RoMedic FlexiMove User manual

FlexiMove
System
Manual no: 805 rev. 13 210702
SWL: 150 kg/ 330 lbs
4011
4012
4016
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomi
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel d’utilisation – Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
FlexiMove

Table of contents
English............................................................................................... 3
Svenska ............................................................................................ 5
Norsk.................................................................................................. 7
Dansk................................................................................................. 9
Suomi................................................................................................11
Deutsch............................................................................................13
Nederlands .....................................................................................15
Français...........................................................................................17
Italiano ............................................................................................19
Español............................................................................................21
Product information....................................................................23
Symbols...........................................................................................23

3MANUAL
System
FlexiMove
System
Instructions for use - English
FlexiMove is used in different transfer and repositioning situations such as turning in bed, repositioning higher up in bed,
bed to bed/bed to shower trolley, and lifting from the floor. FlexiMove features either four or six handles. The choice
depends on the user’s need for support and required number of caregivers.
The user is turned on one side and the FlexiMove is guided in with the handles folded under the
slide. The user is then turned on the back and the handles are drawn out.
Placement of FlexiMove
Visual inspection
Check the condition and function of the assistive device regularly. Always inspect the product after laundering. Check to
ensure that seams and material are free from damage. Check to ensure that fabric is not worn or faded. If there are signs
of wear, the product must be discarded
Check Safety
Mechanical load
Apply pressure to buckles and handles and verify that they will not open or break under
heavy loads.
Always read the user manuals for all assistive devices used during a transfer.
Keep the user manual where it is accessible to users of the product.
Always make sure that you have the right version of the user manual.
The most recent editions of user manuals are available for downloading from our website, www.directhealthcaregroup.com.
Always read the user manual
Use the handles to pull the user
closer to the edge of the bed.
Work in a walking stance with
knees slightly bent, straight
arms and straight back.
Turning in bed
Fold in the handles, and then turn
the user in the opposite direction,
where one caregiver provides sup-
port. If you are working alone, raise
the bed rails. Turn the user using
the legs and pushing the user
away from you.

4MANUAL System
Polyamid, nylon
Higher up in bed
One caregiver works on either side of the bed. Repositioning is easier if the user is able to bend
his or her knees to push higher up in bed. Work in a walking stance with straight arms and
straight back. Caregivers should coordinate their efforts to perform a smooth transfer.
Bed to bed/bed to shower trolley
Caregivers should work in pairs (or more), depending on the user’s needs. Place beds as close
together as possible. Pull the feet over first, and then help each other to manoeuvre the user
over to the bed/shower trolley.
Lifting from the floor
NOTE!
A mechanical lift should always be used, if possible. When lifting manually, never lift more than is
appropriate. Caregivers should work in pairs (or more), depending on the user’s needs. Plan the
transfer so as to minimize time taken, lifting and distance.
Care of the product
Read the product label.
Cleaning: Remove the slide and padding and then clean
surfaces with disinfectant. Do not use rinse/ fabric soft-
ener and avoid tumbler-drying for optimal service life.
Material
Contact your local distributor if you have any questions
about the product and its use.
See www.directhealthcaregroup.com for a complete list of
distributors.
Expected lifetime
Up to 10 years of normal use

5MANUAL
System
FlexiMove
System
Bruksanvisning - Svenska
FlexiMove används i förflyttningssituationer så som vändning i säng, högre upp i säng, säng till säng/säng till duschvagn
samt lyft från golv. FlexiMove är utformad med sex respektive fyra handtag beroende på brukarens behov av stöd och
antalet medhjälpare.
Brukaren vänds på sidan och FlexiMove förs in med handtagen invikta under plattan. Brukaren
vänds åter på rygg och handtagen dras fram.
Placering av FlexiMove
Visuell inspektion
Gör regelbundna funktionskontroller av hjälpmedlet. Kontrollera alltid efter tvätt. Kontrollera att sömmar och material är
hela och fria från skador. Kontrollera om materialet är utsatt för nötning eller är blekt. Vid tecken på slitage skall
produkten kasseras.
Säkerhetskontroll
Mekanisk belastning
Belasta spännen och handtag och kontrollera att de håller för kraftig belastning.
Läs alltid bruksanvisningarna för alla hjälpmedel som används vid en förflyttning.
Förvara bruksanvisningen tillgänglig för användare av produkten.
Se till att du alltid har rätt version av bruksanvisningen.
Den senaste versionen finns att ladda ned från vår hemsida www.directhealthcaregroup.com.
Läs alltid bruksanvisningen
Använd handtagen och dra
brukaren närmare kanten. Ar-
beta i gångställning, lätt böjda
knän, raka armar och rak rygg.
Vändning i säng
Vik in handtagen och vänd nu
brukaren åt motsatt håll där en
medhjälparen står som stöd. Om
du arbetar ensam, fäll upp säng-
grinden. Genomför vändningen
genom att använda benen och
skjuta brukaren från dig.

6MANUAL System
Polyamid, nylon
Högre upp i säng
Arbeta på varsin sida om sängen. Om brukaren kan böja på benen och trycka ifrån underlättar
detta. Arbeta i gångställning, rak rygg och raka armar. Var samspelta och förflytta.
Säng till säng/säng till duschvagn
Arbeta två och två eller fler beroende på brukrens behov. Placera sängarna så nära varandra
som möjligt. Dra först över fötterna och hjälps sedan åt att dra och skjuta brukaren över till
sängen/duschvagnen.
Lyft från golv
Obs!
Lyft alltid i första hand med mekanisk lyft. Vid manuella lyft var noggrann med att aldrig lyfta mer
än vad som är lämpligt. Arbeta två och två eller fler beroende på brukarens behov.
Planera förflyttningen så den blir så kort som möjligt.
Skötselråd
Läs på märketiketten
Före tvätt: ta ut platta och vaddering, dessa rengöres
genom ytdesinficering. Använd inte sköljmedel och undvik
torktumling för optimal livslängd.
Material
Vid frågor om produkten och dess användning, kontakta din
lokala distributör. Se www.directhealthcaregroup.com för en
komplett distributörsförteckning.
Produktens förväntade livslängd
Upp till 10 år vid normal användning.

7MANUAL
System
FlexiMove
System
Brukermanual - Norsk
FlexiMove benyttes i forflytningssituasjoner som vending i sengen, høyere opp i sengen, seng til seng, seng til dusjvogn
samt løft fra gulv. FlexiMove er laget med fire eller seks håndtak, og benyttes ut i fra brukerens behov av støtte og antallet
medhjelpere.
Brukeren vendes til siden og FlexiMove føres inn med håndtakene viklet inn under platen.
Brukeren vendes tilbake på rygg og håndtakene dras frem.
Plassering av FlexiMove
Visuell inspeksjon
Gjør regelmessige funksjonskontroller av produktet. Kontroller alltid etter vask. Kontroller at sømmer og materiale er helt
og skadefritt. Kontroller om materialet er utsatt for slitasje eller er blitt bleket. Ved tegn på slitasje skal produktet kasseres.
Sikkerhetskontroll
Mekaniske belastninger
Utøv trykk på spenner og håndtak for å kontrollere at de ikke åpner seg eller blir ødelagt
ved tunge belastninger.
Les alltid brukermanualene for alle hjelpemidler som benyttes i en forflytning.
Oppbevar brukermanualen tilgjenglig for brukere av produktet.
Sjekk at du alltid har rett versjon av brukermanualen tilgjengelig.
De siste versjonene kan du laste ned fra vår hjemmeside: www.directhealthcaregroup.com
Les alltid brukermanualen
Benytt håndtakene og trekk
brukeren nærmere kanten.
Jobb i gangstilling, lett bøyde
knær, strake armer og rett rygg.
Vending i seng
Vikle inn håndtakene og vend så
brukeren til motsatt side der en
annen medhjelper står som støtte.
Om du arbeider alene, sett opp
sengegrinden. Gjennomfør vendin-
gen ved å benytte beina og skyv
så brukeren fra deg.

8MANUAL System
Polyamid, nylon
Høyere opp i sengen
Jobb på begge sider av sengen. Om brukeren kan bøya beina og sparke i fra, forenkler dette
forflytningen. Jobb i gangstilling, rett rygg og strake armer. Vær samspilte under forflytningen.
Seng til seng/seng til dusjvogn
Jobb to og to eller flere, avhengig av brukerens behov. Plasser sengene så nære hverandre
som mulig. Trekk først over føttene og hjelp til å trekke og skyve resten av brukerens kropp over
til sengen/dusjvognen.
Løft fra gulv
Obs!
Løft alltid i med en mekanisk løfter der dette er mulig. Ved manuelle løft vær forsiktig. Løft aldri
mer enn hva som er passende/hensiktmessig. Jobb to og to eller flere, avhengig av brukerens
behov. Planlegg forflytningen slik den blir så kort som mulig.
Vedlikeholdsråd
Les på produktetiketten.
Før vask: ta ut platen og vatteringen. Disse rengjøres med
desinfiseringsvæske. Bruk ikke rensemiddel/tøymykner og
unngå å bruke tørketrommel hvis du vil gi produktet lengre
levetid.
Materiale
Ved spørsmål om produkter og bruken av disse, kontakt din
lokale distributør. Se www.directhealthcaregroup.com for en
komplett distributørliste.
Forventet levetid
Opptil 10 år ved normal bruk.

9MANUAL
System
FlexiMove
System
Brugsvejledning - Dansk
FlexiMove anvendes i forflytningssituationer som f.eks. vending i seng, højere op i seng, seng til seng/seng til brusevogn
samt løft fra gulvet. FlexiMove er udformet med seks hhv. fire håndtag afhængig af brugerens behov for støtte og antallet
af hjælpere.
Brugeren vendes om på siden, og FlexiMove føres ind med håndtagene foldet ind under pladen.
Brugeren vendes atter om på ryggen, og håndtagene trækkes frem.
Placering af FlexiMove
Visuel inspektion
Foretag regelmæssige funktionskontroller af hjælpemidlet. Kontroller altid efter vask. Kontroller, at sømme og materiale er
helt og ikke udviser tegn på beskadigelse. Kontroller, om materialet er udsat for slitage eller er bleget. Ved tegn på slitage
skal produktet kasseres.
Sikkerhedskontrol
Mekanisk belastning
Belast spænder og håndtag og kontroller, at de kan holde til en kraftig belastning.
Læs altid brugsvejledningen for alle hjælpemidler, som anvendes ved en forflytning.
Opbevar brugsvejledningen tilgængeligt for brugere af produktet.
Sørg for, at du altid har den korrekte version af brugsvejledningen.
Den seneste version kan downloades fra vores hjemmeside www.directhealthcaregroup.com.
Læs altid brugsvejledningen
Anvend håndtagene, og træk
brugeren tættere på kanten.
Arbejd i gangstilling, let bøjede
knæ, lige arme og ryg.
Vending i seng
Fold håndtagene ind, og vend nu
brugeren i modsat retning, hvor
hjælperen står som støtte. Hvis du
arbejder alene, fold sengehesten
op. Gennemfør vendingen ved at
bruge benene og skubbe brugeren
væk fra dig.

10 MANUAL System
Polyamid, nylon
Højere op i sengen
Arbejd på hver sin side af sengen. Det vil lette, hvis brugeren kan bøje benene og skubbe fra.
Arbejd i gangstilling, lige ryg og lige arme. Arbejd sammen, og foretag forflytningen.
Seng til seng/seng til brusevogn
Arbejd to og to eller flere, afhængig af brugerens behov. Placer sengene så tæt på hinanden
som muligt. Træk først fødderne over, og hjælp derefter med at trække og skubbe brugeren
over til sengen/brusevognen.
Løft fra gulvet
Obs!
Løft altid i første omgang med en mekanisk lift. Ved manuelle løft, vær omhyggelig med aldrig at
løfte mere end hvad der er passende. Arbejd to og to eller flere, afhængig af brugerens behov.
Planlæg forflytningen, så den bliver så kort som muligt.
Rengøringsvejledning
Læs på vareetiketten
Før vask: Fjern plade og polstring. Disse rengøres ved
overfladedesinficering. Anvend ikke skyllemiddel, og
undgå tørretumbling for optimal levetid.
Materiale
Ved spørgsmål om produkterne og deres anvendelse,
kontakt din lokale forhandler.
Se www.directhealthcaregroup.com for en komplet
forhandlerliste.
Forventet levetid
Op til 10 år ved normal brug.

11MANUAL
System
FlexiMove
System
Käyttöohje - Suomi
FlexiMove siirtoalustaa käytetään erilaisissa siirto- sekä asennon kohentamistilanteissa. Tällaisia tilanteita ovat esim.
sängyssä kääntäminen, potilaan siirtäminen sängyn päätyä kohti, siirto sängystä sänkyyn/suihkuvaunuun tai potilaan
nostaminen lattialta. FlexiMove siirtoalustassa on mallista riippuen joko neljä tai kuusi kahvaa. Mallin valintaan vaikuttavat
potilaan aktiivisuus ja omatoimisuus sekä käytettävissä olevien avustajien määrä.
Potilas käännetään kylkimakuulle ja FlexiMove siirtoalusta asetetaan potilaan alle siten, että
kahvat ovat taitettuina alustan alle. Tämän jälkeen potilas käännetään selinmakuulle ja alustan
kahvat vedetään pois alustan alta.
FlexiMove siirtoalustan paikalleen laittaminen
Silmämääräinen tarkastus
Tarkasta apuvälineen kunto ja toimivuus säännöllisin väliajoin. Tarkasta tuote aina pesun jälkeen. Varmista, että saumat ja
materiaali ovat ehjät. Varmista, ettei materiaali ole kulunut tai haalistunut. Mikäli tuotteessa havaitaan merkkejä
kulumisesta, se on vaihdettava uuteen.
Varmista turvallisuus
Mekaaninen kuormitus tai rasitus
Kuormita solkia ja vetolenkkejä ja tarkasta, etteivät ne avaudu tai rikkoudu voimakkaasti
kuormitettaessa.
Lue aina kaikkien siirrossa käytettävien apuvälineiden käyttöohjeet.
Säilytä käyttöohje tuotteen käyttäjien saatavilla.
Varmista aina, että sinulla on käyttöohjeen uusin versio.
Sen voi ladata kotisivultamme www.directhealthcaregroup.com.
Lue aina käyttöohje
Vedä tämän jälkeen alustan
kahvoista siirtääksesi
potilasta lähemmäksi sängyn
reunaa. Muista ergonominen
työskentelyasento! Seiso
käyntiasennossa polvet hivenen
koukussa, käsivarret suorina ja
selkä suorana.
Potilaan kääntäminen sängyssä
Aloita potilaan kääntäminen
työntämällä kevyesti siirtoalustan
kahvoista ylöspäin ja itsestäsi
poispäin eli kohti sängyn toisella
laidalla olevaa avustajaa. Jos
avustat potilasta yksin, nosta
sängyn laidat ylös. Käännä
potilas kylkimakuulle jatkamalla
työntämistä itsestäsi poispäin.

12 MANUAL System
Polyamidi, nylon
Siirtäminen sängyn päätyä kohti
Avustajat seisovat sängyn kummallakin puolella. Potilaan siirtäminen kohti sängyn päätyä on
helpompaa, mikäli potilas pystyy pitämään polviaan koukistettuina. Avustaja seisoo käyntiasen-
nossa käsivarret ja selkä suorassa. Avustajien tulee siirtää potilasta yhtä aikaa, jotta siirtäminen
tuntuisi potilaan kannalta mahdollisimman miellyttävältä.
Siirtäminen sängystä sänkyyn tai suihkuvaunuun
Avustajien tulisi työskennellä vähintään pareittain riippuen potilaan tarvitseman avun määrästä.
Aseta sängyt mahdollisimman lähelle toisiaan. Siirrä ensimmäisenä potilaan jalat ja vasta sen
jälkeen avusta potilaan vartalon siirtoa sängystä sänkyyn tai suihkuvaunuun.
Lattialta nostaminen
HUOMIO!
Käytä aina potilasnostinta nostaessasi potilasta ylös lattialta! Mikäli nostinta ei ole käytettävissä,
potilasta tulee nostaa siirtoalustaa käyttäen vain sen verran kuin on välttämätöntä. Avustajien
tulisi työskennellä vähintään pareittain riippuen potilaan tarvitseman avun määrästä. Suunnittele
nosto hyvin etukäteen, jotta nostamiseen käytetty aika ja nostamismatka olisivat mahdollisim-
man lyhyet.
Tuotteen hoito
Tutustu hoito-ohjeisiin, jotka löytyvät tuoteselosteesta.
Puhdistus: Irrota päällinen alustan päältä. Puhdista alusta
desinfiointiaineella. Älä käytä huuhteluainetta ja vältä rum-
pukuivausta varmistaaksesi, että tuote kestää mahdol-
lisimman pitkään.
Materiaali
Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi, jos haluat lisätietoa
tuotteesta ja sen käytöstä. Katso osoitteesta
www.directhealthcaregroup.com täydellinen luettelo jälleen-
myyjistä.
Odotettu käyttöikä
Jopa 10 vuotta normaalikäytössä.

13MANUAL
System
FlexiMove
System
Gebrauchsanweisung - Deutsch
FlexiMove ist ein Hilfsmittel zum Umsetzen wie Wenden im Bett, Verschieben zum Kopfende hin, Umsetzen von Bett zu
Bett bzw. Bett zu Duschwagen sowie Anheben vom Fußboden. FlexiMove ist je nach Bedarf des Pflegebedürftigen und
Anzahl Hilfspersonen mit sechs bzw. vier Griffen versehen. FlexiMove ist sowohl für einen Einsatz in häuslicher Umge-
bung, wie auch für den institutionellen Bereich geeignet. FlexiMove ist für einen Wiedereinsatz geeignet.
Den Pflegebedürftigen zur Seite wenden und FlexiMove mit nach unten umgeschlagenen Griffen
ansetzen. Pflegebedürftigen wieder auf den Rücken drehen und Griffe hervorziehen.
Anbringen von FlexiMove
Sichtprüfung
Unterziehen Sie das Hilfsmittel regelmäßigen Funktionskontrollen. Nach jeder Wäsche prüfen. Prüfen Sie Nähte und
Material auf einwandfreien Zustand. Prüfen Sie, ob das Material abgenutzt oder verblichen ist. Bei Anzeichen von
Verschleiß ist das Produkt zu verwerfen.
Sicherheitsprüfung
Mechanische Prüfung
Zerren Sie an Verschlüssen, Schlaufen und Griffen: Vergewissern Sie sich, dass die
Verschlüsse nicht aufgehen und dass Schlaufen und Griffe der Beanspruchung stand-
halten.
Lesen Sie unbedingt die entsprechenden Gebrauchsanweisungen für sämtliche beim Transfer des Pflegebedürftigen
verwendeten Hilfsmittel. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung so auf, dass sie der Anwender des Produkts rasch zur
Hand hat. Vergewissern Sie sich, dass Sie stets über die aktuellste Version der Gebrauchsanweisung verfügen.
Die aktuellste Version steht auf unserer Website www.directhealthcaregroup.com zum Download bereit.
Lesen Sie stets die Gebrauchsanweisung
Ziehen Sie den Pflegebedürfti-
gen mithilfe der Griffe näher
zur Kante hin. Arbeiten Sie
in Schrittstellung mit leicht
gebeugten Knien, gestreckten
Armen und geradem Rücken.
Wenden im Bett
Stecken Sie die Griffe unter die Platte
und wenden Sie den Pflegebedürfti-
gen in die entgegengesetzte
Richtung, wo sich zur Unterstützung
eine Hilfsperson befindet. Stellen Sie
die Seitensicherungen hoch, wenn
Sie allein arbeiten. Wenden Sie den
Pflegebedürftigen, indem Sie ihn von
sich wegschieben. Verwenden Sie
Ihre Beine.

14 MANUAL System
Polyamid, nylon
Versetzen zum Kopfende hin
Arbeiten Sie an beiden Seiten des Bettes. Wenn der Patient die Beine beugen kann, erleichtert
dies die Umsetzung. Arbeiten Sie in Schrittstellung mit geradem Rücken und gestreckten
Armen. Arbeiten Sie zusammen.
Von Bett zu Bett bzw. Bett zu Duschwagen
Arbeiten Sie je nach Bedarf des Pflegebedürftigen zu zweit oder mehr. Stellen Sie die Betten
so nahe aneinander wie möglich. Ziehen Sie zuerst die Beine herüber und schieben Sie
anschließend den Pflegebedürftigen mit vereinten Kräften auf das Bett/den Duschwagen.
Anheben vom Fußboden
ACHTUNG!
Benutzen Sie in erster Linie mechanische Hebevorrichtungen. Bei manuellem Anheben stets
darauf achten, dass Sie sich nicht überheben. Arbeiten Sie je nach Bedarf des Pflegebedürftigen
zu zweit oder mehr. Planen Sie die Umsetzung so, dass sie so kurz wie möglich ist.
Pflegeanleitung
Lesen Sie das Produktetikett.
Vor der Reinigung: Platte und Polsterung entfernen und
einer Oberflächendesinfektion unterziehen. Eine längere
Lebensdauer wird jedoch erreicht, wenn kein Trockner
verwendet wird. Keinen Weichspüler verwenden.
Materiale
Bei Fragen zu den Produkten und ihrer Anwendung wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler. Ein komplettes
Händlerverzeichnis finden Sie unter
www.directhealthcaregroup.com.
Zu erwartende Lebensdauer
Bis zu 10 Jahre bei normalem Gebrauch.

15MANUAL
System
FlexiMove
System
Handleiding - Nederlands
De FlexiMove wordt gebruikt in verschillende verplaatsings- en repositioneringssituaties, zoals draaien in bed, repositioneren
naar hogerop in bed, van bed naar bed/bed naar douchewagen en tillen vanaf de vloer. De FlexiMove heeft vier of
zes handgrepen. De keuze is afhankelijk van de behoefte van de zorgvrager aan ondersteuning en het vereiste aantal
zorgverleners.
De zorgvrager wordt op één zijde gedraaid en de FlexiMove wordt ingeschoven, met de
handgrepen eronder gevouwen. Vervolgens wordt de zorgvrager op zijn rug gedraaid en worden
de handgrepen uitgetrokken.
Aanbrengen van de FlexiMove
Visuele inspectie
Controleer de toestand en het functioneren van het hulpmiddel regelmatig. Inspecteer het product altijd na het wassen.
Controleer of de naden en het materiaal niet beschadigd zijn. Controleer of de stof niet versleten of vervaald is. Als er
tekenen van slijtage zijn, mag het product niet meer gebruikt worden.
Veiligheidscontrole
Mechanische belasting
Trek aan gespen en handgrepen om te controleren of ze niet open gaan of breken bij
zware belasting.
Lees de instructies voor alle bij verplaatsingen gebruikte hulpmaterialen.
Bewaar de handleiding zodat deze voor gebruikers van het product bij de hand is.
Zorg dat u altijd beschikt over de juiste versie van de handleiding.
U kunt de recentste versies van handleidingen downloaden van onze website, www.directhealthcaregroup.com.
Lees altijd de handleiding
Gebruik vervolgens de
handgrepen om de zorgvrager
dichter naar de rand van
het bed te trekken. Werk in
schredestand, met de knieën
lichtjes gebogen, rechte armen
en een rechte rug.
Draaien in bed
Vouw de handgrepen in en
draai dan de zorgvrager in de
tegenoverliggende richting
terwijl één zorgverlener steun geeft.
Als u alleen werkt zet u het bedhek
omhoog.
Draai de zorgvrager met gebruik
van de benen en duw hem van
u af.

16 MANUAL System
Polyamide, nylon
Hogerop in bed
Er werkt een zorgverlener aan elke kant van het bed. Het repositioneren gaat eenvoudiger
als de zorgvrager in staat is zijn knieën te gebruiken om zichzelf hogerop in bed te duwen.
Werk in schredestand, met rechte armen en een rechte rug. Gecoördineerd werken van de
zorgverleners zorgt voor een soepele verplaatsing.
Bed naar bed/bed naar douchewagen
Afhankelijk van de behoeftes van de zorgvrager moeten de zorgverleners in paren (of meer)
werken. Plaats de bedden zo dicht mogelijk bij elkaar. Trek eerst de voeten naar het andere
bed/de wagen en help elkaar vervolgens om de zorgvrager naar het bed/de douchewagen te
verplaatsen.
Tillen vanaf de vloer
N.B.
Gebruik zo mogelijk altijd een mechanische lift. Til bij handmatig tillen nooit te zwaar. Afhankelijk
van de behoeftes van de zorgvrager moeten de zorgverleners in paren (of meer) werken. Plan de
verplaatsing wat betreft tijd, inspanning en afstand.
Onderhoud van het product
Lees het productlabel.
Reinigen: Verwijder de slide en polstering en reinig dan de
oppervlakken met een desinfecterend middel. Gebruik
geen wasverzachter en vermijd het gebruik van de
wasdroger voor een optimale levensduur.
Materiaal
Neem contact op met uw plaatselijke leverancier als u
vragen heeft over het product en het gebruik ervan. Zie
www.directhealthcaregroup.com voor een volledige lijst
met leveranciers.
Verwachte levensduur product
Tot 10 jaar bij normaal gebruik.

17MANUAL
System
FlexiMove
System Manual d’utilisation - Français
FlexiMove est utilisé dans des situations de déplacement courantes, telles que retourner la personne ou la remonter
plus haut dans le lit, la faire passer d’un lit à un autre lit, du lit au chariot-douche et lever une personne du sol. FlexiMove
comporte respectivement six ou quatre poignées, suivant le besoin de soutien de l’utilisateur et le nombre d’assistants.
Faire pivoter l’utilisateur sur le côté et engager FlexiMove avec les poignées repliées sous la
plaque. Remettre la personne sur le dos et tirer sur les poignées.
Mise en place de FlexiMove
Inspection visuelle
Effectuer des inspections régulières de l’auxiliaire. Toujours contrôler après un lavage. Vérifier que les coutures et les
matériaux sont intacts et non endommagés. Vérifier si le matériau est usé ou pali. S’il présente des signes d’usure, le
produit doit être mis au rebut.
Contrôle de sécurité
Charge ou contrainte mécanique
Effectuez un test de pression sur les boucles de ceinture et les poignées pour garantir
qu’elles ne s’ouvriront pas et ne se rompront pas sous l’effet.
Toujours lire les manuels de tous les auxiliaires utilisés lors d’un transfert d’utilisateur.
Conserver le manuel pour qu’il soit accessible aux utilisateurs du produit.
Veiller à toujours disposer de la version correcte du manuel.
La version la plus récente peut être téléchargée sur notre site Internet: www.directhealthcaregroup.com.
Toujours lire le manuel utilisateur
Utiliser les poignées et tirer la
personne pour la rapprocher
du bord. Travailler en adoptant
la position de marche, genoux
légèrement pliés, bras tendus
et dos droit.
Retourner la personne dans son lit
Replier les poignées et faire pivoter
l’utilisateur dans le sens opposé,
où l’assistant se place pour ex-
ercer un soutien. Si vous travaillez
seul, relevez la grille de sécurité
du lit. Effectuer le retournement en
utilisant les jambes et éloignez la
personne de vous.

18 MANUAL System
Polyamide, nylon
Plus haut dans le lit
Travailler avec un assistant de chaque côté du lit. La procédure est facilitée si la personne
peut plier les jambes et repousser. Travailler en position de marche, dos droit et bras tendus.
Travailler avec une bonne coordination et effectuer le transfert.
Lit à lit / lit à chariot-douche
Travailler deux par deux ou à plusieurs, suivant les besoins de l’utilisateur. Rapprocher les lits
autant que possible. Faire d’abord passer les pieds et s’aider pour tirer et pousser la personne
pour la faire passer sur le lit ou le chariot-douche.
Levage du sol
Attention !
Toujours lever en premier lieu avec un auxiliaire de levage mécanique. Pour effectuer un levage
manuel, veiller à ne jamais lever plus que nécessaire. Travailler deux par deux ou à plusieurs, sui-
vant les besoins de l’utilisateur. Planifier le transfert de sorte qu’il soit aussi court que possible.
Conseils d’entretien
Lire l’étiquette du produit.
Avant le lavage: Retirer la plaque et le rembourrage, puis
les nettoyer par désinfection. Pour une longévité optimale,
ne pas utiliser de produits de rinçage et éviter le sèche-
linge.
Matériaux
Si vous avez des questions sur le produit et son
utilisation, veuillez contacter votre distributeur local. Prière
de consulter le site www.directhealthcaregroup.com pour la
liste complète des distributeurs.
Durée de vie estimée de produit
Jusqu’à 10 ans en utilisation normaletion normale.

19MANUAL
System
FlexiMove
System
Manuale utente - Italiano
FlexiMove è progettato come ausilio per il trasferimento e il riposizionamento in varie situazioni, ad es. rotazione sul
letto, riposizionamento più in alto sul letto, trasferimento tra letto e letto/carrello doccia e sollevamento dal pavimento.
FlexiMove prevede quattro o sei impugnature. La scelta dipende dalle esigenze di supporto dell´utente e dal numero di
assistenti richiesti.
Girare il utente su un lato e inserire FlexiMove con le impugnature ripiegate sotto il pannello scor-
revole. Girare quindi il utente sulla schiena e sfilare le impugnature.
Posizionamento di FlexiMove
Ispezione visiva
Verificare regolarmente le condizioni e il funzionamento del dispositivo di ausilio. Ispezionare sempre il prodotto dopo il
lavaggio. Verificare che le cuciture e il materiale non siano danneggiati. Accertarsi che il tessuto non sia usurato o sbiadito.
Qualora presenti segni di usura, il prodotto deve essere gettato.
Controllo di sicurezza
Carichi meccanici
Esercitare pressione su fibbie e impugnature per accertarsi che non si aprano o si rompano
in caso di carico elevato.
Leggere le istruzioni di tutti i dispositivi di ausilio utilizzati per il trasferimento dell’utente.
Conservare il manuale in un luogo accessibile agli utenti del prodotto.
Assicurarsi di avere sempre la versione più aggiornata del manuale.
I manuali sono disponibili e scaricabili dal nostro sito internet www.directhealthcaregroup.com
Leggere sempre le istruzioni
Avvicinare quindi il utente al
bordo del letto utilizzando le
impugnature. Operare con le
ginocchia leggermente piegate,
le braccia e la schiena diritte.
Rotazione sul letto
Ripiegare le impugnature e girare il
utente in direzione opposta, dove
si trova l’altro assistente. Nel caso
di un solo assistente, sollevare le
sponde del letto. Girare il utente
utilizzando le gambe e allontanarlo.

20 MANUAL System
Poliammide, nylon
Riposizionamento sul letto
Deve essere presente un assistente ad ogni lato del letto. Il riposizionamento risulterà più facile
se il utente è in grado di piegare le ginocchia per spingersi più in alto sul letto. Operare con le
braccia e la schiena diritte. Gli assistenti devono coordinare i propri movimenti per assicurare un
trasferimento lineare.
Trasferimento tra letto e letto/carrello doccia
Gli assistenti devono operare a coppie (o più), a seconda delle esigenze dell´utente. Avvicinare
il più possibile i letti tra loro. Sollevare prima i piedi, quindi aiutarsi per trasferire il utente sul letto/
carrello doccia.
Sollevamento dal pavimento
NOTA!
Deve sempre essere utilizzato un sollevatore meccanico, se possibile. In caso di sollevamento
manuale, evitare di sollevare il utente oltre lo stretto necessario. Gli assistenti devono operare a
coppie (o più), a seconda delle esigenze dell´utente. Pianificare il trasferimento in modo da ridurre
al minimo il tempo, l’entità e la distanza di sollevamento.
Cura del prodotto
Leggere l’etichetta del prodotto.
Pulizia: Rimuovere il pannello scorrevole e l’imbottitura,
quindi pulire le superfici con un disinfettante. Per assicu-
rare la massima durata dei prodotti, si raccomanda di non
utilizzare ammorbidenti e di evitare l’uso dell’asciugatrice.
Materiale
Contattate il vostro distributore locale per eventuali
domande sul prodotto e sul relativo utilizzo. Per l’elenco
completo dei distributori, consultate il sito
www.directhealthcaregroup.com.
Durata prevista del prodotto
Fino a 10 anni in condizioni di uso normale.
Other manuals for FlexiMove
1
Table of contents
Languages:
Other RoMedic Mobility Aid manuals