Roller Groove 125 User manual

ROLLER’S Groove 125
ROLLER’S Groove 180SR
deu Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschinen
Betriebsanleitung
eng Diamond slitting and cutting machines
Instruction Manual
fra Rainureuses-tronçonneuses à disques diamantés
Notice d’utilisation
ita Scanalatrici e troncatrici a disco diamantato
Istruzioni d’uso
nld Diamantsleuvenzaag- en -doorslijpmachines
Handleiding
swe Diamantslitsnings- och kapningsmaskiner
Bruksanvisning
dan Diamant-slidse- og -skæreslibemaskiner
Brugsanvisning
fin Timanttihalkaisu- ja -katkaisuhiontakoneet
Käyttöohje
slv Diamantni zarezovalni in rezalni brusilni stroji
Navodilo za uporabo
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
12/2013 185056 A
kompetent●zuverlässig●flexibel

Fig. 2
10 1311 12
Fig. 1
1
2
345
614 98
15
712 17
16
18

Fig. 4
Fig. 3
1 8
3
14 96
15 18 52019
4

deu deudeu deu
Originalbetriebsanleitung
Fig. 1– 4
1 Schaltergriff
2 Klemmschraube Schaltergriff
3 Haltegriff
4 Klemmschraube Haltegriff
5 Tiefenanschlag
6 Schutzabdeckung
7 Schraubachse
8 Sicherheits-Tippschalter mit Wieder-
einschaltsperre
9 Auageplatte
10 Sechskantschraube
11 Spannansch
12 Distanzscheiben
13 Antriebswelle
14 Drehrichtungspfeil
15 Absaugstutzen
16 Zwischenstück Absaugstutzen
17 Schraube
18 Arretierung Antriebswelle
19 Rastbolzen
20 Klemmschraube Tiefenanschlag
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elek-
trowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Anschlusskabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe-
genden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm, oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des elektrischen Gerätes den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
von qualiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten ROLLER
Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen. Jegliche eigenmächtige Veränderung am elektrischen Gerät ist aus
Sicherheitsgründen nicht gestattet.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Diamant-Schlitz- und
-Trennschleifmaschinen
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
●
Die zum Elektrowerkzeug gehörende Schutzhaube muss sicher angebracht
und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird,
d.h. der kleinstmögliche Teil der Diamant-Trennscheiben zeigt offen zur
Bedienperson. Halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene der rotierenden Diamant-Trennscheiben. Die Schutz-
haube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit den
Diamant-Trennscheiben schützen.
●
Verwenden Sie ausschließlich Diamant-Trennscheiben für Ihr Elektrowerk-
zeug. Nur weil Sie eine Trennscheibe an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwendung.
●
Die zulässige Drehzahl der Diamant-Trennscheiben muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
●
Diamant-Trennscheiben dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglich-
keiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenäche einer
Diamant-Trennscheibe. Diamant-Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit
der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf die Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
●
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannansche und Distanzscheiben
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählten Diamant-
Trennscheiben. Geeignete Flansche und Distanzscheiben stützen die Diamant-
Trennscheiben und verringern so die Gefahr eines Bruchs der Diamant-Trenn-
scheiben.
●
Außendurchmesser und Dicke der Diamant-Trennscheiben müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Diamant-Trennscheiben können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
●
Diamant-Trennscheiben und Spannansch und Distanzscheiben müssen
genau auf die Antriebswelle Ihrer Diamant-Schlitz- und -Trennschleifma-
schine passen. Diamant-Trennscheiben, die nicht genau auf die Antriebswelle
des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
●
Verwenden Sie keine beschädigten Diamant-Trennscheiben. Kontrollieren
Sie vor jeder Verwendung die Diamant-Trennscheiben auf Absplitterungen und
Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder eine Diamant-Trennscheibe herunterfällt,
überprüfen Sie, ob die Diamant-Trennscheibe beschädigt ist. Verwenden Sie nur
unbeschädigte Diamant-Trennscheiben. Wenn Sie die Diamant-Trennscheiben
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe bendliche Personen

deu deudeu deu
sich außerhalb der Ebene der rotierenden Diamant-Trennscheiben und lassen
Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Diamant-Trennscheiben brechen meist in dieser Testzeit.
●
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwen-
dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die
Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
●
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits-
bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Diamant-
Trennscheiben können wegiegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
●
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Diamant-Trennscheiben verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen können. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeugs
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
●
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Diamant-Trennscheiben fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in die sich drehenden Diamant-
Trennscheiben geraten.
●
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor die Diamant-Trennscheiben
völlig zum Stillstand gekommen ist. Sich drehende Diamant-Trennscheiben
können in Kontakt mit der Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
●
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit sich drehenden Diamant-Trennscheiben
erfasst werden, und die Diamant-Trennscheiben sich in Ihren Körper bohren.
●
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
●
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materi-
alien. Funken können diese Materialien entzünden.
●
Verwenden Sie keine Diamant-Trennscheiben, die flüssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen üssigen Kühlmitteln kann
zu einem elektrischen Schlag führen.
●
Überlassen Sie das Elektrowerkzeug nur unterwiesenen Personen. Jugend-
liche dürfen das Elektrowerkzeug nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
eines Fachkundigen gestellt sind.
● Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Elektrowerkzeug sicher zu bedienen, dürfen dieses
Elektrowerkzeug nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung
und Verletzungen.
● Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Verwenden Sie
Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt
1,5 mm², von 10– 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm².
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise für
Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschinen
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer hakenden oder blockierten
drehenden Diamant-Trennscheibe. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp der rotierenden Diamant-Trennscheiben. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung der Diamant-Trennscheiben an der
Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Diamant-Trennscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Diamant-Trennscheibe, die in das
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Diamant-Trennscheibe ausbrechen
oder einen Rückschlag verursachen. Die Diamant-Trennscheiben bewegen sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Diamant-
Trennscheiben an der Blockierstelle. Hierbei können Diamant-Trennscheiben auch
brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nach-
folgend beschrieben, verhindert werden.
●
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, um die größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
●
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Diamant-Trennscheiben.
Diese können sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
●
Meiden Sie den Bereich vor und hinter den rotierenden Trennscheiben. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Diamant-Trennscheiben an der Blockierstelle.
●
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Diamant-Trennscheiben vom Werkstück zurück-
prallen und verklemmen. Die rotierenden Diamant-Trennscheiben neigen bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn sie abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
●
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerk-
zeuge verursachen häug einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
●
Vermeiden Sie ein Blockieren der Diamant-Trennscheiben oder zu hohen
Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Über-
lastung der Diamant-Trennscheiben erhöht deren Beanspruchung und die
Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs oder Bruchs der Diamant-Trennscheiben.
●
Falls die Diamant-Trennscheiben verklemmen oder Sie die Arbeit unterbre-
chen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Diamant-
Trennscheiben zum Stillstand gekommen sind. Versuchen Sie nie, die noch
laufenden Diamant-Trennscheiben aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
●
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück bendet. Lassen Sie die Diamant-Trennscheiben erst ihre volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schlitz- oder Trennvorgang vorsichtig
fortsetzen. Anderenfalls können die Diamant-Trennscheiben verhaken, aus dem
Werkstück springen, einen Rückschlag verursachen und/oder brechen.
●
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rück-
schlags durch eingeklemmte Diamant-Trennscheiben zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-
stück muss auf beiden Seiten der Diamant-Trennscheiben abgestützt werden
und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
●
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchenden Diamant-
Trennscheiben können beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Weitere Sicherheitshinweise für Diamant-Schlitz- und
Trennschleifmaschinen
●
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur in Verbindung mit einem geeigneten
Sicherheitssauger/Entstauber. Beim Bearbeiten mineralischer Baustoffe, z. B.
Beton, Stahlbeton, Mauerwerk aller Art, Estrich aller Art, Naturstein, fällt in hohem
Maß quarzhaltiger, gesundheitsgefährdender mineralischer Staub (Quarzfeinstaub)
an. Das Einatmen von Quarzfeinstaub ist gesundheitsschädlich. Die Richtlinie
89/391/EWG über die Durchführung von Maßnahmen zur Verbesserung der
Sicherheit und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer bei der Arbeit
verpichtet den Arbeitgeber, eine entsprechende Gefährdungsbeurteilung am
Arbeitsplatz des Arbeitnehmers durchzuführen, die eventuell anfallende Staub-
belastung zu ermitteln und zu bewerten und die erforderlichen Schutzmaßnahmen
festzulegen. Die deutsche technische Regel für Gefahrstoffe TRGS 559 „Mine-
ralischer Staub“, stellt hierzu in Anlage 1 fest, dass Arbeiten mit Schlitz- und
-Trennschleifmaschinen der Expositionskategorie 3 zuzuordnen sind, sofern die
Wirksamkeit der Absaugung nicht nachgewiesen wurde. Nach EN 60335-2-69
ist zum Saugen von gesundheitsgefährdeten Stäuben mit einem Expositions-
Grenzwert/ Arbeitsplatzgrenzwert (AGW) > 0,1 mg/m³ ein Durchlassgrad des
Saugers < 0,1% vorgeschrieben. Beim Schlitzen und Trennen mineralischer
Baustoffe ist deshalb in der Regel mindestens ein Sicherheitssauger/Entstauber
der Staubklasse M einzusetzen, damit die auftretenden gesundheitsgefährdenden
Stäube von Maschinen wirkungsvoll abgesaugt werden.
Nationale Vorschriften beachten: Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass
in vielen Ländern seitens der nationalen Gesundheits-, Arbeitsschutz-, Wasser-
versorgungs- und ähnlicher Behörden zusätzliche Vorschriften hinsichtlich des
sicheren Gebrauchs derartiger Sauger zur Aufnahme und Entsorgung von
gesundheitsgefährdenden Stäuben bestehen können.
●
Überprüfen Sie vor dem Schlitzen die betroffenen Flächen mit geeignetem
Suchgerät auf verborgene Versorgungsleitungen. Beim Schlitzen können
Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte beschädigt
bzw. durchtrennt werden. Beschädigte Gasleitungen können zu Explosionen führen.
Beschädigte Wasser- und elektrische Leitungen können Sachbeschädigung oder
elektrischen Schlag verursachen. Wird dennoch eine wasserführende Leitung
beschädigt, darauf achten, dass kein Wasser in den Motor gelangen kann.
●
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht bestimmt für die Benutzung von Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden
über die Benutzung des Elektrowerkzeuges von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person instruiert und kontrolliert. Kinder müssen kontrolliert werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Elektrowerkzeug spielen.
●
Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges und Verlän-
gerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen Sie diese bei
Beschädigung von qualiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
●
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals in explosionsgefährdeter
Umgebung. Das Elektrowerkzeug erzeugt im Einsatz Funken, welche Staub
und Gase entzünden können.
●
Verwenden Sie nur Diamant-Trennscheiben mit Metallgrundkörper nach
EN 13236.
●
Sichern Sie zu bearbeitende Werkstücke gegebenenfalls gegen Wegschleu-
dern.
●
Diamant-Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß. Lassen Sie diese
vor Berührung oder Demontage abkühlen.

deu deudeu deu
1. Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Die ROLLER Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschinen sind dafür bestimmt, in Verbindung mit einem geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber, unter Verwendung
geeigneter Diamant-Trennscheiben, bei fester Auage mit der Auageplatte (9) mineralische Baustoffe, wie z. B. Beton, Stahlbeton, Mauerwerk aller Art, Estrich aller Art,
Naturstein, ohne Verwendung von Wasser geradlinig zu schlitzen oder zu trennen. Kurvenschnitte sind nicht zulässig, da die Diamant-Trennscheiben verklemmen bzw.
brechen können. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
1.1. Lieferumfang
Elektrische Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschine, Steckschlüssel SW 13, Betriebsanleitung, Stahlblechkasten.
1.2. Artikelnummern Groove 125 Groove 180 SR
ROLLER’S Groove Antriebsmaschine 185000 185001
ROLLER’S Universal-Diamant-Trennscheibe Ø 125 Eco 185020
ROLLER’S Universal Diamant-Trennscheibe Ø 125 LS Turbo 185021
ROLLER’S Universal Diamant-Trennscheibe Ø 125 LS H-P 185022
ROLLER’S Universal-Diamant-Trennscheibe Ø 180 Eco 185025
ROLLER’S Universal Diamant-Trennscheibe Ø 180 LS Turbo 185026
ROLLER’S Universal Diamant-Trennscheibe Ø 180 LS H-P 185027
ROLLER’S Protector L, Trocken- und Nasssauger der Staubklasse L 185500 185500
ROLLER’S Protector M, Trocken- und Nasssauger der Staubklasse M 185501 185501
Schlitzmeißel 185024 185024
Stahlblechkasten 185058 185058
1.3. Arbeitsbereich
Max. Schlitztiefe 38 mm 63 mm
Schlitzbreite 7 bis 43 mm 7 bis 62 mm
Anzahl Diamant-Trennscheiben 1 bis 2 1 bis 3
1.4. Drehzahl 230 V/115 V 230 V/115 V
Leerlauf 7.900 min־¹/8.300 min־¹ 5.000 min־¹/5.000 min־¹
Nennlast 5.000 min־¹/6.500 min־¹ 5.000 min־¹/5.000 min־¹
1.5. Zugelassene Diamant-Trennscheiben Groove 125 Groove 180 SR
Durchmesser Aufnahmebohrung 22,23 mm (⅞”) 22,23 mm (⅞”)
Max. Außendurchmesser Diamant-Trennscheibe 125 mm 180 mm
Dicke der Diamant-Trennscheibe 2,2 mm 2,2 mm
Nur Diamant-Trennscheiben mit Metallgrundkörper nach EN 13236 verwenden.
1.6. Elektrische Daten 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1.850 W; 8,5 A 230 V ~; 50 – 60 Hz; 2.000 W; 8,7 A
115 V ~; 50 – 60 Hz; 1.700 W; 15 A 115 V ~; 50 – 60 Hz; 2.000 W; 17,4 A
Absicherung (Netz, 230 V) 10 A (B) 10 A (B)
Absicherung (Netz, 115 V) 20 A 25 A
funkentstört funkentstört
Schutzklasse ll, schutzisoliert ll, schutzisoliert
1.7. Abmessungen L×B× H 515 × 320 × 155 mm (20,3” × 12,6” × 6,1”) 295 × 210 × 350 mm (11,6” × 8,3” × 13,8”)
1.8. Gewicht
ohne Anschlussleitung 5,8 kg (12,8 lb) 7,2 kg (15,9 lb)
1.9. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert LpA = 90 dB (A); LWA = 101 dB (A); K = 3 dB
1.9.1. Vibrationen
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit einem anderen Gerät verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
VORSICHT
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise,
in der das Gerät verwendet wird. In Abhängigkeit von den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (Aussetzbetrieb) kann es erforderlich sein, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz der Bedienperson festzulegen.
Symbolerklärung
WARNUNG Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folge haben könnte.
VORSICHT Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben
könnte.
HINWEIS Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Augenschutz benutzen
Atemschutzmaske benutzen
Gehörschutz benutzen
Handschutz benutzen
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II
Umweltfreundliche Entsorgung

deu deudeu deu
2. Inbetriebnahme
2.1. Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Netzspannung beachten! Vor Anschluss der ROLLER Diamant-Schlitz- und
-Trennschleifmaschine prüfen, ob die auf dem Leistungsschild angegebene
Spannung der Netzspannung entspricht. Auf Baustellen, in feuchter Umgebung
in Innen- und Außenbereichen oder bei vergleichbaren Aufstellarten, die ROLLER
Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschine nur über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht,
sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms überschreitet.
2.2. Auswahl der Diamant-Trennscheiben
Es sind nur Diamant-Trennscheiben mit Metallgrundkörper nach EN 13236
zugelassen, die exakt auf die Antriebswelle (13) passen, den zulässigen
Außendurchmesser und die zulässige Breite haben. Die maximal zulässige
Drehzahl der Diamant-Trennscheiben darf nicht niedriger sein als die Drehzahl
der ROLLER Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschinen. In ROLLER’S
Groove 125 dürfen bis zu zwei, in ROLLER’S Groove 180 SR bis zu drei
Diamant-Trennscheiben montiert werden. Zum Trennen wird nur eine Diamant-
Trennscheibe montiert (siehe technische Daten). Bei großen Schlitzbreiten wird
empfohlen eine dritte Diamant-Trennscheibe ca. mittig zu den beiden äußeren
zu montieren, damit die beim Schlitzen entstandenen Stege einfacher ausge-
brochen werden können. Bei Verwendung von mehr als einer Diamant-
Trennscheibe darauf achten, dass alle im Außendurchmesser gleich groß sind.
Bei Verwendung von mehr als einer Diamant-Trennscheibe sollten diese immer
satzweise getauscht werden.
WARNUNG
Nur Diamant-Trennscheiben mit Metallgrundkörper nach EN 13236 verwenden.
Die Verwendung anderer Diamant-Trennscheiben sowie die Verwendung von
gezahnten Sägeblättern ist gefährlich und deshalb verboten.
2.3. Montage der Diamant-Trennscheiben – Einstellen der Schlitzbreite
ROLLER’S Groove 125 (Fig. 1 und 2)
Netzstecker ziehen. Geeigneten Handschutz benutzen. ROLLER Diamant-
Schlitz- und -Trennschleifmaschine vorteilhafterweise auf Tisch oder Boden
legen. Schraube (17) lösen, Schraubachse (7) ist fest eingeklebt und darf nicht
entfernt werden. Schutzabdeckung (6) um die Schraubachse ausschwenken.
Arretierung Antriebswelle (18) drücken und Sechskantschraube (10) mit Maul-
schlüssel SW 13 entfernen. Spannansch (11) und Distanzscheiben (12) von
der Antriebswelle (13) abziehen. Antriebswelle und alle zu montierenden Teile
reinigen. Mit den Distanzscheiben wird die Nutbreite eingestellt. Je nach
Schlitzbreite Distanzscheiben und Diamant-Trennscheiben anordnen. Der
Drehrichtungspfeil der Diamant-Trennscheiben muss mit dem Drehrichtungspfeil
(14) auf der Schutzabdeckung übereinstimmen. Zwischen den Diamant-
Trennscheiben muss mindestens eine Distanzscheibe montiert werden. Es
müssen alle Distanzscheiben auf die Antriebswelle geschoben werden. Spann-
ansch mit dem Bund in die Antriebswelle einsetzen und darauf achten, dass
die Nase der Antriebswelle in die Nut des Spannansches eingeführt wird.
Arretierung Antriebswelle (18) drücken und Sechskantschraube (10) festziehen.
Die Diamant-Trennscheiben auf festen Sitz prüfen. Schutzabdeckung ein-
schwenken und mit Schraube (17) befestigen. Vor dem Arbeiten Probelauf für
mindestens 1 Minute mit den neu montierten Diamant-Trennscheiben ohne
Belastung durchführen. Für ein positionsgenaues Anbringen der Schlitze kann
die Position der Diamant-Trennscheiben an der Auageplatte (9) markiert
werden.
VORSICHT
Diamant-Trennscheiben werden sehr heiß. Vor Berührung oder Demontage
abkühlen lassen.
ROLLER’S Groove 180 SR (Fig. 2, 3 und 4)
Netzstecker ziehen. Geeigneten Handschutz benutzen. ROLLER Diamant-
Schlitz- und -Trennschleifmaschine vorteilhafterweise mit der Auageplatte (9)
auf Tisch oder Boden legen und mit einer Hand am Schaltergriff (1) festhalten.
Rastbolzen (19) ziehen, Antriebseinheit ausschwenken. Arretierung Antriebswelle
(18) drücken und Sechskantschraube (10) mit Maulschlüssel SW 13 entfernen.
Spannansch (11) und Distanzscheiben (12) von der Antriebswelle (13) abziehen.
Antriebswelle und alle zu montierenden Teile reinigen. Mit den Distanzscheiben
wird die Nutbreite eingestellt. Je nach Schlitzbreite Distanzscheiben und
Diamant-Trennscheiben anordnen. Der Drehrichtungspfeil der Diamant-Trenn-
scheiben muss mit dem Drehrichtungspfeil (14) auf der Schutzabdeckung
übereinstimmen. Zwischen den Diamant-Trennscheiben muss mindestens eine
Distanzscheibe montiert werden. Es müssen alle Distanzscheiben auf die
Antriebswelle geschoben werden. Spannansch mit dem Bund in die Antriebs-
welle einsetzen und darauf achten, dass die Nase der Antriebswelle in die Nut
des Spannansches eingeführt wird. Arretierung Antriebswelle (18) drücken
und Sechskantschraube (10) festziehen. Die Diamant-Trennscheiben auf festen
Sitz prüfen. Antriebseinheit wieder einschwenken. Vor dem Arbeiten Probelauf
für mindestens 1 Minute mit den neu montierten Diamant-Trennscheiben ohne
Belastung durchführen. Für ein positionsgenaues Anbringen der Schlitze kann
die Position der Diamant-Trennscheiben an der Auageplatte (9) markiert
werden.
VORSICHT
Diamant-Trennscheiben werden sehr heiß. Vor Berührung oder Demontage
abkühlen lassen.
2.4. Einstellen Schaltergriff und Haltegriff
ROLLER’S Groove 125 (Fig. 1 und 2)
Netzstecker ziehen. Schaltergriff (1) kann parallel zur Maschinenachse und
um 90° geschwenkt montiert werden. Hierzu Klemmschraube Schaltergriff (2)
lösen und Schaltergriff auf die gewünschte Position einstellen, Klemmschraube
Schaltergriff festziehen. Der Haltegriff (3) kann in mehreren Raststufen
geschwenkt montiert werden. Hierzu Klemmschraube Haltegriff (4) so weit
öffnen, dass die Verzahnung nicht mehr greift. Haltegriff in die gewünschte
Position bringen (Formschluss der Verzahnung beachten) und mit der Klemm-
schraube Haltegriff festziehen.
ROLLER’S Groove 180 SR (Fig. 3 und 4)
Netzstecker ziehen. Der Haltegriff (3) kann in mehreren Raststufen geschwenkt
montiert werden. Hierzu Klemmschraube Haltegriff (4) so weit öffnen, dass die
Verzahnung nicht mehr greift. Haltegriff in die gewünschte Position bringen
(Formschluss der Verzahnung beachten) und mit Klemmschraube Haltegriff
(4) festziehen. Durch Entfernen der Klemmschraube Haltegriff (4) kann der
Haltegriff (3) um 180° gedreht montiert werden. Haltegriff in die gewünschte
Position bringen (Formschluss der Verzahnung beachten) und mit der Klemm-
schraube Haltegriff (4) festziehen.
2.5. Einstellen Tiefenanschlag
ROLLER’S Groove 125 (Fig. 1 und 2)
Netzstecker ziehen. Klemmschraube Haltegriff (4) ca. 1 Umdrehung lösen.
Zum Einstellen der Schlitztiefe, Tiefenanschlag (5) in gewünschte Position
bringen und mit Klemmschraube Haltegriff (4) festziehen.
ROLLER’S Groove 180 SR (Fig. 3 und 4)
Netzstecker ziehen. Klemmschraube Tiefenanschlag (20) ca. ½ Umdrehung
lösen. Zum Einstellen der Schlitztiefe, Tiefenanschlag (5) in gewünschte Posi-
tion bringen und mit Klemmschraube Tiefenanschlag (20) festziehen.
2.6. Staubabsaugung
WARNUNG
Das Einatmen der beim Schlitzen oder Trennen erzeugten Stäube ist gesund-
heitsschädlich. Nationale Vorschriften beachten. Es wird empfohlen, einen
Sicherheitssauger/Entstauber der Staubklasse M mit entsprechendem Filter
zu verwenden. Betriebsanleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
Bei ROLLER’S Groove 125 Adapter Absaugstutzen (16) so auf den Absaug-
stutzen (15) schieben, dass der größtmögliche Abstand des aufgeschobenen
Saugschlauchs zur Auageplatte entsteht (Fig. 1).
Bei ROLLER’S Groove 180 SR ist kein Adapter für den Absaugstutzen erfor-
derlich.
2.7. Fixierung des Werkstückes
Werkstücke, die lose geschlitzt oder getrennt werden, müssen starr xiert und
gegen Wegschleudern gesichert werden.
2.8. Hinweis zur Statik
Vor Arbeitsbeginn sicher stellen, dass die Statik des Gebäudes durch die
Schlitz- oder Trennarbeiten nicht nachteilig beeinusst wird, gegebenenfalls
Bauleitung oder Statiker hinzuziehen. Schlitzarbeiten in tragenden Wänden
können nationalen Vorschriften unterliegen. Diese Vorschriften sind zu beachten.
3. Betrieb
Augenschutz benutzen Gehörschutz benutzen
Atemschutzmaske benutzen Handschutz benutzen
Bei Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen können,
sind geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber, Atemschutzmaske und Einweg-
kleidung zu benutzen. Nationale Vorschriften beachten.
ROLLER’S Groove 125 und ROLLER’S Groove 180 SR sind mit einem
Sicherheits-Tippschalter mit Wiedereinschaltsperre (8) ausgerüstet. Dieser
ermöglicht jederzeit ein Stillsetzen der Antriebsmaschine und verhindert unbe-
absichtigten Anlauf der Antriebsmaschine. Der Sicherheits-Tippschalter mit
Wiedereinschaltsperre muss bei ROLLER’S Groove 125 zuerst in Richtung
Anschlussleitung geschoben und dann gedrückt werden. Bei ROLLER’S Groove
180 SR muss zuerst der Sperrknopf seitlich am Schaltergriff (1) und anschlie-
ßend der Sicherheits-Tippschalter gedrückt werden.
Zur Erleichterung der Handhabung und zur Vermeidung von Schäden sind
ROLLER’S Groove 125 und ROLLER’S Groove 180 SR mit einer Multifunktions-
Elektronik mit elektronischer Drehzahlsteuerung bzw. Drehzahlregelung ausge-
rüstet. Die Multifunktions-Elektronik erfüllt folgende Funktionen:
●
Elektronische Anlaufstrombegrenzung reduziert den Einschaltstrom und
ermöglicht somit den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
●
Sanftanlauf zur Schonung der Antriebsmaschine und für ruckfreien Anlauf
nach dem Einschalten.
●
Begrenzung der Leerlaufdrehzahl zur Lärmreduzierung und Schonung von
Motor und Getriebe.
●
Überlastschutz des Motors in Abhängigkeit vom Vorschubdruck. Vor Überlas-
tung der Antriebsmaschine durch zu hohen Vorschubdruck auf die Diamant-
Trennscheiben oder durch Blockieren, wird der Motorstrom und somit die
Drehzahl der Antriebsmaschine auf ein Minimum reduziert. Die Antriebsmaschine

deu deu
schaltet jedoch nicht ab. Wird der Vorschubdruck zurückgenommen, steigt
die Drehzahl der Antriebsmaschine wieder. Die Antriebsmaschine nimmt bei
diesem Vorgang, auch wenn er mehrmals wiederholt wird, keinen Schaden.
Bleibt jedoch trotz Reduzierung des Vorschubdruckes der Motor weiterhin
stehen, muss die Antriebsmaschine ausgeschaltet und es müssen gegebe-
nenfalls die Diamant-Trennscheiben neu angesetzt werden.
3.1. Schlitzen
ROLLER’S Groove 125
Geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber verwenden. ROLLER’S Groove 125
am Schaltergriff (1) und Haltegriff (3) festhalten und mit der Auageplatte (9)
auf die zu bearbeitende Fläche setzen. Auf sicheren Stand und ausreichenden
Platz für Antriebsmaschine, Sicherheitssauger/Entstauber, Saugschlauch und
Anwender achten. Sicherheitssauger/Entstauber einschalten. ROLLER’S Groove
125 am Schaltergriff einschalten. Dazu Sicherheits-Tippschalter mit Wieder-
einschaltsperre zuerst in Richtung Anschlussleitung schieben und dann drücken.
Ist die volle Drehzahl erreicht, ROLLER’S Groove 125 mit gleichmäßigem
Vorschubdruck auf die Fläche drücken. Dabei tauchen die Diamant-Trennscheiben
in die Fläche ein. Bei Erreichen der Schlitztiefe ROLLER’S Groove 125 entgegen
dem Drehrichtungspfeil (14) vorschieben, da sie sonst unkontrolliert aus dem
Schnitt hochsteigen kann. Darauf achten, dass die Diamant-Trennscheiben
nicht verkanten/verklemmen. Nach Fertigstellung des Schlitzes ROLLER’S
Groove 125 ausschalten und warten bis die Diamant-Trennscheiben zum
völligen Stillstand gekommen sind. Erst nach Stillstand die Antriebsmaschine
von der Fläche abheben. Sicherheitssauger/Entstauber ausschalten.
VORSICHT
Diamant-Trennscheiben werden sehr heiß. Vor Berührung oder Demontage
abkühlen lassen.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Industriesaugers nicht abknickt
und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt. Außerdem darauf achten,
dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objektteile im Absaug-
stutzen (15) und/oder Saugschlauch verklemmen. Staubbehälter des Sicher-
heitssaugers/Entstaubers frühzeitig leeren und den Filter regelmäßig reinigen/
erneuern. Betriebsanleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
Nach dem Schlitzen bleibt ein Steg zwischen den Schlitzen stehen. Dieser
kann mit einem Schlitzmeißel (Art.-Nr. 185024) ausgebrochen werden.
ROLLER’S Groove 180 SR
Geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber verwenden. ROLLER’S Groove 180
SR am Schaltergriff (1) und Haltegriff (3) festhalten und mit der Auageplatte
(9) auf die zu bearbeitende Fläche setzen. Auf sicheren Stand und ausreichenden
Platz für Antriebsmaschine, Sicherheitssauger/Entstauber, Saugschlauch und
Anwender achten. Sicherheitssauger/Entstauber einschalten. ROLLER’S Groove
180 SR am Schaltergriff einschalten. Dazu zuerst Sperrknopf seitlich am
Schaltergriff (1) und anschließend Sicherheits-Tippschalter (8) drücken. Ist die
volle Drehzahl erreicht, ROLLER’S Groove 180 SR mit gleichmäßigem Vorschub-
druck auf die Fläche drücken. Dabei tauchen die Diamant-Trennscheiben in
die Fläche ein. Bei Erreichen der Schlitztiefe ROLLER’S Groove 180 SR in
Richtung des Drehrichtungspfeiles (14) vorschieben, da sie sonst unkontrolliert
aus dem Schnitt hochsteigen kann. Darauf achten, dass die Diamant-Trenn-
scheiben nicht verkanten/verklemmen. Nach Fertigstellung des Schlitzes
ROLLER’S Groove 180 SR ausschalten und warten bis die Diamant-Trenn-
scheiben zum völligen Stillstand gekommen sind. Erst nach Stillstand die
Antriebsmaschine von der Fläche abheben. Sicherheitssauger/Entstauber
ausschalten.
VORSICHT
Diamant-Trennscheiben werden sehr heiß. Vor Berührung oder Demontage
abkühlen lassen.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Industriesaugers nicht abknickt
und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt. Außerdem darauf achten,
dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objektteile im Absaug-
stutzen (15) und/oder Saugschlauch verklemmen. Staubbehälter des Sicher-
heitssaugers/Entstaubers frühzeitig leeren und den Filter regelmäßig reinigen/
erneuern. Betriebsanleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers beachten.
Nach dem Schlitzen bleibt ein Steg zwischen den Schlitzen stehen. Dieser
kann mit einem Schlitzmeißel (Art.-Nr. 185024) ausgebrochen werden.
3.2. Trennen
ROLLER’S Groove 125
Geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber verwenden. Nur eine Diamant-
Trennscheibe in die Maschine einsetzen. Zu trennendes Werkstück sichern/
festspannen. ROLLER’S Groove 125 am Schaltergriff (1) und Haltegriff (3)
festhalten und mit der Auageplatte (9) an das zu trennende Werkstück ansetzen.
Auf sicheren Stand und ausreichenden Platz für Antriebsmaschine, Sicher-
heitssauger/Entstauber, Saugschlauch und Anwender achten. Sicherheitssauger/
Entstauber einschalten. ROLLER’S Groove 125 am Schaltergriff einschalten.
Dazu Tippschalter zuerst in Richtung Anschlussleitung schieben und dann
drücken. Ist die volle Drehzahl erreicht, ROLLER’S Groove 125 mit gleichmä-
ßigem Vorschubdruck gegen das Werkstück drücken und bei erreichter
Schnitttiefe entgegen dem Drehrichtungspfeil (14) vorschieben, da sie sonst
unkontrolliert aus dem Schnitt hochsteigen kann. Darauf achten, dass die
Diamant-Trennscheibe nicht verkantet/verklemmt. Nach erfolgter Trennung des
Werkstückes ROLLER’S Groove ausschalten und warten bis die Diamant-
Trennscheibe zum völligen Stillstand gekommen ist. Erst nach Stillstand die
Antriebsmaschine vom Werkstück abheben. Sicherheitssauger/Entstauber
ausschalten.
VORSICHT
Diamant-Trennscheiben werden sehr heiß. Vor Berührung oder Demontage
abkühlen lassen.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers
nicht abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt. Außerdem
darauf achten, dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objekt-
teile im Absaugstutzen (15) und/oder Saugschlauch verklemmen. Staubbehälter
des Sicherheitssaugers/Entstaubers frühzeitig leeren und den Filter regelmäßig
reinigen/erneuern. Betriebsanleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers
beachten.
ROLLER’S Groove 180 SR
Geeigneten Sicherheitssauger/Entstauber verwenden. Nur eine Diamant-
Trennscheibe in die Maschine einsetzen. Zu trennendes Werkstück sichern/
festspannen. ROLLER’S Groove 180 SR am Schaltergriff (1) und Haltegriff (3)
festhalten und mit der Auageplatte (9) an das zu trennenden Werkstück
ansetzen. Auf sicheren Stand und ausreichenden Platz für Antriebsmaschine,
Sicherheitssauger/Entstauber, Saugschlauch und Anwender achten. Sicher-
heitssauger/Entstauber einschalten. ROLLER’S Groove 180 SR am Schalter-
griff einschalten. Dazu zuerst Sperrknopf seitlich am Schaltergriff (1) und
anschließend Sicherheits-Tippschalter (8) drücken. Ist die volle Drehzahl
erreicht, ROLLER’S Groove 180 SR mit gleichmäßigem Vorschubdruck gegen
das Werkstück drücken und bei erreichter Schlitztiefe in Richtung des Dreh-
richtungspfeiles (14) vorschieben, da sie sonst unkontrolliert aus dem Schnitt
hochsteigen kann. Darauf achten, dass die Diamant-Trennscheibe nicht verkantet/
verklemmt. Nach erfolgter Trennung des Werkstückes ROLLER’S Groove 180
SR ausschalten und warten bis die Diamant-Trennscheibe zum völligen Stillstand
gekommen ist. Erst nach Stillstand die Antriebsmaschine vom Werkstück
abheben. Sicherheitssauger/Entstauber ausschalten.
VORSICHT
Diamant-Trennscheiben werden sehr heiß. Vor Berührung oder Demontage
abkühlen lassen.
Darauf achten, dass der Saugschlauch des Sicherheitssaugers/Entstaubers
nicht abknickt und dadurch die Staubabsaugung beeinträchtigt. Außerdem
darauf achten, dass sich keine gelösten Gesteinsbrocken oder andere Objekt-
teile im Absaugstutzen (15) und/oder Saugschlauch verklemmen. Staubbehälter
des Sicherheitssaugers/Entstaubers frühzeitig leeren und den Filter regelmäßig
reinigen/erneuern. Betriebsanleitung des Sicherheitssaugers/Entstaubers
beachten.
4. Instandhaltung
WARNUNG
Vor Instandsetzungsarbeiten Netzstecker ziehen!
4.1. Wartung
Das Getriebe der ROLLER Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschinen
ROLLER’S Groove ist wartungsfrei. Es läuft in einer Dauerfettfüllung und muss
deshalb nicht geschmiert werden. Das Elektrowerkzeug sowie die Aufnahme
der Diamant-Trennscheiben sauber halten. Lüftungsschlitze am Motor bei
laufender Maschine von Zeit zu Zeit ausblasen. Kunststoffteile (z. B. Gehäuse)
nur mit einem Maschinenreiniger oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen.
Keine Haushaltreiniger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die
Kunststoffteile beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdün-
nung oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden. Darauf achten, dass
Flüssigkeiten niemals in das Innere des elektrischen Elektrowerkzeuges
gelangen. Das Elektrowerkzeug niemals in Flüssigkeit tauchen.
VORSICHT
Die Diamant-Trennscheiben regelmäßig auf Risse oder Beschädigungen
überprüfen. Eingerissene und/oder beschädigte Diamant-Trennscheiben dürfen
nicht verwendet werden.
4.2. Inspektion / Instandsetzung
WARNUNG
Vor Instandsetzungsarbeiten Netzstecker ziehen! Diese Arbeiten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Die ROLLER Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschine mit Universalmotor
hat Kohlebürsten. Diese verschleißen und müssen deshalb von Zeit zu Zeit
durch qualiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte ROLLER Vertrags-
Kundendienstwerkstatt geprüft bzw. gewechselt werden.
HINWEIS
Beschädigte oder abgenutzte Diamant-Trennscheiben können nicht instand-
gesetzt werden.

deu deu
6. Entsorgung
Die ROLLER Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschinen dürfen nach ihrem
Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach
den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde
Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurückzu-
führen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags-
Kundendienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt,
wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer
autorisierten ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte
Produkte und Teile gehen in das Eigentum von ROLLER über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Gewährleis-
tungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Diese Hersteller-Garantie gilt nur für Neuprodukte,
welche in der Europäischen Union, in Norwegen oder in der Schweiz gekauft
und dort verwendet werden.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
8. ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol-
auftrages unter www.albert-roller.de → Kontakt → Kundendienstwerkstätten
→ Abholauftrag.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte ROLLER Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe www.albert-roller.de → Downloads → Teileverzeich-
nisse.
5. Störungen
5.1. Störung: Die ROLLER Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschine läuft nicht.
Ursache: Abhilfe:
●
Abgenutzte Kohlebürsten.
●
Kohlebürsten durch qualiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Anschlussleitung defekt.
●
Anschlussleitung durch qualiziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Diamant-Trennscheibe hat sich verklemmt.
●
ROLLER Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschine ausschalten. Klemmung
lösen.
●
ROLLER Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschine defekt.
●
ROLLER Diamant-Schlitz- und -Trennschleifmaschine durch eine autorisierte
ROLLER Vertrags-Kundendienstwerkstatt überprüfen/instandsetzen lassen.
5.2. Störung: Funkenbildung beim Arbeiten.
Ursache: Abhilfe:
●
Beim Arbeiten in harten Werkstoffen, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt,
kann Diamant-Trennscheibe überhitzen.
●
Diamant-Trennscheibe entsprechend dem zu bearbeitenden Werkstoff
auswählen. Ggf. Diamant-Trennscheibe abkühlen lassen.
●
Diamant-Trennscheibe ist stumpf.
●
Diamant-Trennscheibe in abrasivem Material schärfen.
●
Diamant-Trennscheibe ist stumpf.
●
Diamant-Trennscheibe wechseln.
5.3. Störung: Starke Staubentwicklung bei angeschlossenem und laufenden Sicherheitssauger/Entstauber.
Ursache: Abhilfe:
●
Saugschlauch hat sich vom Absaugstutzen (15) gelöst.
●
Saugschlauch in Absaugstutzen stecken.
●
Lose Gesteinsbrocken oder andere Objektteile haben sich im Absaug-
stutzen (15) und/oder im Saugschlauch verklemmt.
●
Gesteinsbrocken/Objektteile entfernen.
●
Saugschlauch ist abgeknickt.
●
Knick aus Saugschlauch entfernen, ggf. Saugschlauch wechseln.
●
Saugschlauch hat ein Loch.
●
Saugschlauch wechseln.
●
Der Behälter des Sicherheitssaugers/Entstaubers ist voll.
●
Behälter leeren.
●
Schutzabdeckung (6) nicht oder nicht richtig montiert (ROLLER’S Groove
125).
●
Schutzabdeckung montieren (siehe 2.3.).

Translation of the Original Instruction Manual
Fig. 1– 4
1 Switch handle
2 Clamping screw switch handle
3 Holding handle
4 Clamping screw holding handle
5 Depth stop
6 Protective cover
7 Screw axle
8 Safety switch with lock
9 Contact plate
10 Hexagon head bolt
11 Clamping ange
12 Spacer discs
13 Drive shaft
14 Direction arrow
15 Suction nozzle
16 Suction nozzle adapter
17 Screw
18 Drive shaft lock
19 Stop bolt
20 Clamping screw depth stop
General Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmod-
ied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safety instructions for diamond slitting and
cutting machines
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
●
The power tool's protective hood must be tted securely and set so that
maximum safety is achieved, i. e. the smallest possible part of the diamond
cutting disc is open to the operator. You and persons nearby should stand
outside the area of the rotating diamond cutting discs. The protective hood
should protect the operator against fragments and accidental contact with the
diamond cutting discs.
●
Only use diamond cutting discs for your power tool. Just because you can
t a cutting disc to your power does not automatically guarantee its safe use.
●
The admissible speed of the diamond cutting disc must be at least as high
as the maximum speed specied on the power tool. Accessories which turn
faster than the admissible speed can break and y about.
●
Diamond cutting discs may only be used for the recommended possible
applications, e.g.: Never grind with the side surface of a diamond cutting
disc. Diamond cutting discs are intended for removal of material with the edge
of the disc. Lateral forces on the grinding body can bread it.
●
Always use undamaged clamping anges and spacer discs of the right size
and shape for the diamond cutting discs that you have chosen. Suitable
anges and spacer discs support the diamond cutting discs and therefore reduce
the risk of breakage of the diamond cutting discs.
●
Outer diameter and thickness of the diamond cutting discs must match the
dimension specications of your power tool. Diamond cuttings discs of the
wrong size cannot be adequately shielded or controlled.
●
The diamond cuttings discs, clamping ange and spacer discs must t
exactly onto the drive shaft of your diamond slitting and cutting machine.
Diamond cutting discs which do not t the power tool's drive shaft exactly rotate
unevenly, vibrate very strongly and can lead to loss of control.
●
Do not use damaged diamond cutting discs. Check the diamond cutting discs
for splitting and cracks every time before using. If the power tool or a diamond
cutting disc falls to the ground, check whether the diamond cutting disc has been
damaged. Only use undamaged diamond cutting discs. When you have checked
and tted the diamond cutting discs, you and persons nearby should stand outside
the area of the rotating diamond cutting discs and let the power tool run for one
minute at maximum speed. Damaged diamond cutting discs usually break in this
test time.
●
Wear personal safety equipment. Use full face protection, eye protection
or protective glasses depending on the application. Where appropriate,
wear a dust mask, ear defenders, protective gloves or special aprons which
keep small grinding and material particles away from you. The eyes should
be protected against ying foreign bodies which occur in different applications.
Dust masks and respirators must lter the dust produced in the application.
Prolonged exposure to loud noise can lead to loss of hearing.
●
Make sure that other persons are standing well away from the area you are
working in. Everyone who enters the work area must wear personal safety
equipment. Fragments of the workpiece or broken diamond cutting discs can
y off and cause injury even outside the direct work area.
●
Only hold the power tool by the insulated handles when performing work
where the diamond cutting discs can come into contact with concealed
electric cables or its own power cable. Contact with a live cable can also put
metal parts of the power tool under voltage and lead to electric shock.
●
Keep the power cable away from rotating diamond cutting discs. If you lose
control over the tool, the power cable could be severed or caught and your hand
or arm could get into the rotating diamond cutting disc.
●
Never put down the power tool until the diamond cutting discs have come
to a complete standstill. Rotating diamond cutting discs can make contact with
the surface on which you put down the tool, causing you to lose control of the
power tool.
●
Do not leave the power tool running while you are carrying it. Your clothing
could accidentally get caught in the rotating diamond cutting discs and the diamond
cutting discs could penetrate your body.
●
Clean the air vents of your power tool regularly. The motor fan draws dust
into the housing and a heavy accumulation of metal dust can cause electrical
hazards.
eng eng

●
Do not use the power tool near to inammable materials. Sparks could ignite
these materials.
●
Do not use diamond cutting discs that require liquid coolants. The use of
water or other liquid coolants can cause an electric shock.
●
Only allow trained persons to use the power tool. Apprentices may only use
the power tool when they are over 16, when this is necessary for their training
and when they are supervised by a trained operative.
●
Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the power tool
safely may not use this power tool without supervision or instruction by a
responsible person. Otherwise there is a risk of operating errors and injuries.
●
Only use approved and appropriate marked extension leads with a sufcient
cable cross-section. Use extension leads up to a length of 10 m with cable
cross-section 1.5 mm², from 10 – 30 m with cable cross-section 2.5 mm².
Recoil and appropriate safety instructions for diamond
slitting and cutting machines
Recoil is the sudden reaction to a sticking or blocked diamond cutting disc. Sticking
or blocking leads to abrupt stopping of the rotating diamond cutting discs. This
accelerates the power tool uncontrollably in the opposite direction to the diamond
cutting discs at the blocking point. If, for example, a diamond cutting disc sticks in
the workpiece or blocks, the edge of the diamond cutting disc immersed in the
workpiece can jam and the diamond cutting disc could break out or cause a recoil.
The diamond cutting discs then move towards or away from the operator depending
on the direction of rotation of the diamond cutting discs at the blocking point. Diamond
cutting discs can also break in the process. Recoil is the result of improper or incor-
rect use of the power tool. It can be prevented by suitable precautions as described
below.
● Hold the power tool securely and move your body and arms into a position
in which you can intercept the recoil. Always use the additional handle to
have the greatest possible control over recoil forces or reaction torques
when running up. The operator can control recoil and reaction forces by suitable
precautions.
● Never move your hand close to the rotating diamond cutting discs. These
could move over your hand in the case of recoil.
● Avoid the area in front of and behind the rotating cutting discs. The recoil
propels the power tool in the opposite direction to the movement of the diamond
cutting discs at the blocking point.
● Work very carefully in the area of corners, sharp edges etc. Prevent diamond
cutting discs from bouncing off the workpiece and jamming. The rotating
diamond cutting discs tend to jam at corners, sharp edges and when they bounce
off. This causes loss of control or recoil.
● Do not use a chain or toothed saw blade. Such tools frequently cause a recoil
or loss of control of the power tool.
● Avoid blocking of the diamond cutting discs or too high a pressure. Do not
make excessively deep cuts. Overloading of the diamond cutting discs increases
the stress on them and their susceptibility to jamming or blocking and therefore
the risk of recoil or breaking of the grinding body or breakage of the diamond
cutting discs.
● If the diamond cutting discs jam or you interrupt your work, switch the tool
off and hold it steady until the diamond cutting discs come to a standstill.
Never try to pull the still rotating diamond cutting disc out of the cut as this
could cause recoil. Find and eliminate the cause of the jamming.
● Do not switch the power tool back on as long as it is in the workpiece. Let
the diamond cutting disc reach full speed before carefully continuing the
slitting or cutting process. Otherwise the diamond cutting discs might stick,
jump out of the workpiece, cause recoil and/or break.
● Support boards or large workpieces to reduce the risk of recoil due to
jammed diamond cutting discs. Large workpieces can sag under their own
weight. The workpiece must be supported on both sides of the diamond cutting
discs both near to the cut and at the edge.
● Be especially careful with "pocket cuts" in existing walls or other areas
hidden from view. The entering diamond cutting discs can cause recoil when
cutting into gas or water pipes, electric cables or other objects.
Other safety instructions for diamond slitting and cutting
machines
●
Only use the power tool in connection with a suitable safety vacuum cleaner/
dust extractor. When working with mineral building materials, e.g. concrete,
steel-reinforced concrete, all types of masonry, all types of screed, natural stone,
a high degree of mineral dust containing quartz is produced which is harmful to
the health. Inhalation of quartz ne dust is harmful to the health. The Directive
89/391/EEC on the taking of measures to improve the safety and health protec-
tion of employees at work obliges the employer to carry out an appropriate risk
assessment at the employees’ place of work, to determine and evaluate the dust
load that can occur and to determine the necessary protective measures. The
German technical ruling for hazardous substances TRGS 559 "Mineral Dust"
denes in Appendix 1 that work with slitting and cutting machines must be clas-
sied in exposure category 3 if the effectiveness of the extraction has not been
proven. In accordance with EN 60335-2-69 a penetration level of < 0.1 % is
prescribed for sucking health hazardous dusts with an exposure limit/work place
limit (AGW) of > 0.1 mg/m³. When slitting and cutting mineral building materials
at least one safety vacuum cleaner/dust extractor or dust class M should there-
fore usually be used in order to effectively extract the harmful dusts from machines.
Observe the national regulations: You are expressly reminded that, in many
countries, additional regulations regarding the safe use of such vacuum cleaners
for clearing up and disposal of health hazardous dusts are imposed by the national
industrial health and safety authorities, water board and similar authorities.
●
Check the areas concerned for concealed supply lines with a suitable nder
before slitting. Slitting can damage or sever gas or water pipes, electric cables
or other objects. Damaged gas pipes can cause explosions. Damaged water
pipes and electric cables can damage property or cause electric shocks. If you
do damage a water pipe, make sure that no water gets into the motor.
●
This power tool is not intended for use by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge unless
they have been instructed in the use of the power tool a person responsible for
their safety and are supervised by such a person. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the power tool.
●
Check the power cable of the power tool and extension leads regularly for
damage. Have these renewed by qualied experts or an authorised ROLLER
customer service workshop in case of damage.
●
Never use the power tool in an explosive environment. The power tool gener-
ates sparks when in use which could ignite dust and gases.
●
Only use diamond cutting discs with a metal body in accordance with EN
13236.
●
Secure the workpieces to be machined against being ung away.
●
Diamond cutting discs get very hot during work. Let them cool down before
touching or removing.
Explanation of symbols
WARNING Danger with a medium degree of risk which could result in
death or severe injury (irreversible) if not heeded.
CAUTION Danger with a low degree of risk which could result in minor
injury (reversible) if not heeded.
NOTICE Material damage, no safety note! No danger of injury.
Read the operating manual before starting
Use eye protection
Use a respirator
Use ear protection
Use hand protection
Electrical device complies with protection class II
Environmental friendly disposal
eng eng
1. Technical data
Use for the intended purpose
WARNING
The ROLLER’S diamond slitting and cutting machines are intended for straight slitting or cutting of mineral building materials such as concrete, steel-reinforced concrete,
all kinds of masonry, all kinds of screed, natural stone without using water in connection with a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor using suitable diamond cutting
discs with rm contact with the contact plate (9). Curved cuts are not permissible because the diamond cutting discs could jam or break. All other uses are not for the
intended purpose and are therefore prohibited.
1.1. Scope of Supply
Electric diamond slitting and cutting machine, Allen key size 13, operating instructions, steel case.

2. Start-up
2.1. Electrical connection
WARNING
Caution: Mains voltage present! Before connecting the ROLLER slitting and
cutting machine, check whether the voltage given on the rating plate corresponds
to the mains voltage. On building sites, in a wet environment, indoors and
outdoors or under similar installation conditions, only operate the ROLLER
slitting and cutting machine with a fault current protection switch (FI switch)
which interrupts the power supply as soon as the leakage current to earth
exceeds 30 mA for 200 ms.
2.2. Choosing the diamond cutting discs
Only diamond cutting discs with a metal body in accordance with EN 13236
are approved which t exactly onto the drive shaft (13) and have the permissible
outside diameter and permissible width. The maximum admissible speed of
the diamond cutting discs may not be lower than the speed of the ROLLER
diamond slitting and cutting machines. Up to two diamond cutting discs may
be mounted in ROLLER’S Groove 125 and up to three in ROLLER’S Groove
180 SR. Only one diamond cutting disc is mounted for cutting (see technical
data). For large slitting widths it is recommended to mount a third diamond
cutting disc approximately in the centre between the two outer ones so that the
ridges created during slitting can be broken off more easily. When using more
than one diamond cutting disc, make sure that all of them have the same outside
diameter. When using more than one diamond cutting disc, these should always
be changed in sets.
WARNING
Only use diamond cutting discs with a metal body in accordance with EN 13236.
The use of other diamond cutting discs and the use of toothed saw blades are
dangerous and therefore forbidden.
2.3. Mounting the diamond cutting discs - setting the slitting width
ROLLER’S Groove 125 (Fig. 1 and 2)
Pull out the mains plug. Wear suitable hand protection. The ROLLER diamond
slitting and cutting machine is best placed on a table or on the oor. Undo the
screw (17), the screw axle (7) is rmly stuck in and may not be removed. Swing
out the protective cover (6) around the screw axle. Press the drive shaft lock
(18) and remove the hexagon head bolt (10) with a size 13 spanner. Pull the
clamping ange (11) and spacer discs (12) of the drive shaft (13). Clean the
drive shaft and all parts to be mounted. The groove width is set with the spacer
discs. Arrange the spacer discs and diamond cutting discs according to the
slitting width. The direction arrow of the diamond cutting disc must match the
direction arrow (14) on the protective cover. At least one spacer disc must be
mounted between the diamond cutting discs. All the spacer discs must be
pushed onto the drive shaft. Insert the clamping ange with the collar into the
drive shaft and make sure that the lug of the drive shaft engages into the groove
of the clamping ange. Press the drive shaft lock (18) and tighten the hexagon
head bolt (10). Check the diamond cutting discs for secure t. Swing in the
protective cover and fasten with the screw (17). Trial run the power tool with
the newly tted diamond cutting discs for at least one minute without load before
starting work. The position of the diamond cutting discs can be marked on the
contact plate (9) for accurate positioning of the slits.
CAUTION
Diamond cutting discs get very hot. Let them cool down before touching or
removing.
ROLLER’S Groove 180 SR (Fig. 2, 3 and 4)
Pull out the mains plug. Wear suitable hand protection. It is best to place the
ROLLER diamond slitting and cutting machine with the contact plate (9) on a
table or on the oor and hold the switch handle (1) by one hand. Pull stop bolts
(19), swing out drive unit. Press the drive shaft lock (18) and remove the hexagon
head bolt (10) with a size 13 spanner. Pull the clamping ange (11) and spacer
discs (12) of the drive shaft (13). Clean the drive shaft and all parts to be
mounted. The groove width is set with the spacer discs. Arrange the spacer
discs and diamond cutting discs according to the slitting width. The direction
arrow of the diamond cutting disc must match the direction arrow (14) on the
protective cover. At least one spacer disc must be mounted between the diamond
cutting discs. All the spacer discs must be pushed onto the drive shaft. Insert
eng eng
1.2. Article numbers Groove 125 Groove 180 SR
ROLLER’S Groove drive unit 185000 185001
ROLLER’S Universal diamond cutting disc Ø 125 Eco 185020
ROLLER’S Universal diamond cutting disc Ø 125 LS Turbo 185021
ROLLER’S Universal diamond cutting disc Ø 125 LS H-P 185022
ROLLER’S Universal diamond cutting disc Ø 180 Eco 185025
ROLLER’S Universal diamond cutting disc Ø 180 LS Turbo 185026
ROLLER’S Universal diamond cutting disc Ø 180 LS H-P 185027
ROLLER’S Protector L, wet and dry vacuum cleaner of dust class L 185500 185500
ROLLER’S Protector M, wet and dry vacuum cleaner of dust class M 185501 185501
Slitting chisel 185024 185024
Steel case 185058 185058
1.3. Applications
Max. slit depth 38 mm 63 mm
Slit width 7 to 43 mm 7 to 62 mm
Number of diamond cutting discs 1 to 2 1 to 3
1.4. Speed 230 V/115 V 230 V/115 V
Idle 7,900 rpm/8,300 rpm 5,000 rpm/5,000 rpm
Rated load 5,000 rpm/6,500 rpm 5,000 rpm/5,000 rpm
1.5. Approved diamond cutting discs Groove 125 Groove 180 SR
Mounting bore diameter 22.23 mm (⅞”) 22.23 mm (⅞”)
Max. outer diameter of diamond cutting disc 125 mm 180 mm
Thickness of the diamond cutting disc 2.2 mm 2.2 mm
Only use diamond cutting discs with a metal body in accordance with EN 13236.
1.6. Electrical data 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1,850 W; 8.5 A 230 V ~; 50 – 60 Hz; 2,000 W; 8.7 A
115 V ~; 50 – 60 Hz; 1,700 W; 15 A 115 V ~; 50 – 60 Hz; 2,000 W; 17.4 A
Fuse (mains, 230 V) 10 A (B) 10 A (B)
Fuse (mains, 115 V) 20 A 25 A
radio interference suppr. radio interference suppr.
Protection class ll, protection insulated ll, protection insulated
1.7. Dimensions L×W× H 515 × 320 × 155 mm (20.3” × 12.6” × 6.1”) 295 × 210 × 350 mm (11.6” × 8.3” × 1.8”)
1.8. Weight
without mains lead 5.8 kg (12.8 lb) 7.2 kg (15.9 lb)
1.9. Noise information
Workplace-related emission value LpA = 90 dB (A); LWA = 101 dB (A); K = 3 dB
1.9.1. Vibrations
Weighted rms value of acceleration < 2.5 m/s² K = 1.5 m/s²
The indicated weighted effective value of acceleration has been measured against standard test procedures and can be used by way of comparison with another
device. The indicated weighted effective value of acceleration can also be used as a preliminary evaluation of the exposure.
CAUTION
The indicated weighted effective value of acceleration can differ during operation from the indicated value, dependent on the manner in which the device is used. Dependent
upon the actual conditions of use (periodic duty) it may be necessary to establish safety precautions for the protection of the operator.

the clamping ange with the collar into the drive shaft and make sure that the
lug of the drive shaft engages into the groove of the clamping ange. Press the
drive shaft lock (18) and tighten the hexagon head bolt (10). Check the diamond
cutting discs for secure t. Swing the drive unit back in. Trial run the power tool
with the newly tted diamond cutting discs for at least one minute without load
before starting work. The position of the diamond cutting discs can be marked
on the contact plate (9) for accurate positioning of the slits.
CAUTION
Diamond cutting discs get very hot. Let them cool down before touching or
removing.
2.4. Setting the switch handle and holding handle
ROLLER’S Groove 125 (Fig. 1 and 2)
Pull out the mains plug. The switch handle (1) can be mounted parallel to the
machine axle and swivelled 90°. To do this, loosen the clamping screw of the
switch handle (2) and set the switch handle to the desired position, tighten the
switch handle clamping screw. The holding handle (3) can be mounted swivelled
in several detent positions. To do this, open the clamping screw of the holding
handle (4) until the teeth no longer engage. Move the holding handle into the
desired position (pay attention to positive lock of the teeth) and tighten with the
holding handle's clamping screw.
ROLLER’S Groove 180 SR (Fig. 3 and 4)
Pull out the mains plug. The holding handle (3) can be mounted swivelled in
several detent positions. To do this, open the clamping screw of the holding
handle (4) until the teeth no longer engage. Move the holding handle into the
desired position (pay attention to positive lock of the teeth) and tighten with the
holding handle's clamping screw (4). By removing the holding handle's clamping
screw (4) the holding handle (3) can be mounted turned 180°. Move the holding
handle into the desired position (pay attention to positive lock of the teeth) and
tighten with the holding handle's clamping screw (4).
2.5. Setting the depth stop
ROLLER’S Groove 125 (Fig. 1 and 2)
Pull out the mains plug. Undo the holding handle's clamping screw (4) about
1 turn. To set the slitting depth, move the depth stop (5) to the desired position
and tighten with the holding handle's clamping screw (4).
ROLLER’S Groove 180 SR (Fig. 3 and 4)
Pull out the mains plug. Undo the depth stop clamping screw (20) about ½ a
turn. To set the slitting depth, move the depth stop (5) to the desired position
and tighten with the depth stop clamping screw (20).
2.6. Dust extraction
WARNING
Inhalation of the dusts produced when slitting and cutting is harmful to the
health. Observe the national regulations. It is recommended to use a safety
vacuum cleaner/dust extractor of dust class M. Observe the operating instruc-
tions of the safety vacuum cleaner/dust extractor.
Push the suction nozzle adapter (16) onto the suction nozzle (15) on the
ROLLER’S Groove 125 so that the greatest possible distance of the pushed
on suction hose from the contact plate is achieved (Fig. 1).
No adapter is required for the suction nozzle on the ROLLER’S Groove 180
SR.
2.7. Fixing the workpiece
Workpieces which are slit or cut loosely must be rigidly xed and secured
against being ung away.
2.8. Note on static
Before beginning work, make sure that the building static is not negatively
affected by the slitting or cutting work; consult the building management or a
static engineer if necessary. Slitting work in supporting walls may be subject
to national regulations. These regulations must be observed.
3. Operation
Use eye protection Use a respirator
Use ear protection Use hand protection
Suitable safety vacuum cleaners/dust extractors, a respirator and disposable
overalls must be used for work which could produce health hazardous dusts.
Observe the national regulations.
ROLLER’S Groove 125 and ROLLER’S Groove 180 SR are tted with a safety
switch with lock (8). This enables the drive unit to be shut down at any time
and prevents unintentional staring of the drive unit. The safety switch with lock
must rst be pushed in the direction of the mains lead and then pressed on the
ROLLER’S Groove 125. On the ROLLER’S Groove 180 SR rst the locking
button on the side of the switch handle (1) and then the safety switch must be
pressed.
In order to simplify handling and to avoid damage, ROLLER’S Groove 125 and
ROLLER’S Groove 180 SR must be equipped with multi-function electronics
with electronic speed control or speed regulator. The multi-function electronics
perform the following functions:
●
Electronic start-up current limiting reduces the inrush current and therefore
allows operation on a 16 A fuse.
●
Soft start for protecting the drive unit and jolt-free starting after switching on.
●
Limiting of the idle speed to reduce noise and preserve the motor and gear.
●
Overload protection of the motor depending on the thrust pressure. The
motor current and thus the speed of the drive machine is reduced to a
minimum before overloading of the drive unit due to too high a thrust pres-
sure on the diamond cutting discs or blocking. However, the drive unit does
not switch off. If the thrust pressure is reduced, the speed of the drive unit
increases again. This process does not damage the drive unit even if it is
repeated several times. If the motor remains at standstill despite reducing
the thrust pressure, however, the drive unit must be switched off and the
diamond cutting discs may have to be re-engaged.
3.1. Slitting
ROLLER’S Groove 125
Use a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor. Hold the ROLLER’S
Groove 125 by the switch handle (1) and holding handle (3) and set the contact
plate (9) against the surface to be machined. Make sure you have a safe footing
and enough room for the drive unit, safety vacuum cleaner/dust extractor,
suction hose and user. Safety vacuum cleaner/dust extractor. Switch on the
ROLLER’S Groove 125 at the switch handle. To do this, rst push the safety
switch with lock in the direction of the mains lead and then press it. When the
power tool has reached full speed, press the ROLLER’S Groove 125 onto the
surface with even thrust pressure. The diamond cutting discs penetrate the
surface. On reaching the slitting depth, push the ROLLER’S Groove 125 forward
against the direction of the arrow (14) because otherwise the cutting disc could
lift uncontrolled out of the slit. Make sure that the diamond cutting discs do not
twist/jam. After nishing the slit, switch off the ROLLER’S Groove 125 and wait
until the diamond cutting discs have come to a complete standstill. Do not lift
off the surface until the drive unit is at a standstill. Switch off the safety vacuum
cleaner/dust extractor.
CAUTION
Diamond cutting discs get very hot. Let them cool down before touching or
removing.
Make sure that the suction hose of the industrial vacuum cleaner does not kink
and impair the dust extraction. Also make sure that no fragments of stone or
other objects jam in the suction nozzle (15) and/or suction hose. Empty the
dust bag of the safety vacuum cleaner/dust extractor early and clean/renew
the lter regularly. Observe the operating instructions of the safety vacuum
cleaner/dust extractor.
After slitting, a ridge remains between the slits. This can be broken out with a
slitting chisel (part no. 185024).
ROLLER’S Groove 180 SR
Use a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor. Hold the ROLLER’S
Groove 180 SR by the switch handle (1) and holding handle (3) and set the
contact plate (9) against the surface to be machined. Make sure you have a
safe footing and enough room for the drive unit, safety vacuum cleaner/dust
extractor, suction hose and user. Safety vacuum cleaner/dust extractor. Switch
on the ROLLER’S Groove 180 SR at the switch handle. To do this, rst press
the lock button on the side of the switch handle (1) and then press the safety
switch (8). When the power tool has reached full speed, press the ROLLER’S
Groove 180 SR onto the surface with even thrust pressure. The diamond cutting
discs penetrate the surface. On reaching the slitting depth, push the ROLLER’S
Groove 180 SR forward in the direction of the arrow (14) because otherwise
the cutting disc could lift uncontrolled out of the slit. Make sure that the diamond
cutting discs do not twist/jam. After nishing the slit, switch off the ROLLER’S
Groove 180 SR and wait until the diamond cutting discs have come to a complete
standstill. Do not lift off the surface until the drive unit is at a standstill. Switch
off the safety vacuum cleaner/dust extractor.
CAUTION
Diamond cutting discs get very hot. Let them cool down before touching or
removing.
Make sure that the suction hose of the industrial vacuum cleaner does not kink
and impair the dust extraction. Also make sure that no fragments of stone or
other objects jam in the suction nozzle (15) and/or suction hose. Empty the
dust bag of the safety vacuum cleaner/dust extractor early and clean/renew
the lter regularly. Observe the operating instructions of the safety vacuum
cleaner/dust extractor.
After slitting, a ridge remains between the slits. This can be broken out with a
slitting chisel (part no. 185024).
3.2. Cutting
ROLLER’S Groove 125
Use a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor. Only insert one diamond
cutting disc in the machine. Secure/clamp the workpiece to be cut. Hold the
ROLLER’S Groove 125 by the switch handle (1) and holding handle (3) and
setthe contact plate (9) against the workpiece to be cut. Make sure you have
a safe footing and enough room for the drive unit, safety vacuum cleaner/dust
extractor, suction hose and user..Safety vacuum cleaner/dust extractor. Switch
on the ROLLER’S Groove 125 at the switch handle. To do this, rst push the
safety switch in the direction of the mains lead and then press it. On reaching
full speed, press the ROLLER’S Groove 125 against the workpiece with even
eng eng

thrust pressure and on reaching the cutting depth, push it forward against the
direction of the arrow (14) because otherwise the cutting disc could lift uncon-
trolled out of the cut. Make sure that the diamond cutting disc does not twist/
jam. After cutting the workpiece, switch off the ROLLER’S Groove and wait
until the diamond cutting disc has come to a complete standstill. Do not lift off
the workpiece until the drive unit is at a standstill. Switch off the safety vacuum
cleaner/dust extractor.
CAUTION
Diamond cutting discs get very hot. Let them cool down before touching or
removing.
Make sure that the suction hose of the safety vacuum cleaner/dust extractor
does not kink and impair the dust extraction. Also make sure that no fragments
of stone or other objects jam in the suction nozzle (15) and/or suction hose.
Empty the dust bag of the safety vacuum cleaner/dust extractor early and clean/
renew the lter regularly. Observe the operating instructions of the safety vacuum
cleaner/dust extractor.
ROLLER’S Groove 180 SR
Use a suitable safety vacuum cleaner/dust extractor. Only insert one diamond
cutting disc in the machine. Secure/clamp the workpiece to be cut. Hold the
ROLLER’S Groove 180 SR by the switch handle (1) and holding handle (3)
and set the contact plate (9) against the workpiece to be cut. Make sure you
have a safe footing and enough room for the drive unit, safety vacuum cleaner/
dust extractor, suction hose and user. Safety vacuum cleaner/dust extractor.
Switch on the ROLLER’S Groove 180 SR at the switch handle. To do this, rst
press the lock button on the side of the switch handle (1) and then press the
safety switch (8). On reaching full speed, press the ROLLER’S Groove 180 SR
against the workpiece with even thrust pressure and on reaching the slitting
depth, push it forward in the direction of the arrow (14) because otherwise
the cutting disc could lift uncontrolled out of the cut. Make sure that the diamond
cutting disc does not twist/jam. After cutting the workpiece, switch off the
ROLLER’S Groove 180 SR and wait until the diamond cutting disc has come
to a complete standstill. Do not lift off the workpiece until the drive unit is at a
standstill. Switch off the safety vacuum cleaner/dust extractor.
CAUTION
Diamond cutting discs get very hot. Let them cool down before touching or
removing.
Make sure that the suction hose of the safety vacuum cleaner/dust extractor
does not kink and impair the dust extraction. Also make sure that no fragments
of stone or other objects jam in the suction nozzle (15) and/or suction hose.
Empty the dust bag of the safety vacuum cleaner/dust extractor early and clean/
renew the lter regularly. Observe the operating instructions of the safety vacuum
cleaner/dust extractor.
4. Maintenance
WARNING
Pull out the mains plug before doing maintenance work!
4.1. Maintenance
The gear of ROLLER’S Groove diamond slitting and cutting machines is
maintenance-free. It runs in a life-long grease lling and therefore needs no
lubrication. Keep the power tool and the mount of the diamond cutting discs
clean. Blow out the air vents on the motor from time to time with the machine
running. Clean plastic parts (e.g. housing) only with machine cleaner or a mild
soap and a damp cloth. Do not use household cleaners. These often contain
chemicals which can damage the plastic parts. Never use petrol, turpentine,
thinner or similar products for cleaning. Make sure that liquids never get inside
the electric power tool. Never immerse the power tool in liquid.
CAUTION
Check the diamond cutting discs regularly for cracks or damage. Cracked and/
or damaged diamond cutting discs may not be used.
4.2. Inspection/repair
WARNING
Pull out the mains plug before doing maintenance work!This work may
only be performed by qualied personnel.
The ROLLER diamond slitting and cutting machine with universal motor has
carbon brushes. These are subject to wear and must therefore by checked and
changed by qualied specialists or an authorised ROLLER customer service
workshop from time to time.
NOTICE
Damaged or worn diamond cutting discs cannot be repaired.
eng eng
5. Faults
5.1. Fault: ROLLER diamond slitting and cutting machine does not work.
Cause: Remedy:
●
Worn carbon brushes.
●
Have the carbon brushes changed by qualied personnel or an authorised
ROLLER customer service workshop.
●
Mains lead defective.
●
Have the mains lead changed by qualied personnel or an authorised ROLLER
customer service workshop.
●
Diamond cutting disc has jammed.
●
Switch off ROLLER diamond slitting and cutting machine. Release clamp.
●
ROLLER diamond slitting and cutting machine defective.
●
Have the ROLLER diamond slitting and cutting machine inspected/repaired by
an authorised ROLLER customer service workshop.
5.2. Fault: Creation of sparks during work.
Cause: Remedy:
●
The diamond cutting disc can overheat when working in hard materials, e.g.
concrete with a high pebble content.
●
Choose a suitable diamond cutting disc for the material to be cut. Let the
diamond cutting disc cool down if necessary.
●
Diamond cutting disc is blunt.
●
Sharpen diamond cutting disc in abrasive material.
●
Diamond cutting disc is blunt.
●
Change diamond cutting wheel.
5.3. Fault: Heavy dust development with connected and running safety vacuum cleaner/dust extractor.
Cause: Remedy:
●
Suction hose has come loose from the suction nozzle (15).
●
Plug the suction hose into the suction nozzle.
●
Loose fragments of stone or other objects have jammed in the suction
nozzle (15) and/or in the suction hose.
●
Remove fragments of stone/objects.
●
Suction hose is kinked..
●
Remove kink from suction hose, change suction hose if necessary.
●
Suction hose has a hole.
●
Change suction hose.
●
The container of the safety vacuum cleaner/dust extractor is full.
●
Empty the container.
●
Protective cover (6) not tted or not tted correctly (ROLLER’S Groove
125).
●
Fit protective cover (see 2.3.).
6. Disposal
The ROLLER slitting and cutting machines may not be thrown in the household
waste when they are nished with. They must be disposed of according to the
legal regulations.

7. Manufacturer’s Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
rst user. The date of delivery shall be documented by the submission of the
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which ROLLER is not responsible, shall be excluded from the
warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by ROLLER. Complaints will only be accepted if
the product is returned to a customer service station authorized by ROLLER
without prior interference in an unassembled condition. Replaced products and
parts shall become the property of ROLLER.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the
seller under the warranty terms, shall not be affected. This manufacturer’s
warranty only applies for new products which are purchased in the European
Union, in Norway or in Switzerland.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the United Nations
Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG).
8. Spare parts lists
For spare parts lists, see www.albert-roller.de → Downloads → Parts lists.
Traduction de la notice d’utilisation originale
Fig. 1– 4
1 Poignée d'interrupteur
2 Vis de serrage de la poignée
d'interrupteur
3 Poignée de maintien
4 Vis de serrage de la poignée de
maintien
5 Butée de profondeur
6 Capot de protection
7 Axe leté
8 Interrupteur à bouton-poussoir de
sécurité avec verrouillage contre le
réenclenchement
9 Surface d'appui
10 Vis à tête hexagonale
11 Rondelle de serrage
12 Entretoises
13 Arbre d'entraînement
14 Flèche de sens de rotation
15 Embout d'aspiration
16 Adaptateur d'embout d'aspiration
17 Vis
18 Blocage de l'arbre d'entraînement
19 Cliquet
20 Vis de serrage de la butée de
profondeur
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utili-
sation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre. Des ches non modiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La péné-
tration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant,
des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrup-
teur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée
xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inatten-
dues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties
en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
eng fra

fra fra
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
Consignes de sécurité pour rainureuses-tronçonneuses
à disques diamantés
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
●
Le capot de protection faisant partie de l’outil électrique doit être correc-
tement installé et réglé de manière à assurer une sécurité maximale,
autrement dit la partie non protégée des disques diamantés, qui est tournée
vers l’utilisateur, doit être aussi réduite que possible. L’utilisateur et les
personnes se trouvant à proximité doivent se placer à l’extérieur du plan
de rotation des disques diamantés. Le capot de protection sert à protéger
l’utilisateur contre les fragments projetés et à éviter tout contact accidentel avec
les disques diamantés.
●
Utiliser uniquement des disques diamantés avec l’outil électrique. Le simple
fait de pouvoir xer un disque de tronçonnage sur l’outil électrique ne garantit
pas que son utilisation est sûre.
●
La vitesse de rotation admissible des disques diamantés doit au moins
être égale à la vitesse de rotation maximale indiquée sur l’outil électrique.
Un accessoire tournant à une vitesse supérieure à la vitesse autorisée risque de
se briser et d’être projeté.
●
Utiliser les disques diamantés exclusivement pour les utilisations recom-
mandées. Par exemple, ne jamais se servir de la face latérale d’un disque
diamanté pour meuler. Les disques diamantés sont prévus pour l’enlèvement
de matière avec le bord du disque. Toute force appliquée latéralement sur le
disque risque de le briser.
●
Toujours utiliser des rondelles de serrage et des entretoises en parfait état,
de taille et de forme adaptées aux disques diamantés choisis. L’utilisation
de rondelles de serrage et d’entretoises adaptés permet de maintenir les disques
diamantés et de réduire le risque de rupture des disques diamantés.
●
Le diamètre extérieur et l’épaisseur des disques diamantés doivent corres-
pondre aux caractéristiques imposées par l’outil électrique. Les disques
diamantés n’ayant pas les bonnes dimensions ne peuvent pas être sufsamment
protégés ni contrôlés.
●
Les disques diamantés, les rondelles de serrage et les entretoises doivent
convenir exactement à l’arbre d’entraînement de la rainureuse-tronçonneuse.
Les disques diamantés qui ne conviennent pas exactement à l’arbre d’entraîne-
ment de l’outil électrique ont une rotation irrégulière, vibrent fortement et risquent
de provoquer une perte de contrôle.
●
Ne jamais utiliser de disques diamantés endommagés. Avant chaque utili-
sation, contrôler que les disques diamantés ne s’écaillent pas et ne sont pas
ssurés. En cas de chute de l’outil électrique ou d’un disque diamanté, vérier
si le disque diamanté a été endommagé. Ne jamais utiliser de disques diamantés
endommagés. Après le contrôle et le montage des disques diamantés, faire
tourner l’outil électrique à la vitesse maximale pendant une minute. L’utilisateur
et les personnes se trouvant à proximité doivent se placer à l’extérieur du plan
de rotation des disques diamantés. Les disques diamantés endommagés se
brisent généralement en l’espace de ce test.
●
Porter un équipement de protection individuelle. Selon l’utilisation, porter
un masque de protection intégrale, une protection de la vue ou des lunettes
de protection. Si nécessaire, porter un masque antipoussière, une protec-
tion de l’ouïe, des gants de protection ou un tablier spécial assurant une
protection contre les petites particules de tronçonnage et de matériau. Les
yeux doivent être protégés contre les corps étrangers projetés par l’outil électrique
lors de différentes applications. Le masque antipoussière ou de protection respi-
ratoire doit ltrer la poussière produite par l’application en question. L’exposition
prolongée au bruit peut conduire à une perte d’acuité auditive.
●
Veiller à ce que les tierces personnes restent à une distance sufsante de
la zone de travail an de garantir leur sécurité. Toute personne pénétrant
dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments de la pièce rainurée/tronçonnée ou de disques diamantés brisés
risquent d’être projetés et de causer des blessures même à l’extérieur de la zone
de travail.
●
Saisir l’outil électrique au niveau de la surface de poignée isolée pour
exécuter les travaux lors desquels les disques diamantés risquent de
toucher des câbles électriques cachés ou le câble secteur de l’outil. Le
contact d’un câble sous tension peut également mettre sous tension des pièces
métalliques de l’appareil électrique et provoquer une décharge électrique.
●
Écarter le câble d’alimentation des disques diamantés en rotation. En cas
de perte de contrôle de l’appareil, le câble secteur risque d’être sectionné ou
d’être pris dans l’outil électrique et d’entraîner la main ou le bras de l’utilisateur
dans les disques diamantés en rotation.
●
Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation complète des
disques diamantés. Les disques diamantés en rotation risquent de toucher le
plan de travail et de provoquer une perte de contrôle de l’outil électrique.
●
Toujours arrêter l’outil électrique avant de le porter. En cas de contact
intempestif avec les disques diamantés en rotation, les vêtements risquent d’être
happés et les disques diamantés risquent de s’enfoncer dans le corps.
●
Nettoyer régulièrement les fentes d’aération de l’outil électrique. Le venti-
lateur du moteur aspire la poussière dans le corps de l’outil électrique. Une forte
accumulation de poussière métallique peut entraîner des dangers électriques.
●
Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de matières combustibles. Ces
matériaux risquent de s’enammer au contact d’étincelles.
●
Ne pas utiliser de disques diamantés nécessitant l’emploi de uides de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres uides de refroidissement peut
provoquer une décharge électrique.
●
Ne coner l’outil électrique qu’à des personnes ayant reçu les instructions
nécessaires. L'utilisation de l'outil électrique est interdite aux jeunes de moins
de 16 ans, sauf si elle est nécessaire à leur formation professionnelle et qu'elle
a lieu sous surveillance d’une personne qualiée.
●
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, sont incapables d'utiliser l'outil électrique en toute sécurité ne sont
pas autorisés à utiliser cet outil sans surveillance ou sans instructions
d'une personne responsable de leur sécurité. L'utilisation présente sinon un
risque d'erreur de manipulation et de blessures.
●
N'utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon-
dant. Les rallonges doivent avoir une section de câble sufsante. Utiliser
un câble d'une section de 1,5 mm² pour les rallonges d'une longueur inférieure
à 10 m, et un câble d'une section de 2,5 mm²pour les rallonges de 10 à 30 m.
Chocs en retour et consignes de sécurité spéciques
pour rainureuses-tronçonneuses à disques diamantés
En cas d’accrochage ou de blocage d’un disque diamanté en rotation, la réaction
intempestive de l’outil électrique produit un choc en retour dû à l’arrêt brusque des
disques diamantés en rotation. Au point de blocage, l’outil électrique subit alors une
accélération dans le sens inverse du sens de rotation des disques diamantés.
Lorsqu’un disque diamanté reste par exemple croché ou bloqué dans la pièce
rainurée/tronçonnée, il risque de se briser ou de provoquer un contrecoup. Les
disques diamantés sont alors projetés dans la direction de l’utilisateur ou dans la
direction inverse, selon le sens dans lequel les disques diamantés tournent au point
de blocage, et risquent de se briser. Un choc en retour résulte d’une utilisation
incorrecte. Il est possible d’y remédier en prenant des mesures de précaution
adaptées, décrites ci-dessous.
●
Tenir fermement l’outil électrique et garder le corps et les bras dans une
position permettant de bien maîtriser les forces pouvant résulter d’un choc
en retour. Toujours utiliser les 2 poignées supplémentaire pour maîtriser
le mieux possible les chocs en retour et les couples de réaction au démar-
rage. En prenant les mesures de précaution qui conviennent, l’utilisateur peut
maîtriser les chocs en retour et les forces de réaction.
●
Ne jamais approcher les mains des disques diamantés en rotation. En cas
de choc en retour, ceux-ci risquent de passer sur la main.
●
Rester à l’écart de la zone située devant et derrière les disques diamantés
en rotation. En cas de choc en retour, l’outil électrique est projeté dans le sens
inverse du sens dans lequel les disques diamantés se tournent au point de
blocage.
●
Travailler avec une prudence particulière sur les angles, les arêtes tran-
chantes, etc. et éviter que les disques diamantés rebondissent de la pièce
rainurée/tronçonnée et se coincent. Sur les angles et les arêtes tranchantes,
de même que lorsque les disques diamantés rebondissent, ils ont tendance à
se coincer et à provoquer une perte de contrôle ou un choc en retour.
●
Ne pas utiliser de lames de scie dentées ou à chaîne. De tels outils provoquent
souvent un choc en retour ou une perte de contrôle de l’outil électrique.

fra fra
●
Éviter de bloquer les disques diamantés ou d’exercer une pression trop
forte. Ne pas réaliser de coupes trop profondes. Une surcharge des disques
diamantés augmente leur sollicitation et le risque qu’ils se coincent ou se bloquent
et, par conséquent, le risque de choc en retour ou de rupture du corps abrasif
ou des disques diamantés.
●
Si les disques diamantés se coincent ou si le travail doit être interrompu,
arrêter l’appareil et le tenir immobile jusqu’à l’immobilisation des disques
diamantés. Ne jamais tenter d’extraire les disques diamantés de la rainure
lorsque ceux-ci sont encore en rotation. Ils risquent sinon de provoquer
un choc en retour. Rechercher et supprimer la cause du blocage.
●
Ne pas remettre l’outil électrique en marche tant qu’il se trouve dans la
pièce rainurée/tronçonnée. Attendre que les disques diamantés atteignent
leur vitesse de rotation maximale avant de poursuivre l’opération de rainu-
rage ou de tronçonnage avec prudence. Les disques diamantés risquent sinon
de s’accrocher, de rebondir de la pièce, de provoquer un choc en retour et/ou
de se briser.
●
Étayer les panneaux et les grandes pièces de manière à limiter le risque
d’un choc en retour provoqué par le blocage des disques diamantés. Les
pièces de grande taille risquent de échir sous l’effet de leur poids propre. Étayer
la pièce des deux côtés des disques diamantés, aussi bien à proximité de la ligne
de coupe qu’au bord.
●
Travailler avec une prudence particulière pour rainurer des murs existants
ou d’autres zones sans visibilité. Les disques diamantés risquent de sectionner
des conduites de gaz ou d’eau, des câbles électriques ou d’autres objets et de
provoquer un choc en retour.
Autres consignes de sécurité pour rainureuses-
tronçonneuses à disques diamantés
●
Utiliser l’outil électrique uniquement avec un aspirateur professionnel/
dépoussiéreur approprié. Le travail de matériaux de construction minéraux tels
que le béton, le béton armé, les maçonneries de tout genre, les chapes de tout
genre et la pierre naturelle produit énormément de poussière minérale nocive
pour la santé contenant du quartz (poussière ne de quartz). L’inhalation de
poussière ne de quartz est nocive pour la santé. En vertu de la directive 89/391/
CEE concernant la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir l’amélioration
de la sécurité et de la santé des travailleurs au travail, l’employeur a l’obligation
d’effectuer une évaluation appropriée des risques auxquels les travailleurs sont
exposés au travail, de déterminer et d’apprécier l’exposition à d’éventuelles
poussières et de dénir les mesures de protection nécessaires. Le règlement
technique allemand relatif aux substances dangereuses (TRGS 559 « Poussière
minérale », annexe 1) classe l’utilisation de rainureuses et de tronçonneuses
dans la catégorie d’exposition 3, dans la mesure où l’efcacité de l’aspiration n’a
pas été démontrée. Selon la norme EN 60335-2-69, les aspirateurs utilisés pour
l’aspiration de poussières nocives pour la santé avec une valeur limite d’expo-
sition/valeur limite du poste de travail > 0,1 mg/m³ doivent avoir un degré de
perméabilité < 0,1%. Par conséquent, pour le rainurage et le tronçonnage de
matériaux de construction minéraux, il est généralement nécessaire d’utiliser au
moins un aspirateur de sécurité/dépoussiéreur de la classe de ltration M an
d’assurer l’aspiration efcace des poussières nocives pour la santé produites
par les machines.
Respecter les réglementations nationales : dans de nombreux pays, il existe des
réglementations supplémentaires des autorités nationales responsables de la
santé, de la sécurité au travail, de l’approvisionnement en eau, etc. pour la
sécurité d’utilisation de tels aspirateurs utilisés pour la collecte et l’élimination de
poussières nocives pour la santé.
●
Avant de rainurer, vérier que la surface à rainurer ne comporte pas de
conduites d’alimentation cachés. Utiliser un détecteur approprié. Risque
d’endommagement ou de sectionnement des conduites de gaz et d’eau, câbles
électriques et autres objets. Les conduites de gaz endommagées peuvent conduire
à une explosion. Les conduites d’eau et les câbles électriques endommagés
peuvent conduire à des dommages matériels ou à une décharge électrique. Si
une conduite d’eau est endommagée, veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans
le moteur.
●
Cet outil électrique n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne respon-
sable de leur sécurité ne leur fournisse les instructions nécessaires à son utili-
sation et ne les contrôle. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec cet outil
électrique.
●
Vérier régulièrement que le câble de raccordement de l’outil électrique et
les rallonges ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endom-
magés par des professionnels qualiés ou par une station S.A.V. agrée sous
contrat avec ROLLER.
●
Ne jamais utiliser l’outil électrique dans un milieu où il existe un risque
d’explosion. Le fonctionnement de l’outil électrique produit des étincelles qui
risquent d’enammer la poussière et les gaz.
●
Utiliser uniquement des disques diamantés ayant un corps métallique
conforme à EN 13236.
●
Sécuriser les pièces à rainurer/à tronçonner si cela est nécessaire, an
qu’elles ne soient pas projetées.
●
Lors de leur utilisation, les disques diamantés deviennent très chauds.
Laisser refroidir avant de les toucher ou de les démonter.
Explication des symboles
AVERTISSEMENT
Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect
des consignes.
ATTENTION Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures
(réversibles) en cas de non-respect des consignes.
AVIS Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque
de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service
Protection obligatoire de la vue
Protection obligatoire des voies respiratoires
Protection obligatoire de l’ouïe
Protection obligatoire des mains
Outil électrique répondant aux exigences de la classe de
protection II
Éliminer dans le respect de l’environnement
1. Caractéristiques techniques
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Les rainureuses-tronçonneuses à disques diamantés ROLLER sont prévues, en combinaison avec un aspirateur professionnel/dépoussiéreur et des disques diamantés
adaptés, et à condition que la surface d'appui (9) repose sur un appui ferme, pour le rainurage et le tronçonnage droits de matériaux de construction minéraux tels que le
béton, le béton armé, les maçonneries de tout genre, les chapes de tout genre et la pierre naturelle, sans utilisation d'eau. Il est interdit de couper en courbe, car les disques
diamantés risquent de se coincer et de se briser. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture
Rainureuse-tronçonneuse électrique à disques diamantés, clé plate de 13, notice d'utilisation, coffret métallique.
1.2. Codes Groove 125 Groove 180 SR
Machine d'entraînement ROLLER’S Groove 185000 185001
Disque diamanté universel ROLLER Ø 125 Eco 185020
Disque diamanté universel ROLLER Ø 125 LS Turbo 185021
Disque diamanté universel ROLLER Ø 125 LS H-P 185022
Disque diamanté universel ROLLER Ø 180 Eco 185025
Disque diamanté universel ROLLER Ø 180 LS Turbo 185026
Disque diamanté universel ROLLER Ø 180 LS H-P 185027
ROLLER’S Protector L, aspirateur eau et poussières, classe de ltration L 185500 185500
ROLLER’S Protector M, aspirateur eau et poussières, classe de ltration M 185501 185501
Burin à rainurer 185024 185024
Coffret métallique 185058 185058
1.3. Domaine d'application
Profondeur de rainurage max. 38 mm 63 mm
Largeur de rainurage 7 à 43 mm 7 à 62 mm
Nombre de disques diamantés 1 à 2 1 à 3

fra fra
2. Mise en service
2.1. Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Tenir compte de la tension du réseau ! Avant le branchement de la rainu-
reuse-tronçonneuse à disques diamantés ROLLER, vérier que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du réseau. Sur les
chantiers, dans un environnement humide, à l'intérieur ou à l'extérieur ou dans
d'autres situations d'installation similaires, n'utiliser la rainureuse-tronçonneuse
à disques diamantés ROLLER sur réseau qu'avec un interrupteur différentiel
qui coupe l'alimentation en énergie dès que le courant de fuite qui passe à la
terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.
2.2. Choix des disques diamantés
Il est uniquement autorisé d'utiliser des disques diamantés qui ont un corps
métallique conforme à EN 13236, qui conviennent exactement à l'arbre d'entraî-
nement (13) et qui ont un diamètre extérieur et une largeur correspondant aux
valeurs admissibles. La vitesse de rotation maximale autorisée pour les disques
diamantés ne doit pas être inférieure à celle de la rainureuse-tronçonneuse à
disques diamantés ROLLER. La ROLLER’S Groove 125 peut être équipée de
deux disques diamantés au maximum et la ROLLER’S Groove 180 SR de trois
disques au maximum. Pour le tronçonnage, utiliser un seul disque diamanté
(voir les caractéristiques techniques). Pour les grandes largeurs de rainurage,
il est recommandé de placer un troisième disque diamanté à peu près au milieu
des deux disques extérieurs an de faciliter la rupture des bandes restant après
le rainurage. En cas d'utilisation de plus d'un disque diamanté, veiller à ce que
les disques soient de diamètres extérieurs identiques. En cas d'utilisation de
plus d'un disque diamanté, il est recommandé de toujours les remplacer par
lot.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des disques diamantés ayant un corps métallique conforme
à EN 13236. L'utilisation d'autres disques diamantés ou de lames de scie
dentées est dangereuse et donc interdite.
2.3. Montage des disques diamantés et réglage de la largeur de rainurage
ROLLER’S Groove 125 (g. 1 et 2)
Débrancher la che secteur. Protéger les mains en utilisant un équipement
adapté. Poser la rainureuse-tronçonneuse à disques diamantés ROLLER si
possible sur une table ou sur le sol. Desserrer la vis (17). L'axe leté (7) est
collé et ne peut pas être enlevé. Rabattre le capot de protection (6) autour de
l'axe leté. Appuyer sur le blocage de l'arbre d'entraînement (18) et retirer la
vis à tête hexagonale (10) en utilisant une clé plate de 13. Retirer la rondelle
de serrage (11) et les entretoises (12) de l'arbre d'entraînement (13). Nettoyer
l'arbre d'entraînement et toutes les pièces à monter. Les entretoises servent à
régler la largeur de la rainure. Placer les entretoises et les disques diamantés
en fonction de la largeur de rainurage. La èche de sens de rotation des disques
diamantés et la èche de sens de rotation (14) gurant sur le capot de protec-
tion doivent concorder. Placer au moins une entretoise entre les disques
diamantés. Toutes les entretoises doivent être placées sur l'arbre d'entraînement.
Placer la rondelle de serrage sur l'arbre d'entraînement en veillant à ce que
l'extrémité de l'arbre d'entraînement s'engage dans la rainure de la rondelle
de serrage. Appuyer sur le blocage de l'arbre d'entraînement (18) et serrer la
vis à tête hexagonale (10). Vérier que les disques diamantés sont solidement
xés. Rabattre le capot de protection et le xer avec la vis (17). Avant de
commencer le travail, effectuer un essai de fonctionnement d'au moins 1 minute
à vide avec les disques diamantés. Pour le positionnement exact des rainures,
il est possible de marquer la position des disques diamantés sur la surface
d'appui (9).
ATTENTION
Les disques diamantés deviennent très chauds. Laisser refroidir avant de les
toucher ou de les démonter.
ROLLER’S Groove 180 SR (g. 2, 3 et 4)
Débrancher la che secteur. Protéger les mains en utilisant un équipement
adapté. Poser la rainureuse-tronçonneuse à disques diamantés ROLLER si
possible sur une table ou sur le sol avec la surface d'appui (9) et tenir la poignée
d'interrupteur (1) d'une main. Tirer le cliquet (19) et basculer l'unité d'entraîne-
ment vers l'extérieur. Appuyer sur le blocage de l'arbre d'entraînement (18) et
retirer la vis à tête hexagonale (10) en utilisant une clé plate de 13. Retirer la
rondelle de serrage (11) et les entretoises (12) de l'arbre d'entraînement (13).
Nettoyer l'arbre d'entraînement et toutes les pièces à monter. Les entretoises
servent à régler la largeur de la rainure. Placer les entretoises et les disques
diamantés en fonction de la largeur de rainurage. La èche de sens de rotation
des disques diamantés et la èche de sens de rotation (14) gurant sur le capot
de protection doivent concorder. Placer au moins une entretoise entre les
disques diamantés. Toutes les entretoises doivent être placées sur l'arbre
d'entraînement. Placer la rondelle de serrage sur l'arbre d'entraînement en
veillant à ce que l'extrémité de l'arbre d'entraînement s'engage dans la rainure
de la rondelle de serrage. Appuyer sur le blocage de l'arbre d'entraînement
(18) et serrer la vis à tête hexagonale (10). Vérier que les disques diamantés
sont solidement xés. Basculer l'unité d'entraînement vers l'intérieur. Avant de
commencer le travail, effectuer un essai de fonctionnement d'au moins 1 minute
à vide avec les disques diamantés. Pour le positionnement exact des rainures,
il est possible de marquer la position des disques diamantés sur la surface
d'appui (9).
ATTENTION
Les disques diamantés deviennent très chauds. Laisser refroidir avant de les
toucher ou de les démonter.
2.4. Réglage de la poignée d'interrupteur et de la poignée de maintien
ROLLER’S Groove 125 (g. 1 et 2)
Débrancher la che secteur. La poignée d'interrupteur (1) peut être montée en
position parallèle par rapport à l'axe de la machine ou à 90°. Desserrer la vis
de serrage de la poignée d'interrupteur (2) et placer la poignée d'interrupteur
dans la position souhaitée, puis resserrer la vis de serrage de la poignée
d'interrupteur. La poignée de maintien (3) est montée sur un dispositif à crans
permettant de l'incliner à différents angles. Desserrer la vis de serrage de la
poignée de maintien (4) jusqu'à ce que la denture ne soit plus imbriquée. Placer
la poignée de maintien dans la position souhaitée (tenir compte de l'imbrication
de la denture), puis resserrer la vis de serrage de la poignée de maintien.
ROLLER’S Groove 180 SR (g. 3 et 4)
Débrancher la che secteur. La poignée de maintien (3) est montée sur un
dispositif à crans permettant de l'incliner à différents angles. Desserrer la vis
1.4. Vitesse de rotation 230 V/115 V 230 V/115 V
À vide 7.900 min־¹/8.300 min־¹ 5.000 min־¹/5.000 min־¹
À charge nominale 5.000 min־¹/6.500 min־¹ 5.000 min־¹/5.000 min־¹
1.5. Disques diamantés autorisés Groove 125 Groove 180 SR
Alésage 22,23 mm (⅞”) 22,23 mm (⅞”)
Diamètre extérieur max. du disque diamanté 125 mm 180 mm
Épaisseur du disque diamanté 2,2 mm 2,2 mm
Utiliser uniquement des disques diamantés ayant un corps métallique conforme à EN 13236.
1.6. Caractéristiques électriques 230 V ~ ; 50 – 60 Hz ; 1.850 W ; 8,5 A 230 V ~ ; 50 – 60 Hz ; 2.000 W ; 8,7 A
115 V ~ ; 50 – 60 Hz ; 1.700 W ; 15 A 115 V ~ ; 50 – 60 Hz ; 2.000 W ; 17,4 A
Fusible (réseau, 230 V) 10 A (B) 10 A (B)
Fusible (réseau, 115 V) 20 A 25 A
Antiparasitage Antiparasitage
Classe de protection ll, double isolation ll, double isolation
1.7. Dimensions L×l× H 515 × 320 × 155 mm (20,3” × 12,6” × 6,1”) 295 × 210 × 350 mm (11,6” × 8,3” × 13,8”)
1.8. Poids
Sans câble de raccordement 5,8 kg (12,8 lb) 7,2 kg (15,9 lb)
1.9. Bruit
Valeur d’émission relative au poste de travail LpA = 90 dB (A); LWA = 101 dB (A); K = 3 dB
1.9.1. Vibrations
Valeur effective pondérée de l’accélération < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s²
Le niveau moyen de vibrations a été mesuré au moyen d’un protocole d’essai normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil. Le
niveau moyen de vibrations peut également être utilisé pour l’évaluation de l’exposition.
ATTENTION
Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction des conditions d’utilisation de l’appareil. En fonction de l’utilisation effective (fonctionnement
intermittent), il peut être nécessaire de prévoir des mesures spéciales de protection de l’utilisateur.

fra fra
de serrage de la poignée de maintien (4) jusqu'à ce que la denture ne soit plus
imbriquée. Placer la poignée de maintien dans la position souhaitée (tenir
compte de l'imbrication de la denture), puis resserrer la vis de serrage de la
poignée de maintien (4). Pour tourner la poignée de maintien (3) de 180°,
enlever la vis de serrage de la poignée de maintien (4). Placer la poignée de
maintien dans la position souhaitée (tenir compte de l'imbrication de la denture),
puis resserrer la vis de serrage de la poignée de maintien (4).
2.5. Réglage de la butée de profondeur
ROLLER’S Groove 125 (g. 1 et 2)
Débrancher la che secteur. Desserrer la vis de serrage de la poignée de
maintien (4) d'environ 1 tour. Pour régler la profondeur de rainurage, placer la
butée de profondeur (5) dans la position souhaitée, puis resserrer la vis de
serrage de la poignée de maintien (4).
ROLLER’S Groove 180 SR (g. 3 et 4)
Débrancher la che secteur. Desserrer la vis de serrage de la butée de profon-
deur (20) d'environ ½ tour. Pour régler la profondeur de rainurage, placer la
butée de profondeur (5) dans la position souhaitée, puis resserrer la vis de
serrage de la butée de profondeur (20).
2.6. Aspiration de poussières
AVERTISSEMENT
L'inhalation des poussières produites par le rainurage ou le tronçonnage est
nocive pour la santé. Respecter les réglementations nationales. Il est recom-
mandé d'utiliser un aspirateur professionnel/dépoussiéreur de la classe de
ltration M, équipé d'un ltre approprié. Respecter les instructions de service
de l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
Sur la ROLLER’S Groove 125, glisser l'adaptateur d'embout d'aspiration (16)
sur l'embout d'aspiration (15) de telle sorte que le tuyau d'aspiration soit à une
distance maximale de la surface d'appui (g. 1).
Sur la ROLLER’S Groove 180 SR, aucun adaptateur n'est nécessaire pour
l'embout d'aspiration.
2.7. Fixation de la pièce à rainurer/à tronçonner
Les pièce rainurées ou tronçonnées comme pièces séparées doivent être
solidement xées de manière à ne pas être projetées.
2.8. Remarque concernant la statique
Avant de commencer les travaux, s'assurer que les opérations de rainurage
ou de tronçonnage n'ont aucun impact négatif sur la statique du bâtiment.
Consulter éventuellement la direction des travaux ou l'ingénieur responsable
de la statique. Le rainurage de murs porteurs peut être soumis à des régle-
mentations nationales qu'il convient de respecter.
3. Fonctionnement
Protection obligatoire de la vue
Protection obligatoire des voies respiratoires
Protection obligatoire de l’ouïe
Protection obligatoire des mains
Pour les travaux pouvant générer des poussières nocives pour la santé, utiliser
un aspirateur professionnel/dépoussiéreur, un masque de protection respiratoire
et des vêtements à usage unique adaptés. Respecter les réglementations
nationales.
La ROLLER’S Groove 125 et la ROLLER’S Groove 180 SR sont équipées d'un
interrupteur à bouton-poussoir de sécurité avec verrouillage contre le réen-
clenchement (8). Celui-ci permet d'arrêter la machine d'entraînement à tout
moment et empêche son démarrage intempestif. Sur la ROLLER’S Groove
125, pousser d'abord l'interrupteur à bouton-poussoir de sécurité avec verrouil-
lage contre le réenclenchement en direction du câble de raccordement, puis
enfoncer l'interrupteur. Sur la ROLLER’S Groove 180 SR, enfoncer d'abord le
bouton de blocage latéral de la poignée d'interrupteur (1), puis l'interrupteur à
bouton-poussoir de sécurité.
Pour simplier l'utilisation et éviter les dommages, la ROLLER’S Groove 125
et la ROLLER’S Groove 180 SR sont équipées d'une électronique multifonctions
à commande/régulateur électronique de la vitesse de rotation. L’électronique
multifonctions remplit les fonctions suivantes :
●
La limitation électronique du courant de démarrage réduit le courant d'appel
et permet un fonctionnement sur fusible de 16 A.
●
Le démarrage progressif ménage la machine d'entraînement et assure un
démarrage sans à-coup après la mise en marche.
●
La limitation de la vitesse de rotation à vide réduit le bruit et ménage le
moteur et l’engrenage.
●
La protection contre la surcharge protège le moteur en fonction de la poussée
d’avance. Avant que la machine d’entraînement ne subisse une surcharge
provoquée par une trop forte poussée d’avance exercée sur les disques
diamantés ou par un blocage, le courant moteur et, par conséquent, la
vitesse de rotation de la machine d’entraînement sont réduits à un minimum.
La machine d’entraînement ne s’arrête cependant pas. Dès que la poussée
d’avance diminue, la vitesse de rotation de la machine augmente à nouveau.
Même si ce processus est répété plusieurs fois, la machine d’entraînement
ne subit aucun dommage. Au cas où le moteur reste arrêté malgré la réduc-
tion de la poussée d'avance, arrêter la machine d’entraînement, puis dégager
et réappliquer les disques diamantés.
3.1. Rainurage
ROLLER’S Groove 125
Utiliser un aspirateur professionnel/dépoussiéreur approprié. Tenir fermement
la ROLLER’S Groove 125 par la poignée d'interrupteur (1) et la poignée de
maintien (3) et appliquer la surface d'appui (9) sur la surface à rainurer. Veiller
à ce que l'espace disponible pour la machine d'entraînement, l'aspirateur profes-
sionnel/dépoussiéreur, le tuyau d'aspiration et l'utilisateur soit sufsant et à ce
que la stabilité générale soit assurée. Mettre l'aspirateur professionnel/dépous-
siéreur en marche. Mettre la ROLLER’S Groove 125 en marche sur la poignée
d'interrupteur. Pousser d'abord l'interrupteur à bouton-poussoir de sécurité avec
verrouillage contre le réenclenchement en direction du câble de raccordement,
puis enfoncer l'interrupteur. Lorsque la ROLLER’S Groove 125 atteint la vitesse
de rotation maximale, exercer une pression d'avance régulière sur la surface.
Les disques diamantés s'enfoncent dans la surface. Lorsque la profondeur de
rainurage est atteinte, avancer la ROLLER’S Groove 125 dans le sens inverse
de la èche de sens de rotation (14) pour éviter qu'elle ne sorte de la rainure de
manière incontrôlée. Veiller à ce que les disques diamantés ne se coincent et
ne se bloquent pas. Lorsque la rainure est terminée, arrêter la ROLLER’S Groove
125 et attendre jusqu'à ce que les disques diamantés soient entièrement immo-
bilisés. Ne retirer la machine d'entraînement de la surface qu'après immobilisa-
tion complète. Arrêter l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
ATTENTION
Les disques diamantés deviennent très chauds. Laisser refroidir avant de les
toucher ou de les démonter.
Veiller à ne pas plier le tuyau d'aspiration de l'aspirateur professionnel/dépous-
siéreur an de ne pas entraver l'aspiration de la poussière. Veiller également
à ce que l'embout d'aspiration (15) et le tuyau d'aspiration ne soient pas bouchés
par des morceaux de pierre ou d'autres corps étrangers coincés. Vider à temps
le réservoir à poussière de l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur et nettoyer/
remplacer régulièrement le ltre. Respecter les instructions de service de
l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
Après le rainurage, il reste une bande entre les rainures. Celle-ci peut être
enlevée avec un burin à rainurer (code 185024).
ROLLER’S Groove 180 SR
Utiliser un aspirateur professionnel/dépoussiéreur approprié. Tenir fermement
la ROLLER’S Groove 180 SR par la poignée d'interrupteur (1) et la poignée
de maintien (3) et appliquer la surface d'appui (9) sur la surface à rainurer.
Veiller à ce que l'espace disponible pour la machine d'entraînement, l'aspirateur
professionnel/dépoussiéreur, le tuyau d'aspiration et l'utilisateur soit sufsant
et à ce que la stabilité générale soit assurée. Mettre l'aspirateur professionnel/
dépoussiéreur en marche. Mettre la ROLLER’S Groove 180 SR en marche sur
la poignée d'interrupteur. Enfoncer d'abord le bouton de blocage latéral de la
poignée d'interrupteur (1), puis l'interrupteur à bouton-poussoir de sécurité (8).
Lorsque la ROLLER’S Groove 180 SR atteint la vitesse de rotation maximale,
exercer une pression d'avance régulière sur la surface. Les disques diamantés
s'enfoncent dans la surface. Lorsque la profondeur de rainurage est atteinte,
avancer la ROLLER’S Groove 180 SR dans le sens de la èche de sens de
rotation (14) pour éviter qu'elle ne sorte de la rainure de manière incontrôlée.
Veiller à ce que les disques diamantés ne se coincent et ne se bloquent pas.
Lorsque la rainure est terminée, arrêter la ROLLER’S Groove 180 SR et attendre
jusqu'à ce que les disques diamantés soient entièrement immobilisés. Ne retirer
la machine d'entraînement de la surface qu'après immobilisation complète.
Arrêter l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
ATTENTION
Les disques diamantés deviennent très chauds. Laisser refroidir avant de les
toucher ou de les démonter.
Veiller à ne pas plier le tuyau d'aspiration de l'aspirateur professionnel/dépous-
siéreur an de ne pas entraver l'aspiration de la poussière. Veiller également
à ce que l'embout d'aspiration (15) et le tuyau d'aspiration ne soient pas bouchés
par des morceaux de pierre ou d'autres corps étrangers coincés. Vider à temps
le réservoir à poussière de l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur et nettoyer/
remplacer régulièrement le ltre. Respecter les instructions de service de
l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
Après le rainurage, il reste une bande entre les rainures. Celle-ci peut être
enlevée avec un burin à rainurer (code 185024).
3.2. Tronçonnage
ROLLER’S Groove 125
Utiliser un aspirateur professionnel/dépoussiéreur approprié. Placer un seul
disque diamanté dans la machine. Sécuriser ou xer la pièce à tronçonner. Tenir
fermement la ROLLER’S Groove 125 par la poignée d'interrupteur (1) et la
poignée de maintien (3) et appliquer la surface d'appui (9) sur la pièce à tron-
çonner. Veiller à ce que l'espace disponible pour la machine d'entraînement,
l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur, le tuyau d'aspiration et l'utilisateur soit
sufsant et à ce que la stabilité générale soit assurée. Mettre l'aspirateur profes-
sionnel/dépoussiéreur en marche. Mettre la ROLLER’S Groove 125 en marche

fra fra
sur la poignée d'interrupteur. Pousser d'abord l'interrupteur à bouton-poussoir
en direction du câble de raccordement, puis enfoncer l'interrupteur. Lorsque la
ROLLER’S Groove 125 atteint la vitesse de rotation maximale, exercer une
pression d'avance régulière sur la pièce. Lorsque la profondeur de tronçonnage
est atteinte, avancer la ROLLER’S Groove 125 dans le sens inverse de la èche
de sens de rotation (14) pour éviter qu'elle ne sorte de la pièce de manière
incontrôlée. Veiller à ce que le disque diamanté ne se coince et ne se bloque
pas. Lorsque le tronçonnage de la pièce est terminé, arrêter la ROLLER’S Groove
125 et attendre jusqu'à ce que le disque diamanté soit entièrement immobilisé.
Ne retirer la machine d'entraînement de la pièce qu'après immobilisation complète.
Arrêter l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
ATTENTION
Les disques diamantés deviennent très chauds. Laisser refroidir avant de les
toucher ou de les démonter.
Veiller à ne pas plier le tuyau d'aspiration de l'aspirateur professionnel/dépous-
siéreur an de ne pas entraver l'aspiration de la poussière. Veiller également
à ce que l'embout d'aspiration (15) et le tuyau d'aspiration ne soient pas bouchés
par des morceaux de pierre ou d'autres corps étrangers coincés. Vider à temps
le réservoir à poussière de l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur et nettoyer/
remplacer régulièrement le ltre. Respecter les instructions de service de
l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
ROLLER’S Groove 180 SR
Utiliser un aspirateur professionnel/dépoussiéreur approprié. Placer un seul
disque diamanté dans la machine. Sécuriser ou xer la pièce à tronçonner. Tenir
fermement la ROLLER’S Groove 180 SR par la poignée d'interrupteur (1) et la
poignée de maintien (3) et appliquer la surface d'appui (9) sur la pièce à tron-
çonner. Veiller à ce que l'espace disponible pour la machine d'entraînement,
l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur, le tuyau d'aspiration et l'utilisateur soit
sufsant et à ce que la stabilité générale soit assurée. Mettre l'aspirateur profes-
sionnel/dépoussiéreur en marche. Mettre la ROLLER’S Groove 180 SR en
marche sur la poignée d'interrupteur. Enfoncer d'abord le bouton de blocage
latéral de la poignée d'interrupteur (1), puis l'interrupteur à bouton-poussoir de
sécurité (8). Lorsque la ROLLER’S Groove 180 SR atteint la vitesse de rotation
maximale, exercer une pression d'avance régulière sur la pièce. Lorsque la
profondeur de tronçonnage est atteinte, avancer la ROLLER’S Groove 180 SR
dans le sens de la èche de sens de rotation (14) pour éviter qu'elle ne sorte
de la pièce de manière incontrôlée. Veiller à ce que le disque diamanté ne se
coince et ne se bloque pas. Lorsque le tronçonnage de la pièce est terminé,
arrêter la ROLLER’S Groove 180 SR et attendre jusqu'à ce que le disque diamanté
soit entièrement immobilisé. Ne retirer la machine d'entraînement de la pièce
qu'après immobilisation complète. Arrêter l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
ATTENTION
Les disques diamantés deviennent très chauds. Laisser refroidir avant de les
toucher ou de les démonter.
Veiller à ne pas plier le tuyau d'aspiration de l'aspirateur professionnel/dépous-
siéreur an de ne pas entraver l'aspiration de la poussière. Veiller également
à ce que l'embout d'aspiration (15) et le tuyau d'aspiration ne soient pas bouchés
par des morceaux de pierre ou d'autres corps étrangers coincés. Vider à temps
le réservoir à poussière de l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur et nettoyer/
remplacer régulièrement le ltre. Respecter les instructions de service de
l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
4. Maintenance
AVERTISSEMENT
Débrancher la che secteur avant les travaux de réparation !
4.1. Entretien
L'engrenage des rainureuses-tronçonneuses à disques diamantés ROLLER’S
Groove est sans entretien. Il est équipé d'une lubrication permanente et ne
doit pas être lubrié. L'outil électrique et le logement des disques diamantés
doivent toujours être propres. Nettoyer les fentes d’aération du moteur de temps
en temps avec de l’air comprimé pendant que la machine est en marche. Pour
nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser uniquement
un nettoyant pour machines ou du savon doux et un chiffon humide. Ne pas
utiliser de produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent souvent des
produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières plastiques.
N'utiliser en aucun cas de l'essence, de l'huile de térébenthine, des diluants
ou d'autres produits similaires pour le nettoyage. Veiller à ce qu'aucun liquide
ne pénètre dans l'outil électrique. Ne jamais plonger l'outil électrique dans un
liquide.
ATTENTION
Contrôler régulièrement que les disques diamantés ne sont pas ssurés ou
endommagés. Il est interdit d'utiliser des disques diamantés ssurés et/ou
endommagés.
4.2. Inspection et réparation
AVERTISSEMENT
Débrancher la che secteur avant les travaux de réparation ! Ces travaux
doivent impérativement être exécutés par des professionnels qualiés.
La rainureuse-tronçonneuse à disques diamantés ROLLER à moteur universel
est équipée de balais de charbon. Ceux-ci s’usent et doivent être contrôlés,
voire remplacés de temps en temps par des professionnels qualiés ou par
une station S.A.V. agréée ROLLER.
AVIS
Les disques diamantés endommagés ou usés ne peuvent pas être remis en
état.
5. Défauts
5.1. Défaut : La rainureuse-tronçonneuse à disques diamantés ROLLER ne fonctionne pas.
Cause : Remède :
●
Les balais de charbon sont usés.
●
Faire remplacer les balais de charbon par des professionnels qualiés ou par
une station S.A.V. agrée ROLLER.
●
Le câble de raccordement est défectueux.
●
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualiés ou
par une station S.A.V. agrée ROLLER.
●
Le disque diamanté est coincé.
●
Arrêter la rainureuse-tronçonneuse à disques diamantés ROLLER. Supprimer
le blocage.
●
La rainureuse-tronçonneuse à disques diamantés ROLLER est défec-
tueuse.
●
Faire examiner/réparer la rainureuse-tronçonneuse à disques diamantés
ROLLER par une station S.A.V. agrée ROLLER.
5.2. Défaut : La machine produit des étincelles.
Cause : Remède :
●
Le rainurage/tronçonnage de matériaux durs tels que le béton à forte
concentration de gravier risque de surchauffer le disque diamanté.
●
Choisir un disque diamanté adapté au matériau. Le cas échéant, laisser
refroidir le disque diamanté.
●
Le disque diamanté est émoussé.
●
Affûter le disque diamanté dans un matériau abrasif.
●
Le disque diamanté est émoussé.
●
Remplacer le disque diamanté.
5.3. Défaut : La machine dégage beaucoup de poussière malgré le raccordement et le fonctionnement de l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur.
Cause : Remède :
●
Le tuyau d'aspiration s'est détaché de l'embout d'aspiration (15).
●
Remettre le tuyau d'aspiration dans l'embout d'aspiration.
●
L'embout d'aspiration (15) et/ou le tuyau d'aspiration sont bouchés par des
morceaux de pierre ou d'autres corps étrangers coincés.
●
Enlever les morceaux de pierre ou autres corps étrangers.
●
Le tuyau d'aspiration est plié.
●
Supprimer le pli du tuyau d'aspiration. Remplacer éventuellement le tuyau
d'aspiration.
●
Le tuyau d'aspiration est troué.
●
Remplacer le tuyau d'aspiration.
●
Le réservoir de l'aspirateur professionnel/dépoussiéreur est plein.
●
Vider le réservoir.
●
Le capot de protection (6) n'a pas été correctement mis en place ou n'a pas
été mis en place (ROLLER’S Groove 125).
●
Mettre en place le capot de protection (voir 2.3.).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Roller Cutter manuals

Roller
Roller Robot 2 User manual

Roller
Roller Disc 100 User manual

Roller
Roller SmartCut User manual

Roller
Roller SmartCut User manual

Roller
Roller Disc 100 User manual

Roller
Roller ROLLER'S Smart-Cut User manual

Roller
Roller King 1 1/4 User manual

Roller
Roller Robot 2 User manual

Roller
Roller SmartCut User manual