ROBENS ZY-CL502R User manual

INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Hanger
2. Removeable lampshade
3. Hook
4. Button and power indicator
5. USB power output
6. Micro USB power input
MODEL: 690166 / ZY-CL502R
LIGHTHOUSE
RECHARGEABLE

LIGHT MODES
Press the button for warm light (700 Lm)
Press the button twice for cool light (300 Lm)
Press the button three times for warm and cool together (1000 Lm)
Press the button four times for ashing mode
In the rst three modes, press and hold the button to dim the light
USE OF THE LAMP
Lamp is charged using 5V DC USB power outlet. Micro USB input (6.) is located under protective lid
Charging cable is included with the lamp
Lamp have built in overcharge protection circuit
When charging the power indicator lights red. When fully charged it lights green
When power is low the indicator will light red
Please fully charge the lamp before use
Lamp can also be used as power bank to charge phones etc. USB output (5.) is located under protective lid
Lamp can be used hanging from the hanger, standing, or hanging from the hook
To remove the lampshade, rotate it counterclockwise from the body of the lamp
Lamp can be cleaned with water and a damp rag
Lamp is water resistant to IP44
Do not use corrosive liquids to clean the lamp
Do not stare into the light source
Do not modify the product
LIGHT SOURCE: 12W LED
This product contains a light source of energy eciency class G.
Light source and control gear is not replaceable.
This would introduce weak points in the construction, that could reduce the lifetime of the product.
INSTRUCTION FOR REMOVAL OF LIGHT SOURCE AND CONTROL GEAR BY MARKET SURVEILLANCE AUTHORITIES
1) Remove lamp shade by hand, rotating it counterclockwise
2) Remove clear lens covering light source PCB, by using a athead screwdriver to pry back 3 pcs tabs holding it in place
3) Unscrew screws holding light source PCB in place
4) Cut needed wires to remove the required components for testing
2

INSTRUCTION FOR DISASSEMBLY OF LAMP FOR DISPOSAL OF COMPONENTS
WHEN LAMP HAVE REACHED THE END OF ITS USABLE LIFE
- See step 1-4 above
5) Remove battery compartment lid, by rotating it counterclockwise
6) Remove 2 pcs screws to remove the inner battery lid
7) Cut wires to allow removal of battery. Dispose of battery according to local regulations
8) Cut wires to allow removal of charge port electronics on circuit board.
Dispose of electronics according to local regulations
9) Dispose of remaining components according to local regulations
TECHNICAL DATA:
3.7V , 12W
Input: 5V , 1A
Output: 5V , 1A
Battery: 3.7V , 4000 mAh Li-Ion
Class 3 appliance
3

LEUCHTMODI:
Drücken Sie die Taste ein Mal für warmes Licht (700 lm).
Drücken Sie die Taste zwei Mal für kaltes Licht (300 lm).
Drücken Sie die Taste drei Mal für warmes und kaltes Licht zusammen (1000 lm).
Drücken Sie die Taste vier Mal für den Blinkmodus.
Halten Sie in den ersten drei Modi die Taste gedrückt, um das Licht zu dimmen.
VERWENDUNG DER LAMPE:
Die Lampe wird mit einem 5V DC USB-Ladegerät aufgeladen. Der Mikro-USB Lade-
eingang (6) bendet sich unter dem Schutzdeckel.
Ein Ladekabel ist im Lieferumfang der Lampe enthalten.
Die Lampe verfügt über einen Überspannungsschutz.
Beim Auaden leuchtet die Ladeanzeige rot. Wenn die Lampe vollständig geladen ist,
leuchtet die Ladeanzeige grün.
Bei niedrigem Ladestand leuchtet die Ladeanzeige rot.
Bitte laden Sie die Lampe vor Gebrauch vollständig auf.
Die Lampe kann auch als Powerbank zum Auaden von Mobiltelefonen usw. verwendet
werden. Der USB-Ausgang (5) bendet sich unter dem Schutzdeckel.
Die Lampe kann hängend, stehend oder am Haken aufgehängt verwendet werden.
Um den Lampenschirm zu entfernen, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn vom
Lampenkörper ab.
Die Lampe kann mit Wasser und einem feuchten Lappen gereinigt werden.
Die Lampe ist wasserdicht nach IP44.
Verwenden Sie bei der Reinigung der Lampe keine ätzenden Flüssigkeiten.
Schauen Sie nicht in die Lichtquelle.
Modizieren Sie das Produkt nicht.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Aufhänger
2. Abnehmbarer Lampenschirm
3. Haken
4. Schalter und AN/AUS-Statusanzeige
5. USB-Strom-Ausgang
6. Mikro-USB-Stromeingang
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BEDIENUNGSANLEITUNG
4

LICHTQUELLE: 12 W LED
Dieses Product enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse G.
Die Lichtquelle und das Steuergerät sind nicht austauschbar. Dies würde Schwachstellen in
die Konstruktion einbringen, was zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Produkts führen könnte.
ANLEITUNG ZUM ENTFERNEN DER LICHTQUELLE UND DES STEUERGERÄTS DURCH
MARKTÜBERWACHUNGSBEHÖRDEN:
1) Entfernen Sie den Lampenschirm mit der Hand, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen
2) Entfernen Sie die durchsichtige Linse, die die Leiterplatte der Lichtquelle abdeckt, indem Sie mit einem Schlitzschrauben
dreher die 3 Leiterplatten-Laschen, die die Linse halten, zurückdrücken
3) Lösen Sie die Schrauben, die die Lichtquellenplatine halten
4) Um die erforderlichen Komponenten zur Prüfung zu entfernen, die benötigten Drähte abschneiden
ANLEITUNG ZUR DEMONTAGE DER LAMPE ZUR ENTSORGUNG DER KOMPONENTEN,
NACHDEM DIE LAMPE DAS ENDE IHRER LEBENSDAUER ERREICHT HAT:
- Siehe Schritt 1-4 oben.
5) Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
6) Die 2 Schrauben entfernen, um den inneren Batteriefachdeckel zu entfernen.
5) Schneiden Sie die Drähte ab, um die Batterie herausnehmen zu können. Batterie gemäß örtlichen Vorschriften entsorgen.
6) Um das Entfernen der Ladeausgangs-Elektronik auf der Leiterplatte zu ermöglichen, die Drähte abschneiden. Elektronik
gemäß örtlichen Vorschriften entsorgen.
7) Die restlichen Komponenten gemäß örtlichen Vorschriften entsorgen.
TECHNISCHE DATEN:
3,7 V , 12 W
Leistungsaufnahme: 5 V , 1 A
Ausgangsleistung: 5 V , 1 A
Batterie: 3,7 V , 4000 mAh Li-Ion
Gerät der Konformitäts-Klasse 3
5

1.
2.
3.
4.
5.
6.
BRUGSANVISNING
1. Ophæng
2. Aftagelig lampetop
3. Krog
4. Knap og batteristatusindikator
5. USB-port
6. Mikro-USB-stik
BRUGERVEJLEDNING
LYSINDSTILLINGER:
Tryk på knappen for et varmt lys (700 Lm)
Tryk to gange på knappen for et koldt lys (300 Lm)
Tryk tre gange på knappen for både koldt og varmt lys (1000 Lm)
Tryk re gange på knappen for en blinkende eekt
I de første tre indstillinger kan man trykke og holde knappen nede for at dæmpe lyset
BRUG AF LAMPEN:
Lampen oplades ved hjælp af et 5V DC USB-stik. Mikro-USB-stik (6.) er placeret under
et beskyttende låg
Opladerkabel leveres med lampen
Lampen har indbygget beskyttelse mod overopladning
Statusindikatoren lyser rødt under opladning. Ved fuld opladning lyser den grøn
Når batteristatus er lav, lyser indikatoren rød
Lampen skal oplades fuldt inden brug
Lampen kan også bruges som powerbank til at oplade telefoner osv. USB-port (5.) er
placeret under et beskyttende låg (5.)
Lampen kan benyttes hængende fra ophænget, stående eller hængende fra krogen
Lampetoppen fjernes ved at dreje det mod uret fra selve lampen
Lampen kan rengøres med vand og en fugtig klud
Lampen er vandafvisende op til IP44
Benyt ikke skrappe rengøringsmidler til at rengøre lampen
Kig ikke direkte ind i lampens lyskilde
Foretag ikke ændringer på produktet
6

LYSKILDE: 12W LED
Dette produkt indeholder en lyskilde i energieektivitetsklasse G.
Lyskilde og kontroludstyr kan ikke udskiftes.
Det vil svække konstruktionen og føre til en kortere levetid af produktet.
VEJLEDNING I UDTAGELSE AF LYSKILDE OG KONTROLUDSTYR AF KONTROLMYNDIGHEDER:
1) Fjern lampetoppen med hånden ved at dreje den mod uret
2) Fjern den klare linse, der dækker lyskildeprintpladen, ved hjælp af en alm. skruetrækker, som bruges til at brække de
skydere af, som holder den på plads
3) Skru de skruer af, der holder lyskildeprintpladen på plads
4) Klip de nødvendige ledninger over for at fjerne de nødvendige dele til test
INSTRUKTION TIL ADSKILLELSE AF LAMPEN FOR BORTSKAFFELSE AF
DELENE, NÅR LAMPEN IKKE LÆNGERE FUNGERER:
- Se trin 1-4 ovenfor
5) Fjern låget til batterirummet ved at dreje det mod uret
6) Fjern de to skruer for at fjerne det indvendige batterilåg
5) Klip ledningerne over for at fjerne batteriet. Bortskaf batteriet iht. lokale retningslinjer
6) Klip ledningerne over for at kunne fjerne port-elektronikken på printpladen.
Bortskaf elektronikken iht. lokale retningslinjer
7) Fjern de resterende dele iht. lokale retningslinjer
TEKNISKE INFORMATIONER:
3,7V , 12W
Indgang: 5V , 1A
Udgang: 5V , 1A
Batteri: 3,7V , 4000mAh Li-Ion
Klasse 3-apparat
7

MODES D’ÉCLAIRAGE :
Appuyez une fois sur le bouton pour une lumière chaude (700 Lm).
Appuyez deux fois sur le bouton pour une lumière froide (300 Lm).
Appuyez trois fois sur le bouton pour une lumière chaude et froide (1000 Lm).
Appuyez quatre fois sur le bouton pour le mode clignotant.
Dans les trois premiers modes, maintenez le bouton enfoncé pour atténuer l’intensité
de la lumière.
UTILISATION DE LA LAMPE :
La lampe se charge via la sortie d’alimentation 5V CC USB. Le port micro-USB (6.) est
situé sous le capuchon de protection.
Le câble de recharge est fourni avec la lampe.
La lampe contient un circuit de protection contre la surcharge.
Pendant la recharge, le témoin d’alimentation est rouge. Une fois la recharge com-
plète, il devient vert.
Lorsque la batterie est faible, le témoin devient rouge.
Veuillez charger entièrement la lampe avant de l’utiliser.
La lampe peut aussi être utilisée comme batterie externe pour recharger les télépho-
nes, etc. La sortie USB (5.) est située sous le capuchon de protection.
La lampe peut être suspendue à la poignée, posée ou suspendue au crochet.
Pour retirer l’abat-jour, tournez-le dans le sens antihoraire sur le corps de la lampe.
La lampe peut être nettoyée avec de l’eau et un chion humide.
La lampe présente une résistance à l’eau IP44.
N’utilisez pas de liquides corrosifs pour nettoyer la lampe.
Ne xez pas la source lumineuse.
Ne modiez pas le produit.
MODE D’EMPLOI
1. Poignée
2. Abat-jour amovible
3. Crochet
4. Bouton et témoin d’alimentation
5. Sortie d’alimentation USB
6. Port de recharge micro-USB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MODE D’EMPLOI
8

SOURCE LUMINEUSE : 12W LED
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’ecacité énergétique G.
La source lumineuse et l’équipement de contrôle ne sont pas remplaçables. Cela introduirait
des points faibles dans la construction, ce qui pourrait réduire la durée de vie du produit.
INSTRUCTIONS POUR LE RETRAIT DE LA SOURCE LUMINEUSE ET DE L’ÉQUIPEMENT
DE CONTRÔLE PAR LES AUTORITÉS DE SURVEILLANCE DU MARCHÉ :
1) Retirez l’abat-jour à la main en le tournant dans le sens antihoraire.
2) Retirez la lentille claire recouvrant le circuit imprimé de la source lumineuse en utilisant un tournevis plat pour soulever
les 3 languettes qui la maintiennent en place.
3) Dévissez les vis qui maintiennent le circuit imprimé de la source lumineuse en place.
4) Coupez les ls nécessaires pour retirer les composants à tester.
INSTRUCTIONS POUR LE DÉMONTAGE DE LA LAMPE POUR LA MISE AU REBUT DES
COMPOSANTS UNE FOIS QUE LA LAMPE A ATTEINT LA FIN DE SA DURÉE DE VIE :
- cf. étapes 1-4 ci-dessus
5) Retirez le couvercle du compartiment de batterie en le tournant dans le sens antihoraire.
6) Retirez les 2 vis pour enlever le couvercle intérieur de la batterie.
5) Coupez les ls pour permettre le retrait de la batterie. Jetez la batterie conformément aux réglementations locales.
6) Coupez les ls pour permettre le retrait des composants électroniques du port de recharge sur le circuit imprimé. Jetez les
composants électroniques conformément aux réglementations locales.
7) Jetez les composants restants conformément aux réglementations locales.
DONNÉES TECHNIQUES :
3,7 V , 12 W
Alimentation: 5 V , 1 A
Sortie: 5 V , 1 A
Batterie: 3,7 V , 4000 mAh Li-Ion
Dispositif de catégorie 3
9

LICHTSTANDEN:
Druk op de knop voor warm licht (700 Lm)
Druk twee keer op de knop voor koel licht (300 Lm)
Druk drie keer op de knop voor warm en koel samen (1000 Lm)
Druk vier keer op de knop voor knippermodus
In de eerste drie modi houdt u de knop ingedrukt om het licht te dimmen
GEBRUIK VAN DE LAMP:
Lamp wordt opgeladen via 5V DC USB-aansluiting. Micro USB-ingang (6.) bevindt zich
onder het beschermklepje
Oplaadkabel meegeleverd met de lamp
Lamp heeft ingebouwd overlaadbeveiligingscircuit
Tijdens het opladen brandt het stroomlampje rood. Als de batterij volledig is opgela-
den, brandt het lampje groen
Als de batterij bijna leeg is, brandt het lampje rood
Laad de lamp voor gebruik volledig op
De lamp kan ook worden gebruikt als powerbank voor het opladen van telefoons e.d.
USB-uitgang (5.) bevindt zich onder het beschermklepje
Lamp kan worden opgehangen aan de hanger, kan staan of kan hangen aan de haak
Om de lampenkap te verwijderen, draait u deze tegen de klok in van de behuizing van
de lamp
Lamp kan worden gereinigd met water en een vochtige doek
Lamp is waterbestendig tot IP44
Gebruik geen bijtende vloeistoen om de lamp te reinigen
Kijk niet in de lichtbron
Breng geen wijzigingen aan het product aan
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Hanger
2. Verwijderbare lampenkap
3. Haak
4. Knop en aan/uit-indicator
5. USB-voedingsuitgang
6. Micro USB-voedingsingang
1.
2.
3.
4.
5.
6.
GEBRUIKSAANWIJZING
10

LICHTBRON: 12W LED
Dit product bevat een lichtbron van energie-eciëntieklasse G.
Lichtbron en voorschakelapparaat zijn niet vervangbaar. Dit zou zwakke punten in de constructie
veroorzaken die de levensduur van het product zouden kunnen verkorten.
INSTRUCTIE VOOR VERWIJDERING VAN LICHTBRON EN VOORSCHAKELAPPARAAT
DOOR MARKTTOEZICHTAUTORITEITEN:
1) Verwijder de lampenkap met de hand door hem tegen de klok in te draaien.
2) Verwijder de doorzichtige lens die de printplaat van de lichtbron bedekt, door met een platte schroevendraaier de
3 lipjes die de lens op zijn plaats houden, los te wrikken
3) Draai de schroeven los die de printplaat van de lichtbron op zijn plaats houden
4) Knip de benodigde draden door om de vereiste onderdelen voor het testen te verwijderen
INSTRUCTIE VOOR DEMONTAGE VAN DE LAMP VOOR VERWIJDERING VAN
ONDERDELEN WANNEER DE LAMP HET EINDE VAN ZIJN BRUIKBARE LEVEN HEEFT BEREIKT:
- Zie stap 1-4 hierboven
5) Verwijder het klepje van het batterijvak door het tegen de klok in te draaien
6) Verwijder 2 schroeven om het binnenste batterijklepje te verwijderen
5) Knip draden door om de batterij te kunnen verwijderen. Gooi de batterij weg volgens de plaatselijke voorschriften
6) Knip draden door om de elektronica van de oplaadpoort op de printplaat te kunnen verwijderen. Gooi de elektronica
weg volgens de plaatselijke voorschriften
7) Gooi de resterende onderdelen weg volgens de plaatselijke voorschriften
TECHNISCHE GEGEVENS:
3,7V , 12W
Ingang: 5V , 1A
Uitgang: 5V , 1A
Batterij: 3,7V , 4000mAh Li-Ion
Klasse 3-apparaat
11

REŽIMY SVÍCENÍ:
Stiskněte tlačítko pro teplé světlo (700 lm)
Stiskněte tlačítko dvakrát pro studené světlo (300 lm)
Stiskněte tlačítko třikrát pro teplé a studené světlo zároveň (1000 lm)
Stiskněte tlačítko čtyřikrát pro blikající režim
Pro ztlumení intenzity světla v prvních třech režim tlačítko stiskněte a podržte
POUŽITÍ SVÍTIDLA:
Svítidlo se nabíjí pomocí USB zásuvky s 5 V DC. Micro USB vstup (6.) je umístěn pod
ochranným krytem
Nabíjecí kabel je součástí svítidla
Svítidlo má zabudovanou ochranu proti přepětí
Při nabíjení se kontrolka napájení rozsvítí červeně. Když je svítidlo plně nabito, rozsvítí
se zeleně
Když je napájení slabé, indikátor bude svítit červeně
Před použitím svítidlo plně nabijte
Svítidlo lze použít také jako powerbanku pro nabíjení telefonů apod.
USB výstup (5.) je umístěn pod ochranným krytem
Svítidlo lze zavěsit pomocí závěsného prvku, postavit na povrch nebo zavěsit pomocí
háčku
Pokud chcete odstranit stínidlo, otočte jím proti směru hodinových ručiček směrem od
těla svítidla
Svítidlo lze čistit vodou a vlhkým hadříkem
Svítidlo je voděodolné v souladu s IP44
K čištění svítidla nepoužívejte korozivní kapaliny
Nedívejte se přímo do zdroje světla
Výrobek neupravujte
POKYNY K POUŽITÍ
1. Závěsný prvek
2. Odnímatelné stínidlo
3. Háček
4. Tlačítko a indikátor napájení
5. USB výstup pro nabíjení
6. Micro USB napájecí vstup
1.
2.
3.
4.
5.
6.
POKYNY K POUŽITÍ
12

ZDROJ SVĚTLA: 12 W LED
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G.
Zdroj světla a ovládací zařízení nelze vyměnit. Výměnou by došlo k oslabení konstrukce,
což by mohlo snížit životnost výrobku.
POKYNY K VYJMUTÍ ZDROJE SVĚTLA A OVLÁDACÍHO ZAŘÍZENÍ ORGÁNY DOZORU NAD TRHEM:
1) Ručně odstraňte stínidlo svítidla otáčením proti směru hodinových ručiček
2) Odstraňte čirou čočku zakrývající desku plošných spojů zdroje světla pomocí plochého šroubováku, aby bylo možné
vypáčit 3 jazýčky, které ji upevňují
3) Odšroubujte šrouby, které drží desku plošných spojů zdroje světla
4) Přestřihněte potřebné dráty, aby bylo možné vyjmout požadované součástky, které mají být otestovány
POKYNY K DEMONTÁŽI SVÍTIDLA ZA ÚČELEM LIKVIDACE SOUČÁSTEK PO UPLYNUTÍ
JEHO ŽIVOTNOSTI:
- Viz kroky 1–4 výše
5) Odstraňte kryt přihrádky na baterie otáčením proti směru hodinových ručiček
6) Vyšroubujte 2 šrouby, aby bylo možné odstranit vnitřní kryt baterie
5) Přestřihněte potřebné dráty, aby bylo možné vyjmout baterii. Zlikvidujte baterii v souladu s místními předpisy.
6) Přestřihněte dráty, aby bylo možné odstranit elektronické součástky nabíjecího portu na desce plošných spojů. Zlikvidujte
elektronické součástky podle místních předpisů
7) Zbylé součástky zlikvidujte podle místních předpisů
TECHNICKÉ ÚDAJE:
3.7 V , 12 W
Vstup: 5 V , 1 A
Výstup: 5 V , 1 A
Baterie: 3,7 V , 4000 mAh Li-Ion
Svítidlo třídy III
13

LYSINNSTILLINGER:
Trykk på knappen for varmt lys (700 lm).
Trykk på knappen for kaldt lys (300 lm).
Trykk tre ganger på knappen for varmt og kaldt lys sammen (1000 lm).
Trykk re ganger på knappen for blinkende modus.
I de tre første modusene, trykk og hold inne knappen for å dimme lyset.
BRUKE LAMPEN:
Lampen lades ved å bruke en 5 V DC USB-strømkontakt. Micro USB-inngangen (6.) er
plassert under et beskyttende lokk.
Ladekabelen er inkludert med lampen.
Lampen har en innebygd overladingsvernkrets.
Under lading lyser strømindikatoren rødt. Når lampen er fulladet, lyser den grønt.
Når batterinivået er lavt, lyser indikatoren rødt.
Vennligst lad lampen fullstendig før bruk.
Lampen kan også brukes som en strømbank til å lade telefoner osv. USB-utgangen (5.)
er plassert under et beskyttende lokk.
Lampen kan brukes hengende fra opphengsbøylen, stående eller hengende etter
kroken.
For å ta av lampeskjermen roterer du den mot urviserne fra lampens hus.
Lampen kan rengjøres med vann og en fuktig klut.
Lampen er vanntett til IP44.
Bruk ikke korroderende væsker til å rengjøre lampen.
Stirr ikke inn i lyskilden.
Utfør ikke endringer på produktet.
BRUKSANVISNING
1. Opphengsbøyle
2. Avtakbar lampeskjerm
3. Krok
4. Knapp og strømindikator
5. USB-utgang
6. Micro USB-inngang
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BRUKSANVISNING
14

LYSKILDE: 12 W LED
Dette produkt inneholder en lyskilde i energieektivitetsklasse G.
Lyskilden og drivenheten kan ikke skiftes ut. Det vil føre til svake punkter i konstruksjonen
og det kan redusere produktets levetid.
INSTRUKSJON FOR FJERNING AV LYSKILDEN OG DRIVENHETEN AV KONTROLLMYNDIGHET:
1) Ta av lampeskjermen for hånd ved å rotere den mot urviserne.
2) Ta av den klare linsen som dekker lyskildens kretskort. Bruk en skrutrekker med att hode til å vippe bakover de tre klaf-
fene som holder den på plass.
3) Skru løs skruene som holder lyskildens kretskort på plass.
4) Kutt de aktuelle kablene for å ta ut de påkrevde komponentene for testing.
INSTRUKSJON FOR DEMONTERING AV LYKTEN FOR KASSERING AV KOMPONENTENE
NÅR LYKTEN HAR NÅDD ENDEN AV SIN BRUKSTID:
– Se trinn 1–4 ovenfor.
5) Ta av lokket til batterirommet ved å rotere det mot urviserne.
6) Skru løs 2 stk. skruer for å ta av det innvendige batterilokket.
5) Kutt kablene slik at det blir mulig å ta ut batteriet. Kasser batteriet i samsvar med lokale forskrifter.
6) Kutt kablene slik at det blir mulig å fjerne ladeportens elektronikk på kretskortet. Kasser elektronikken i samsvar med
lokale forskrifter.
7) Kasser også de øvrige komponentene i samsvar med lokale forskrifter.
TEKNISKE DATA:
3,7 V , 12 W
Inngang: 5 V , 1 A
Utgang: 5 V , 1 A
Batteri: 3,7 V , 4000 mAh Li-Ion
Klasse 3-apparat
15

© 10/2021 Oase Outdoors. Made in China
Robens®is a reg. trademark of Oase Outdoors
EU: Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark, UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX ROBENS.DE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ROBENS Camping Equipment manuals