiderata (FM/MW) con il selettore Band (6).
6. Sintonizzare la stazione desiderata con la manopola di SINTONIA (2).

8Italiano
7. Per spegnere la radio girare la manopola del volume in senso anti ora-
rio fino a sentire un click.
CUFFIE
Le cuffie devono avere una spina stereo di 3.5 mm di diametro e una impe-
danza di 8-32 Ohm. Quando le cuffie saranno collegate (4), l’altoparlante
verrà escluso automaticamente.
SPECIFICHE TECNICHE
AC: 230V ~ 50 Hz
Batterie: 6 x UM-2 (non comprese)
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Caratteristiche soggette a variazioni senza preavviso.
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smalti-
to can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli
utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'uffi-
cio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo
tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti
commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene del-
le importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa
tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti
riparabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite cor-
rettamente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a ten-
de, sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.

9Español
FUNCIONES Y CONTROLES
1. CONTROL ON/OFF/VOLUME
2. CONTROL SINTONIA
3. ANTENA FM
4. TOMA AURICULARES
5. ESCALA DE FRECUENCIA
6. SELECTOR BAND (MW/FM)
7. CONTROL DE LA TONALIDAD
8. COMPARTIMENTO BATERIÁS
9. ALTAVOZ
10. MANIJA
FUENTES ALIMENTACIÓN
ALIMENTACIÓN CON BATERÍAS
• Abrir el Compartimento BATERÍA (8) del aparato e instalar 6 baterías del
tipo UM-2 (elemento C o equivalente) (no incluido) siguiendo la polari-
dad del diagrama mostrado en el compartimento batería de este apara-
to.
• Las baterías tendrán que ser extraídas del compartimento si el aparato
no se utilizará por un período de tiempo prolongado.
• Las baterías descargadas tendrán que ser removidas para evitar la pér-
dida de ácido.
ALIMENTACIÓN CA
• Conectar el cable de Alimentación CA a su toma de corriente CA domé-
stica y activar el aparato. Asegurarse de que el voltaje sea compatible.
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente cuando el
aparato no se utilizará.
USO DE LA RADIO
1. Para encender el aparato girar el control ON/OFF/VOLUME (1) en el
sentido horario hasta escuchar un "click".
2. Ajuste el nivel de volumen con el control VOLUME (1).
3. Ajuste el nivel de la tonalidad con el control de la tonalidad (7).
4. Extraer la antena telescópica para la banda FM. Para optimizar la re-
cepción en MW, rotar la radio en el sentido horizontal.
5. Seleccionar la banda deseada (FM, MW) con el selector BANDA (6).
6. Sintonizar la estación deseada con el control SINTONIA (2).
7. Para apagar la radio girar el control ON/OFF/VOL (1) en el sentido anti
-horario hasta escuchar un "click".

10Español
AURICULARES
Los auriculares tienen que poseer una clavija estéreo de 3.5 mm de
diámetro y una impedancia de 8-32 Ohmio. Cuando se conectarán los au-
riculares (4), el altavoz automáticamente se desactivará.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AC: 230 V ~ 50 Hz
Baterías: 6 x UM-2( no incluido)
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finali-
zar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al
medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este
producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de
recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el
producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su
proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado
con otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equi-
po.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de
tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utili-
zarse, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.

11 Português
LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS
1. COMANDO DO ON/OFF/VOLUME
2. COMANDO DO SINTONIA
3. ANTENA FM
4. TOMADA DOS FONES DE OUVIDO
5. ESCALA SINTONIA RÁDIO
6. SELECTOR BANDA(MW/FM)
7. CONTROLE DE TOM
8. COMPARTIMENTO PILHA
9. ALTIFALANTE
10. MANIVELA
LIGAÇÃO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Funcionamento com pilhas
• Abra o Compartimento das Pilhas (8) atrás do aparelho e coloque 6 pi-
lhas UM-2 (não incluído)seguindo o diagrama de polaridade mostrado
no interior do compartimento das pilhas.
• É necessário tirar as pilhas se durante muito tempo não for utilizar o
aparelho.
• É necessário tirar do aparelho as pilhas descarregadas para evitar que
vaze ácido.
FUNCIONAMENTO MEDIANTE REDE CA
Este aparelho foi concebido para funcionar somente com uma fonte de ali-
mentação de CA de 230 V. 50 Hz. Ligá-lo outro tipo de fonte de alimen-
tação poderá danificar o aparelho.
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO
1. Girar o controlo VOLUME/OFF (1).
2. Ajuste o volume ao nível desejado com o controlo VOLUME.
3. Ajuste o tom ao nível desejado com o controlo de tom (7).
4. Estenda a antena e rode-a até obter a melhor recepção em Banda FM.
Para recepção em MW (ondas médias) os sinais serão captados me-
diante a antena interna de ferrite. Será necessário girar o aparelho até
obter a melhor recepção.
5. Seleccione a banda desejada (FM, MW) com o seletor BAND (6).
6. Sintonize a estação desejada com o controlo TUNING (2).
7. Para desligar o aparelho, seleccione OFF com o controlo VOLUME.

12Português
FONES DE OUVIDO
É possível usar fones de ouvido de plugue de 3,5 mm. de diâmetro e de 8-
32 Ohm de impedância. Quando ligar os fones de ouvido (4), o altifalante
será automaticamente desativado.
ESPECIFICAÇÕ ESTÉCNICAS
CA: 230 V. ~ 50 Hz
Pilhas: 6 Pilhas tipo UM-2 (não incluído)
FM: 87.5 - 108 MHz
MW: 540 - 1600 kHz
Observação: As características e o projeto estão sujeitos a modificações
sem prévio aviso.
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente
com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao am-
biente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipa-
mento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização susten-
tável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde ad-
quiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma
podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizado-
res profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de com-
pra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de in-
struções há importantes informações para a utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão perigosa no
interior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contém
peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação,
contacte um técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar com 230 V. ~ 50 Hz. Se o aparelho não for
utilizado durante muito tempo, tire a ficha eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas,
em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo uma estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz do sol nem a fontes de calor.

13 Nederlands
FUNCTIES EN BEDIENING
1. AAN-/UIT-REGELAAR/VOLUMEREGELAAR
2. TUNING-REGELAAR
3. FM-ANTENNE
4. KOPTELEFOONAANSLUI TING
5. FREQUENTIESCHAAL
6. KEUZESCHAKELAAR FM/MW BANDBREEDTE
7. TOONREGELING
8. BATTERIJCOMPARTIMENT
9. SPREKER
10. HANDVAT
ENERGIEBRONNEN
BATTERIJVOEDING
Open het BATTERIJcompartiment(8) van het apparaat en plaats 6 UM-2
batterijen (niet inbegrepen)met de polen zoals weergegeven in het batte-
rijcompartiment van dit apparaat.
De batterijen dienen te worden verwijderd indien het apparaat voor een
lange tijd niet zal worden gebruikt.
Lege batterijen dienen te worden verwijderd om het lekken van accuzuur te
vermijden.
AC NETVOEDING
Sluit de AC voedingskabel aan op uw AC huisstopcontact en schakel het
apparaat in. Controleer of het voltage overeenkomt.Verwijder de voe-
dingskabel uit het stopcontact als het apparaat niet zal worden gebruikt.
WAARSCHUWINGEN: Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact als
het apparaat niet zal worden gebruikt. Om het risico op elektrische schok-
ken te vermijden mag de deksel van het apparaat niet worden verwijderd.
Er bevinden zich geen bruikbare onderdelen in de binnenkant apparaat
voor de gebruiker.
GEBRUIK VAN DE RADIO
1. Druk op de schakelaar om het apparaat in te schakelen.
2. Stel het volume af met de VOLUME-regelaar.
3. Schuif de antenne uit en draai deze totdat u de beste FM ontvangst
verkrijgt. Voor de MW-ontvangst zal het signaal worden opgevangen
met behulp van een ingebouwde ferrietantenne. Richt het apparaat om
de beste ontvangst te verkrijgen.
4. Selecteer de gewenste bandbreedte (FM/MW) met de keuzeschake-

14Nederlands
laar Band.
5. Stem af op het gewenste station met de TUNING-knop.
6. Sintonize a estação desejada com o controlo TUNING.
KOPTELEFOON AANSLUITING
Verbind uw koptelefoon of oordopjes met dit aansluitpunt om naar de radio
te luisteren.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC: 230V ~ 50 Hz
Batterijen: 6 Batterijen type UM-2 (niet inbegre-
pen)
FM: 88 - 108 MHz
MW: 530 - 1600 kHz
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veran-
deringen.
Het kenplaatje is aan de onderkant van het apparaat geplaatst.
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet
kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te schei-
den van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de mate-
riële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de
lokale gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke
gebruikers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopove-
reenkomst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijde-
ring.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet
gebruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van
gordijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.

15 Čeština
POPIS PŘÍSTROJE
1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PŘEPÍNAČEM PRO
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
2. KNOFLÍK LADĚNÍ
3. FM ANTENNA
4. SLUCHÁTKA
5. STUPNICE LADĚNÍ
6. PŘEPÍNAČ FUNCTION PRO VÝBĚR ZDROJE SIGNÁLU S POLOHA-
MI AM/FM
7. OVLÁDÁNÍ TÓNU
8. PROSTOR PRO BATERIE
9. SPEAKER
10. RUKOJEŤ
NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE
Provoz na baterie
Otevřete přihrádku na baterie (8) na zadní straně jednotky.
Vložte prvních 6 baterií UM-2 podle schématu polarity zobrazeného uvnitř
prostoru pro baterie (není součástí dodávky)
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
Vybité baterie by měly být vyjmuty z jednotky, aby nedošlo k vytečení.
Provoz na střídavý proud
Připojte napájecí šňůru do elektrické zásuvky v domácnosti a zapněte síťo-
vé napájení. Zkontrolujte, zda je napětí kompatibilní.
Před zapnutím se ujistěte, že napětí v elektrické síti je stejné jako napětí
uvedené na typovém štítku.
Pro vaši vlastní bezpečnost si před připojením k síti pečlivě přečtěte násle-
dující pokyny.
OPERACE RADIO AM/FM
Otáčejte knoflíkem HLASITOST / VYPNUTÍ (1), dokud neuslyšíte cvaknutí.
Upravte hlasitost otočením ovladače VOLUME.
Otočením ovladače tónů (vysoký / nízký) upravte tón (7).
Vysuňte teleskopickou anténu pro pásmo FM. Chcete-li optimalizovat
příjem MW, otočte rádio vodorovně, dokud nedosáhnete nejlepší polohy
pro příjem.
Vyberte požadované pásmo rádia (FM / MW) pomocí voliče pásma (6).
Nalaďte požadovanou stanici knoflíkem ladění (2).
Chcete-li rádio vypnout, otáčejte knoflíkem hlasitosti proti směru
hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí.

16Čeština
SLUCHÁTKA
Sluchátka by měla mít průměr 3,5 mm stereo konektor a impedanci 8-32
ohmů, a měl by být připojen k Zásuvka pro sluchátka (4). Jsou-li připojena
sluchátka, je reproduktor automaticky odpojí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení 230 V / 50 Hz
Baterie: 6 baterií typu UM-2 (nekomprese)
Přijímané kmitočty AM 540 - 1 600 kHz
FM 87,5 – 108 MHz
Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího ozná-
mení.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z
jakýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte
jeho předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
kživotnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Po-
drobné informace k likvidaci tohoto výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany
životního prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek
zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a
ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu ne-
bezpečného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky – riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit
nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opra-
vu kontaktujte odborný servis. Zásahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty event.
záručních plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj
delší dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici
síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný volný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje.
Je tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována
životnost elektronických dílů přístroje.

17 Slovenský
POPIS PŘÍSTROJE
1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ S PREPÍNAČOM PRE
ZAPNUTIE / VYPNUTIE PRÍSTROJA
2. KNOFLÍK LADENIA
3. FM ANTENNA
4. SLUŠALKE
5. STUPNICA LADENIA
6. PREPÍNAČ FUNCTION PRE VÝBER ZDROJA SIGNÁLU S POLOHA-
MI AM/FM
7. NADZOR TONE
8. PRIESTOR PRE BATERIE
9. SPEAKER
10. ROČAJ
NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE
Prevádzka na batériu
Otvorte priehradku na batérie (8) na zadnej strane jednotky.
Vložte prvých 6 x batérií UM-2 podľa schémy polarity zobrazenej vo vnútri
priehradky na batérie (nie je súčasťou balenia)
Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, mali by ste z neho vybrať batérie.
Vybité batérie by sa mali z jednotky vybrať, aby sa zabránilo vytečeniu.
Prevádzka na striedavý prúd
Pripojte napájací kábel do elektrickej zásuvky v domácnosti a zapnite
sieťové napájanie. Skontrolujte, či je napätie kompatibilné.
Pred zapnutím sa uistite, či je napätie v elektrickej sieti rovnaké ako
napätie uvedené na typovom štítku.
Pre vlastnú bezpečnosť si pred pripojením tohto prístroja k elektrickej sieti
pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
OPERÁCIA RADIO AM / FM
Otáčajte gombíkom VOLUME / OFF (1), až kým nebudete počuť kliknutie.
Hlasitosť nastavíte otočením ovládača VOLUME.
Otočením ovládača tónov (vysoký / nízky) upravte tón (7).
Vysuňte teleskopickú anténu pre pásmo FM. Pre optimalizáciu príjmu MW
otáčajte rádiom horizontálne, kým nedosiahnete najlepšiu pozíciu príjmu.
Vyberte požadované rádiové pásmo (FM / MW) pomocou voliča pásma (6).
Nalaďte požadovanú stanicu pomocou gombíka ladenia (2).
Ak chcete rádio vypnúť, otočte regulátor hlasitosti proti smeru hodinových
ručičiek, kým nebudete počuť kliknutie.
Other manuals for TRA-1957N
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Roadstar Portable Radio manuals

Roadstar
Roadstar RCR-4730U User manual

Roadstar
Roadstar TRA-70D+ User manual

Roadstar
Roadstar CDR-4200MP User manual

Roadstar
Roadstar CDR-380CD User manual

Roadstar
Roadstar RCR-3025EBT User manual

Roadstar
Roadstar CDR-4208MP User manual

Roadstar
Roadstar TRA-2989 User manual

Roadstar
Roadstar TRA-2989 User manual

Roadstar
Roadstar TRA-1958 User manual

Roadstar
Roadstar TRA-2230L User manual