manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Roca
  6. •
  7. Control Panel
  8. •
  9. Roca CC-140 User manual

Roca CC-140 User manual

CC-140, CC-141 & CC-142
Kontroll-Schalttafeln
für die Heizkessel G100 IE-XIE
Installations-, Montage-
und Betriebsanleitung
für den INSTALLATEUR Seite ....................... 8
Tableaux de Contrôle
pour Chaudières G100 IE-XIE
Instructions d’Installation,
de Montage et de Fonctionnement
pour l’INSTALLATEUR Page ....................... 7
Control Panels
for Boilers G100 IE-XIE
Installation, Assembly
and Operating Instructions
for the INSTALLER Page ....................... 7
Quadros de Controlo
para Caldeiras G100 IE-XIE
Instruções de Instalação,
Montagem e Funcionamento
para o INSTALADOR Página .................... 8
Quadri di Controllo
para Caldaie G100 IE-XIE
Istruzioni per l’Installazione,
il Montaggio e il Funzionamento
per l’INSTALLATORE Pagina..................... 8
Cuadros de Control
para Calderas G100 IE-XIE
Instrucciones de Instalación,
Montaje y Funcionamiento
para el INSTALADOR Página .................... 7
CC-140&CC-141
CC-142
E
GB
F
D
I
P
ATC ROC
2
Principales componentes / Main Components / Principaux composants
Hauptkomponenten / Componenti principali / Principais componentes
CC-140 G100/30, 40, 50 IE-XIE
CC-141 G100/70 IE-XIE CC-142 G100/70-2, 90, 110 IE-XIE
1 - Piloto verde señalización tensión
- Power ON lamp (green)
- Voyant vert de signalisation tension
- Grüne Kontrolleuchte für Spannung
- Spia verde segnalazione tensione
- Sinalizador luminoso de cor verde, sinalização
de tensão
2 - Interruptor general tensión
- Main On/Off switch
- Interrupteur général de tension
- Hauptstromschalter
- Interruttore generale di tensione
- Interruptor geral de tensão
3 - Termostato regulación
- Control thermostat
- Thermostat de régulation
- Regelthermostat
- Termostato regolazione caldaia/A.C.S.
- Termostato de regulação
4 - Termohidrómetro
- Combined temp./altitude gauge
- Thermohydromètre
- Thermohydrometer
- Termoidrometro
- Termohidrómetro
1 5 7
2 6 3 4
1 5 7
2 6 3 3 4
5 - Piloto rojo fallo llama quemador
- Burner lockout lamp (red)
- Voyant rouge défaut flamme brûleur
- Rote Kontrolleuchte für Störung der Brennerflamme
- Spia rossa blocco fiamma bruciatore
- Sinalizador luminoso de cor vermelha, falha de chama do
queimador
6 - Pulsador rearme bloqueo por fallo llama
- Lockout reset button
- Poussoir de réarmement de blocage défaut de flamme
- Druckschalter für die Rücksetzung bei Blockierung durch
Rauchrückströmung oder Störung der Brennerflamme
- Pulsante riarmo blocco mancanza di fiamma
- Botão de rearme, bloqueio falha de chama
7 - Termostato seguridad 110°C
- Overheat thermostat 110°C
- Thermostat de sécurité 110°C
- Sicherheitsthermostat 110°C
- Termostato sicurezza 110°C
- Termostato de segurança 110°C
ATC ROC
3
Esquemas de conexionado eléctrico y de principio de funcionamiento
Electrical & Schematic Wiring Diagrams
Schémas de raccordement électrique et principe de fonctionnement
Elektrische Schaltbilder und Betriebsschaltpläne
Schemi elettrici e principi di funzionamento
Esquemas de ligação eléctrica e princípio de funcionamento
CC-141
Cuerpocaldera
Boiler body
Corpschaudière
Heizkesselkörper
Corpocaldaia
Corpo da caldeira
CC-140
Cuerpocaldera
Boiler body
Corpschaudière
Heizkesselkörper
Corpocaldaia
Corpo da caldeira
ATC ROC
4
CC-140
CC-142 Cuerpo caldera / Boiler body
Corps chaudière / Heizkesselkörper
Corpo caldaia / Corpo da caldeira
ATC ROC
5
CC-142
CC-141
ATC ROC
6
Leyenda general / General legend / Légende Générale
Hauptlegende / Legenda Legenda geral
Interruptor general
Main On/off switch
Interrupteur général
Hauptschalter
Interruttore generale
Interruptor geral
Termostato regulación Calefacción
CH control thermostat
Thermostat de régulation Chauffage
Regelthermostat Heizung
Termostato Riscaldamento
Termostato de regulação Aquecimento Central
Termostato de seguridad
Overheat thermostat
Thermostat de securité
Sicherheitsthermostat
Termostato di sicurezza
Termostato de segurança
Termostato regulación 1ª llama
1st stage (low fire) control thermostat
Thermostat de régulation 1ere allure
Regelthermostat 1. Flamme
Termostato regolazione 1ª fiamma
Termostato de regulação 1ª chama
A Circulador Calefacción
Heating pump
Circulateur Chauffage
Umlaufpumpe Heizung
Circolatore Riscaldamento
Circulador Aquecimento Central
B Termostato ambiente (opcional)
Ambient thermostat (optional)
Thermostat d’ambiance (option)
Raumthermostat (optional)
Termostato ambiente (optional)
Termostato ambiente (opcional)
F Válvula de seguridad
Safety valve
Soupape de sécurité
Sicherheitsventil
Valvola di sicurezza
Válvula de segurança
G Conexión seguridades
Safeties connections
Connexion sécurités
Anschluß Sicherheitselemente
Connessioni di sicurezza
Ligações de segurança
H Conector
Connector
Connecteur
Stecker
Connettore
Ponto de ligação
M Electrodo de encendido
Ignition electrode
Electrode d’allumage
Zündelektrode
Elettrodo di accensione
Eléctrodo de acendimento
O Válvula gas / Válvula gas 1ª llama G100/70-2, 90 & 110
Gas valve/1st stage gas valve G100/70-2, 90 & 110
Vanne gaz / Vanne gaz 1ere allure pour G100/70-2, 90 & 110
Gasventil / Gasventil 1. Flamme G100/70-2, 90 & 110
Valvola gas / Valvola gas 1ª fiamma G100/70-2, 90 & 110
Válvula de gás / Válvula de gás lª chama G100/70-2, 90 & 110
O1 Válvula gas 2ª llama: G100/70-2, 90 & 110
2nd stage gas valve: G100/70-2, 90 & 110
Vanne gaz 2eme allure pour: G100/70-2, 90 & 110
Gasventil 2. flamme G100/70-2, 90 & 110
Valvola gas 2ª fiamma: G100/70-2, 90 & 110
Válvula de gás 2ª chama: G100/70-2, 90 & 110
P Llama piloto
Pilot flame
Veilleuse
Pilotflamme
Fiamma pilota
Queimador piloto
Q Programador
Programmer
Programmateur
Programmiereinheit
Programmatore
Programador
S Sonda ionización
lonization rod
Sonde ionisation
lonisierungsfühler
Sonda ionizzazione
Sonda de ionização
Termostato regulación 2ª llama
2 nd stage (high fire) control thermostat
Thermostat de régulation 2nd allure
Regelthermostat 2. Flamme
Termostato regolazione 2ª fiamma
Termostato de regulação 2ª chama
Indicador de tensión
Power ON indicator lamp
Indicateur de tension
Spannungsanzeige
Indicatore di tensione
Indicador de tensão
Indicador bloqueo por fallo de llama
Flue limit thermostat burner lockout
Réarmement défaut de flamme
Anzeige Blockierung durch Störung der Brennerflamme
Indicatore blocco per blocco di fiamma
Indicador de bloqueio por falha de chama
Rearme fallo llama
Burner lockout reset button
Indicateur défaut de flamme
Rücksetzung nach Störung der Brennerflamme
Riarmo blocco di fiamma
Rearme falha de chama
ATC ROC
7
E
Forma de suministro
– En un solo bulto, con todos los componentes
montados y cableados.
Instalación
No la precisan.
La potencia máxima que pueden consumir los
componentes no suministrados con la caldera
es:
– Circulador: 1000 W
Montaje
– Consultar las Instrucciones para el
INSTALADOR enviadas con la caldera.
Conexionado eléctrico
Realizarlo según los esquemas eléctricos que
se incluyen.
Debe preverse en la instalación un interruptor,
magnetotérmico u otro dispositivo de
desconexiónomnipolar queinterrumpa todaslas
líneas de alimentación del aparato.
La conexión a aparatos externos no
suministrados con la caldera se efectuará
mediante manguera homologada (temperatura
de aislamiento 105 °C) de las siguientes
secciones:
Circulador: 3 x 0,75 mm2.
Termostato de ambiente: 2 x 0,75 mm2.
Seguridades: 2 x 0,75 mm2.
Para la conexión de la alimentación se empleará
manguera homologada de las mismas
características y sección 3 x 2,5 mm2.
Es obligatorio conectar la manguera de
alimentacióna lared demodo quesea necesario
eluso deherramienta paracambiar supolaridad.
Nota: Conectar un posible termostato de
ambiente en bornes 6 y 7 después de retirar
los puentes existentes.
Atención:
Cuando el suministro eléctrico sea a través de
fase/neutro, es indispensable realizar el
conexionado de forma que coincidan fase con
fase y neutro con neutro ya que, de lo contrario,
el control de ionización bloquea la caldera.
Cuando el suministro eléctrico sea a través de
fase/fase, la polaridad de conexión no es
significativa.
Funcionamiento
Consultar los esquemas eléctricos de principio
que se incluyen.
Atención:
Características y prestaciones susceptibles de
modificación sin previo aviso.
GB
Delivery
– In a single package, with all the componnents
fully assembled and wired.
Installation
Not needed.
The maximum power that the components not
supplied with the boiler can draw is:
– Pump: 1000 W
Assembly
– Please refer to the Instructions for the
INSTALLER that come with the boiler.
Electrical connections
Make the electrical connections in accordance
with the wiring diagrams provided.
The installation should include a switch, a circuit
breaker or other omnipolar disconnect switch
to isolate all power supply lines to the unit.
The connection of external applicances not
supplied with the boiler should be done through
approved wiring harness (insulation temperature
105 °C) of the following sizes:
Pump 3 x 0,75 mm2.
Ambient thermostat 2 x 0,75 mm2.
Safety devices 2 x 0,75 mm2.
Approved wiring harness of the same
characteristics and size (3 x 2,5 mm2). Should
be used for connecting the power supply.
Please note that the power supply wiring
harness must be connected to the mains in such
a way that tools are necessary for changing the
polarity.
Note: An ambient thermostat may also to
terminals 6 and 7 after removing the existing
jumper plugs.
Caution:
When the power supply is through Live/Neutral,
it is essential to make the connections so that
Live coincides with Live and Neutro with Neu-
tral, otherwise the ionization control will “lock-
out” the boiler.
When the electrical supply is through Live/Live,
the connection polarity is not important.
Operation
Please refer to the schematic wiring diagrams
enclosed.
Note:
Characteristics and performance qualities
subject to change without notice.
F
Forme de livraison
– Est livré en un seul colis, avec tous les
composants montés et câblés.
Installation
N’est pas précisé.
La puissance maximale que peuvent consommer
les composants non fournis avec la chaudières
est:
– Circulateur: 1000 W
Montage
– Consulter les instructions pour l’installateur
envoyées avec la chaudière.
Connexion électrique
A réaliser selon les schémas électriques fournis.
Il faut prévoir sur l’installation un interrupteur,
magnéto-thermique ou un autre dispositif de
coupure omnipolaire qui interrompra toutes les
lignes d’alimentation à l’appareil.
Les connexions aux appareils externes non
fournis avec la chaudière seron effectuées avec
des câbles homologués (température d’isolation
105 °C) avec des sections suivantes:
Circulateur: 3 x 0,75 mm2.
Thermostat d’ambiance: 2 x 0,75 mm2.
Sécurités: 2 x 0,75 mm2.
Pour la connexion de l’alimentation, il faut
employer des câbles homologués de mêmes
caractéristiques et de section 3 x 2,5 mm2.
Il est obligatorie de connecter au réseau de façon
à pouvoir intervenir en cas de changement de
polarité.
Note: Connecter le possible thermostat
d’ambiance entre bornes 6 et 7 après avoir retirer
les ponts existants.
Attention:
Lorsque l’alimentation électrique s’effectue en
phase/neutre, il est indispensable de réaliser la
raccordement de façon à avoir phase avec phase
et neutre avec neutre, car dans le cas contraire le
contrôle de ionisation bloquera la chaudière.
Néamoins pour une alimentation phase/phase, la
polarité de connexion n’est pas significative.
Fonctionnement
Voir les schémas électrique de principe fournis.
Attention:
Caractéristiques et prestations susceptibles de
modification sans avis préalable.
ATC ROC
P
Forma de fornecimento
– Num só volume, completamente montados e
cableados.
Instalação
Não é necessária.
A potência máxima que pode ser consumida pe-
los componentes não fornecidos com a caldeira
é:
– Circulador: 1000 W
Montagem
– Consultar as instruções para o instalador, do
quadro em causa, fornecidas com a caldeira.
Ligação eléctronica
Realizá-la conforme os esquemas eléctricos que
se incluem. Deve prever-se na instalação um in-
terruptor,magneto-térmico ououtrodispositivode
corte omnipola, que interrompa todas as linhas
de alimentação do aparelho.
A ligação a aparelhos externos não fornecidos
com a caldeira deve ser efectuada com cabos
homologados(temperaturadeisolamento 105°C).
com as seguintes secções:
Circulador 3 x 0,75 mm2.
Termostato ambiente 2 x 0,75 mm2.
Seguranças 2 x 0,75 mm2.
Paraa ligaçãodaalimentação deveráutilizar cabo
homologado com as mesmas características e
secção 3 x 0,75 mm2.
É obrigatório ligar a cabo de alimentação à rede
de forma a que seja necessário o uso de
ferramentas para trocar a polaridade.
Nota:Casoexistaligar otermostatoambiente aos
bornes 6e 7depoisde terretirado aspontesexis-
tentes.
Atenção:
Quando a alimentação eléctrica for através de
fase/neutro, é indispensável realizá-la de forma
a que coincidem, fase com fase e neutro com
neutro, uma vez que se isso não se verificar o
controlo de ionização bloqueará a caldeira.
Funcionamento
Consultar os esquemas eléctricos de princípio
que se incluem.
Atenção:
Características e prestações susceptíveis de
modificação sem aviso prévio.
N-6743-3-0304-CE © Baxi Roca Calefacción, S.L. L’Hospitalet de Llobregat 2005
D
Lieferform
– In einem einzelnen Paket mit allen montierten
und verkabelten Komponenten
Installation
Nicht erforderlich.
Diemaximale Leistung,die vonden nichtmit dem
Heizkessel mitgelieferten Komponenten aufge-
nommen werden kann, ist:
– Umwälzpumpe: 1000 W
Montage
– Befolgen Sie die Anweisungen für den INSTAL-
LATEUR, die dem Heizkessel beiliegen.
Elektrischer Anschluss
Führen Sie den Anschluss entsprechend den
mitgelieferten Anschlussschemata durch.
Es ist in der Installation ein Leitungsschutz-
schalter oder ein anderes Schaltgerät vorzuse-
hen, das die allpolige Unterbrechung aller Netz-
zuleitungen ermöglicht.
Der Anschluss externer Geräte, die nicht mit dem
Heizkessel mitgeliefert werden erfolgt mit zuge-
lassener Schlauchleitung (Temperatur der Isola-
tion 105 °C) der folgenden Querschnitte:
Umwälzpumpe: 3 x 0,75mm2
Raumthermostat: 2 x 0,75mm2
Sicherheitseinrichtungen: 2 x 0,75mm2
Für die Netzzuleitung ist eine zugelassene
Schlauchleitung mit den gleichen Eigenschaften
und einem Querschnitt von 3 x 2,5mm2vorzuse-
hen.
Es ist vorgeschrieben die Zuleitung derart anzu-
schließen, dass zum tauschen der Polarität ein
Werkzeug notwendig ist.
Anmerkung: Schließen Sie ein mögliches Raum-
thermostat an die Klemmen 6 und 7 an, nach-
dem Sie die vorhandenen Brücken entfernt ha-
ben.
Achtung:
Wenn der elektrische Anschluss an Phase/Neu-
tral erfolgt, ist es unbedingt erforderlich, den
Anschluss so auszuführen, dass Phase mit Pha-
se und Neutral mit Neutral übereinstimmen, da
anderenfallsdie Ionisationskontrolleden Heizkes-
sel blockiert.
Wenn der Anschluss zwischen Phase und Pha-
se erfolgt, spielt die Polarität keine Rolle.
Funktionsweise
Konsultieren Sie die beiliegenden elektrischen
Prinzipschaltbilder.
Achtung:
Änderungen der Merkmale und Leistungen, auch
ohne vorherige Ankündigung, vorbehalten.
I
Forma di fornitura
– In un solo imballo, completamente montati e
cablati.
Installazione
Non necessaria.
La potenza elettrica massima disponibile per gli
accessori non forniti con la caldaia é:
– Circolatore: 1000 W
Montaggio
– Consultare le Istruzioni per l’INSTALLATORE
inviate con la caldaia stessa.
Connessioni elettriche
Effetuarele connessionicome daschemi allegati.
Deve essere previsto nell’impianto un interruttore
magnetotermico o altro dispositivo di
disconnessione omnipolare che interrompa tutte
le linee di alimentazione dell’apparecchiatura.
La connessione ad apparecchi esterni non forniti
con la caldaia deve essere effettuata attraverso
morsittieraomologata (temperaturadiisolamento
105 °C) con la seguenti sezioni:
Circolatore: 3 x 0,75 mm2.
Termostato ambiente: 2 x 0,75 mm2.
Sicureze: 2 x 0,75 mm2.
Per la connessione delle alimentazioni deve
essere utilizzata una morsettiera omologata con
le medesime caratteristiche e sezione 3 x 2,5
mm2.
E’ obbligatorio collegare la morsettiera di
alimentazione alla rete in modo che sia necessa-
rio l’uso di un attrezzo per cambiare la polarità.
Nota: Collegare un possibile termostato ambien-
te ai punti 6 e 7 dopo aver tolto i ponti esistenti.
Attenzione:
Quando la fornitura elettrica è ottenuta attraverso
fase/neutro, è necessario realizzare la
connessione in modo da far coincidere fase con
fase e neutro con neutro; in caso contrario, il
controllo di ionizzazione blocca la caldaia.
Quando la fornitura elettrica è ottenuta attraverso
fase/fase, la polarità di connessione non è deter-
minante.
Funzionamento
Consultare gli schemi elettrici allegati.
Attenzione:
Caratteristiche e prestazioni suscettibili di
variazioni senza preavviso.
ATC ROC

This manual suits for next models

2

Other Roca Control Panel manuals

Roca CCE-205 User manual

Roca

Roca CCE-205 User manual

Roca CCE-205 User manual

Roca

Roca CCE-205 User manual

Roca CC-138 User manual

Roca

Roca CC-138 User manual

Popular Control Panel manuals by other brands

Global Fire Equipment ORION PLUS Installation & commissioning manual

Global Fire Equipment

Global Fire Equipment ORION PLUS Installation & commissioning manual

Bosch D9412GV2 Program entry guide

Bosch

Bosch D9412GV2 Program entry guide

DITEC LCU43A installation manual

DITEC

DITEC LCU43A installation manual

Vimar Elvox RS06 Connection and operating manual

Vimar

Vimar Elvox RS06 Connection and operating manual

Carrier SmartVu control manual

Carrier

Carrier SmartVu control manual

Vestamatic WISO Time Installation and operating instructions

Vestamatic

Vestamatic WISO Time Installation and operating instructions

Satel CA-10 Quick user guide

Satel

Satel CA-10 Quick user guide

Mitsubishi Electric GT1020 Series Startup guide

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric GT1020 Series Startup guide

Bosch D7024 Operation and installation guide

Bosch

Bosch D7024 Operation and installation guide

Ness D-8 user manual

Ness

Ness D-8 user manual

Sunricher SR-2201DMX manual

Sunricher

Sunricher SR-2201DMX manual

Velux INTEGRA KLR 200 quick start guide

Velux

Velux INTEGRA KLR 200 quick start guide

INIM Electronics Previdia Compact user manual

INIM Electronics

INIM Electronics Previdia Compact user manual

Stahl ProVicom MT-65 operating instructions

Stahl

Stahl ProVicom MT-65 operating instructions

Controls MVP-A3413-FT4 product manual

Controls

Controls MVP-A3413-FT4 product manual

IDS 1600 user guide

IDS

IDS 1600 user guide

Winmate W05FA3S-ELT1 quick start guide

Winmate

Winmate W05FA3S-ELT1 quick start guide

AGS Parksafe Control Panel Installation operation & maintenance

AGS

AGS Parksafe Control Panel Installation operation & maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.