ROBENS COOKERY KING User manual

INSTRUCTION MANUAL/BEDIENUNGSANLEITUNG/BRUGERVEJLEDNING/MODE D’EMPLOI/GEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUCTION MANUAL/BEDIENUNGSANLEITUNG/BRUGERVEJLEDNING/MODE D’EMPLOI/GEBRUIKSAANWIJZING
2 pots (1,700 ml / 1,400 ml)
2 Töpfe (1.700 ml / 1.400 ml)
2 gryder (1.700 ml/1.400 ml)
2 casseroles (1 700 ml / 1 400 ml)
2 pannen (1700 ml / 1400 ml)
1 pan (with non-stick surface, dia. 19 cm)
1 Pfanne mit Antihaftbeschichtung, Durchm. 19 cm
1 pande (med slip let-belægning, Dia. 19 cm)
1 poêle (anti-adhésive, 19 cm de diamètre)
1 koekenpan (met antiaanbaklaag, diameter 19 cm)
1 gripper
1 Greifzange
1 aftageligt håndtag
1 poignée accrocheuse
1 grijper
1 adjustabje grill
1 verstellbarer Grill
1 justerbar rist
1 grille réglable
1 verstelbare grill
1 lid
1 Deckel
1 låg
1 couvercle
1 deksel
1 alcohol burner
1 Alkoholbrenner
1 spritbrænder
1 réchaud alcool
1 alcoholbrander
Stable pot holder with windshield
Stabiler Topfhalter mit Windschutzblech
Stabil grydeholder med vindskærm
Support de casserole stable avec pare-vent
Stabiele pannenhouder met windscherm
Choppingboard / pan-protector
Schneidebrett / Pfannenschutz
Skærebræt/pandebeskytter
Planche à découper / Couvercle anti-projections
Snijplank /panbeschermer
UK:
DE:
DK:
FR:
NL:
COOKERY KINGCOOKERY KING

Um das Produkt sicher und mit optimaler Leistung nutzen zu können, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durchlesen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für ein späteres Nachschlagen auf.
VOR DEM GEBRAUCH:
Prüfe das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Leckagen.
HINWEISE ZUR BEDIENUNG
Nur für den Einsatz im Freien geeignet.
Für die meisten Arten von Brennern geeignet (Alkohol-, Gas- und Mehrfachbrenner)
Lass den Kocher niemals unbeaufsichtigt, wenn er in Gebrauch ist.
Bewahre den Brennsto niemals im Brenner auf.
Fülle niemals Brennsto nach, wenn der Brenner brennt. Fülle erst dann Brennsto nach, wenn sämtlicher Brennsto
verbrannt und der Brenner abgekühlt ist.
Entferne niemals den Brenner, solange dieser noch brennt.
Verwende ausschließlich üssigen Alkohol als Brennsto. Die Verwendung von Benzin oder anderen Brennstoen ist verboten.
Verwende stets die Greifzange, um einen heißen Topf zu bewegen und zu halten.
Lösche den Brenner immer mit dem Brennerdeckel.
Töpfe: Den Kontakt mit säurehaltigen oder salzigen Lebensmitteln vermeiden, die das unbeschichtete Aluminium beschädigen können.
Töpfe: Lebensmittel, die länger als 24 Stunden in dem Produkt aufbewahrt werden, müssen bei Temperaturen unter 5 °C gelagert werden.
Pfanne: Keine metallischen Küchenutensilien verwenden, die die Beschichtung beschädigen könnten. Bitte entsorgen, wenn die Beschichtung Risse aufweist
oder anderweitig beschädigt ist.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Stell den stabilen Topfhalter mit Windschutzblech für mehr Stabilität auf einen ebenen Untergrund.
2. Setze den Alkoholbrenner in die Basis ein und befülle ihn zu einem Drittel mit Brennsto.
3. Setze den Rost auf der richtigen Höhe ein. Verwende dazu die Aussparungen im Windschutzblech.
4. Verwende stets die Greifzange, um den Topf über den Brenner zu stellen und ihn zu entfernen.
5. Verwende den Brennerdeckel, um die Flamme zu regulieren oder zu löschen.
6. Lehn dich zurück und genieß dein Essen.
For safety reasons and to maximise the performance of this product, please read these instructions carefully.
Save this instruction manual for future reference.
BEFORE USE:
Check for leaks before use.
OPERATION NOTES
For outdoor use only.
Accomodates most types of burners (alcohol, gas and multi-burners)
Never leave the stove unattended when in use.
Never store the fuel in the burner.
Never rell the fuel when burning. Only rell when all fuel has burnt out and the burner has cooled.
Never remove the burner when burning.
Use only the fuel of liqueed alcohol. Gasoline and other fuel is prohibited.
Always use the pan holder to place and hold a hot saucepan.
Pots: Avoid contact with acidic or salty foods that can damage the uncoated aluminium.
Pots: Foods kept for more than 24 hours in this product should be stored at temperatures below 5°C.
Pan: Do not use metallic utensils that will damage the coating. Please discard if the coating is cracked or damaged.
OPERATING PROCEDURES
1. Place the stable pot holder with windshield on at ground for stability.
2. Insert the alcohol burner into the base and ll 1/3 with fuel.
3. Place the grill at the appropriate height using the stepped cut-out in the windshield.
4. Always use the gripper to place and remove the saucepan over the burner.
5. Use the burner lid to regulate or extinguish the ame.
6. Kick back and enjoy your meal.
BEDIENUNGSANLEITUNGBEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUALINSTRUCTION MANUAL
1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5.
32

Pour des raisons de sécurité et pour optimiser les performances du produit, lisez attentivement les présentes instructions.
Conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
AVANT UTILISATION:
Vériez l’absence de fuite avant utilisation.
NOTES DE FONCTIONNEMENT
Produit destiné à un usage extérieur uniquement.
Fonctionne avec la majorité des réchauds (alcool, gaz et multi-feux)
Ne laissez jamais le poêle sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Ne rangez jamais le combustible dans le réchaud.
Ne faites jamais l’appoint de combustible pendant la combustion. Ne faites jamais l’appoint lorsque tout le combustible a
brûlé et que le réchaud a refroidi.
Ne retirez jamais le réchaud pendant la combustion.
Utilisez uniquement un combustible d’alcool liquéé. L’essence et tout autre combustible sont interdits.
Utilisez toujours le porte-casserole pour poser et tenir une casserole chaude.
Éteignez toujours la amme en utilisant le couvercle du réchaud.
Casserole: Évitez tout contact avec des aliments acides ou salés qui peuvent endommager l’aluminium brut.
Casseroles: Ne dépassez pas une température de 5 °C pour les aliments stockés pendant plus de 24 heures dans ce produit.
Poêle : n’utilisez pas d’ustensiles métalliques qui risqueraient d’endommager le revêtement. Si le revêtement est ssuré ou endommagé, veuillez jeter le produit.
PROCÉDURES D’UTILISATION
1. Placez le support de casserole stable avec pare-vent sur un sol plat pour qu’il soit stable.
2. Insérez le réchaud à l’alcool dans la base et remplissez un tiers du réservoir de combustible.
3. Placez le gril à la hauteur appropriée en utilisant le crénelage du pare-vent.
4. Utilisez toujours la pince pour poser et retirer la casserole sur le réchaud.
5. Utilisez le couvercle du réchaud pour réguler ou éteindre la amme.
6. Détendez-vous et savourez votre repas.
Af sikkerhedsmæssige årsager og for at få mest muligt ud af produktet bør du læse disse instruktioner grundigt igennem.
Gem denne brugervejledning til senere brug.
FØR BRUG:
Kontroller, om der er utætheder, før brug.
BEMÆRKNINGER TIL BRUG
Kun til udendørs brug.
Kan anvendes med de fleste typer brændere (sprit, gas og multibrændere)
Brænderen skal altid være under opsyn, når den er tændt.
Opbevar aldrig brændstoet i brænderen.
Fyld aldrig brændstof på igen, når brænderen er tændt. Fyld kun brænderen op igen, når alt brændstof er brændt ud, og
brænderen er afkølet.
Fjern aldrig brænderen, når den brænder.
Brug kun ydende sprit som brændstof. Det er forbudt at bruge benzin eller andet brændstof.
Brug altid grydeholderen til at placere og holde en varm gryde.
Sluk kun ved hjælp af brænderens låg.
Gryder:Undgå kontakt med syre- eller saltholdige fødevarer, som kan beskadige ubehandlet aluminium.
Gryder: Fødevarer, som opbevares i dette produkt i mere end 24 timer, skal opbevares ved maks. 5 °C.
Pande: Brug ikke metalredskaber, der kan beskadige belægningen. Bortskaf produktet, hvis belægningen er revnet eller beskadiget.
BRUG
1. Placer den stabile grydeholder med vindskærm på et jævnt underlag for at øge stabiliteten.
2. Sæt spritbrænderen ind i bunden, og fyld den 1/3 op med brændstof.
3. Placer grillen i passende højde ved hjælp af den trindelte udskæring i vindskærmen.
4. Brug altid håndtaget til at placere og fjerne gryden over brænderen.
5. Brug brænderens låg til at regulere eller slukke ammen.
6. Læn dig tilbage, og nyd dit måltid.
BRUGERVEJLEDNINGBRUGERVEJLEDNING MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
1. 2. 3. 4. 5.1. 2. 3. 4. 5.
54

Gelieve deze instructies zorgvuldig te lezen om veiligheidsredenen en om de prestaties van dit product te maximaliseren.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing als referentie voor in de toekomst.
VOOR GEBRUIK:
Controleer op lekken alvorens de brander te gebruiken.
OPMERKINGEN BETREFFENDE DE BEDIENING
Alleen voor gebruik buitenshuis.
Kan met de meeste soorten branders worden gebruikt (alcohol, gas en multi-branders)
Laat de kookplaat nooit onbeheerd achter wanneer die wordt gebruikt.
Bewaar de brandstof nooit in de brander.
Vul de brandstof nooit bij tijdens het branden. Vul pas bij wanneer alle brandstof is opgebrand en de brander is afgekoeld.
Verwijder de brander nooit tijdens het branden.
Gebruik alleen de brandstof van vloeibare alcohol. Benzine en andere brandstoen zijn verboden.
Gebruik altijd de panhouder om een hete steelpan neer te zetten en vast te houden.
Doof de vlam alleen met het deksel van de brander.
Potten: Vermijd contact met zure of zoute voedingsmiddelen die het niet-gecoate aluminium kunnen beschadigen.
Potten: Levensmiddelen die gedurende meer dan 24 uur in dit product blijven zitten, moeten worden bewaard bij een temperatuur onder de 5 °C.
Pan: Gebruik geen metalen materialen die de coating kunnen beschadigen. Gooi het product weg als de coating is gescheurd of beschadigd.
BEDIENINGSPROCEDURES*
1. Plaats de stabiele pothouder met windscherm op een vlakke ondergrond voor een optimale stabiliteit.
2. Zet de alcoholbrander in de basis en vul voor 1/3 met brandstof.
3. Plaats de grill op de juiste hoogte met de getrapte uitsnijdingen in het windscherm.
4. Gebruik altijd de grijper om de steelpan boven de brander te plaatsen of weg te nemen.
5. Gebruik het deksel van de brander om de vlam te regelen of te doven.
6. Leun achterover en geniet van uw maaltijd.
GEBRUIKSAANWIJZINGGEBRUIKSAANWIJZING
1. 2. 3. 4. 5.
76

© 10/2020 Oase Outdoors. Made in China
Robens® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS
Kornvej 9, DK-7323 Give, Denmark
8
Table of contents