Rommelsbacher EKM 125 User manual

EKM 125 weiß (white)
EKM 120 schwarz (black)
Kaffeemühle – Coffee grinder
D Bedienungsanleitung
GB Instruction manual

Produktbeschreibung – Product description
D GB
1Basisgerät Base unit
2Motorantrieb Motor drive
3Impuls-Schalter für EIN/AUS ON/OFF pulse-switch
4Kabelaufwicklung Cord take-up
5Transparenter Gehäusedeckel Transparent cover for base unit
64-flügeliges Edelstahlmesser 4-winged blade
7Universalbehälter Grinding container
8Rastnasen Snap lugs
9Antrieb für Messereinheit Drive for blade unit
10 Deckel mit Dichtungsring für Universalbehälter Cover with seal ring for grinding container
2

3
Seite
Produktbeschreibung .........................................2
Einleitung.............................................................4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................4
Technische Daten ...............................................4
Lieferumfang......................................................4
Verpackungsmaterial .........................................4
Entsorgungshinweis...........................................5
Für Ihre Sicherheit...............................................5
Allgemeine Sicherheitshinweise.........................5
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes...6
Integriertes Sicherheitssystem..........................7
Überhitzungsschutz für den Motor...................7
Vor dem ersten Gebrauch ..................................7
Inbetriebnahme des Gerätes.............................8
Universalbehälter befüllen .................................8
Universalbehälter auf das Basisgerät
aufsetzen ...........................................................8
Gerät ein- bzw. ausschalten...............................9
Universalbehälter vom Basisgerät
abnehmen..........................................................9
Gerät dauerhaft ausschalten..............................9
Reinigung und Pflege ...................................... 10
Wissenswertes zu Kaffee ................................ 10
Tipps zum Arbeiten mit dem Gerät................ 11
GB instruction manual......................................12
Service und Garantie........................................20
Page
Product description ............................................2
Introduction.......................................................12
Intended use ....................................................12
Technical data..................................................12
Scope of supply................................................12
Packing material ..............................................12
Disposal/recycling ............................................13
For your safety ..................................................13
General safety advices .....................................13
Safety advices for using the appliance.............14
Integrated safety system .................................15
Overheating protection of the motor.............15
Prior to initial use .............................................15
Operating the appliance ..................................15
Filling the grinding container ...........................16
How to position the grinding container
onto the base unit............................................16
Switching the appliance on and off..................16
Removing the grinding container from
the base unit....................................................17
Switching off permanently...............................17
Cleaning and maintenance ..............................17
Interesting facts about coffee.........................18
Tips for working with the appliance .............19
D – Inhaltsverzeichnis GB – Contents

4
Wir freuen uns, dass Sie sich für diese Kaffeemühle entschieden haben und bedanken uns für
Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten werden auch
Sie ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben, bitten wir Sie, die
nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Vielen Dank.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet zu werden, wie
beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen kleingewerblichen Bereichen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist zum Mahlen von ganzen und gerösteten Kaffee- und Espressobohnen bestimmt. Auch können
damit getrocknete und frische Kräuter, trockene Gewürze, wie z.B. Pfefferkörner, Koriander, Kümmel,
Chilischoten usw. und Nüsse (ohne Schale) zerkleinert werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Nur an Wechselstrom anschließen.
Nennspannung: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Nennaufnahme: 200 W
Max. Dauerbetriebszeit: 30 Sekunden bei voller Beladung
Schutzklasse: II
Füllmenge des Behälters: max. 50 g (Markierung beachten)
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produktes und aller Zubehörteile (siehe Produktbeschreibung Seite 2).
Verpackungsmaterial
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Papier-, Pappe- und Wellpappe-Verpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben.
Kunststoffverpackungsteile und Folien ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter geben.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD,
PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.
Einleitung
D

5
Für Ihre Sicherheit
ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen!
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Halten Sie Kinder stets von Gerät und Netzkabel fern.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb oder mit
dem Stromnetz verbunden ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen
werden.
• Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
• Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät und die Zubehörteile auf einwandfreien
Zustand kontrollieren. Es darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es
einmal heruntergefallen sein sollte oder sichtbare Schäden aufweist. In diesen
Fällen das Gerät vom Stromnetz trennen und von einer Elektro-Fachkraft
überprüfen lassen.
• Beachten Sie bei der Verlegung des Netzkabels, dass niemand sich darin
verheddern oder darüber stolpern kann, um ein versehentliches
Herunterziehen des Gerätes zu vermeiden.
Entsorgungshinweis
Dieses Produkt darf laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz am Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es daher kostenfrei an
einer kommunalen Sammelstelle (z. B. Wertstoffhof) für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Über die Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

6
• Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberflächen, scharfen Kanten und
mechanischen Belastungen. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen und Verschleiß. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie nur am Netzstecker,
niemals an der Netzleitung.
• Tauchen Sie Gerät, Netzkabel und Netzstecker zum Reinigen nie in Wasser.
• Lagern Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
• Dieses Elektrogerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Ist das Gerät oder das Netzkabel beschädigt, sofort den Netzstecker ziehen.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch unseren
Werkskundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Unsachgemäßer Gebrauch und Missachtung der Bedienungsanleitung
führen zum Verlust des Garantieanspruchs.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes
Achtung Verletzungsgefahr!
• Nicht in die scharfen Messer fassen!
• Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden!
• Für eine sichere Ausschaltung ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker!
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die
sich bei Betrieb bewegen, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt werden!
Arbeiten Sie mit Vorsicht!
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche und betreiben Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Gasflamme etc.)
sowie in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten oder Gase befinden!
• Während der Benutzung nicht mit Gegenständen im Universalbehälter
hantieren und nie in das laufende Messer greifen. Um Verletzungen zu
verhindern, müssen Haare, Hände und Kleidung unbedingt vom laufenden
Zubehör ferngehalten werden!

7
• Keine Knochen, harte Kerne und tiefgefrorene Lebensmittel mit dem Gerät
verarbeiten!
• Sollte das Universalmesser blockieren, schalten Sie das Gerät umgehend
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Erst dann die
blockierenden Zutaten entfernen!
• Das Gerät nie im Leerlauf oder mit feuchten Händen betreiben!
• Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurz nach. Deshalb die
verarbeiteten Lebensmittel erst nach Stillstand aus dem Universalbehälter
entnehmen!
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen, dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch stets vom
Stromnetz zu trennen!
• Verwenden Sie nur Originalteile, ansonsten erlischt die Garantie!
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren!
Integriertes Sicherheitssystem
Überhitzungsschutz für den Motor
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Das Sicherheitssystem sorgt dafür, dass das Gerät
nur funktioniert, wenn der Gehäusedeckel korrekt auf das Basisgerät aufgesetzt ist. Zusammen mit der
Beachtung dieser Bedienungsanleitung gewährleistet dies einen sicheren Betrieb.
Zum Schutz vor Überhitzung des Motors ist das Gerät mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei zu
hohen Temperaturen den Motor automatisch abschaltet. Im Falle einer Überhitzung des Motors bitte den
Netzstecker ziehen und das Gerät für mehrere Minuten abkühlen lassen, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Hinweis: Das Gerät lässt sich erst nach ausreichender Abkühlung wieder in Betrieb nehmen.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das Gerät sowie alle Zubehörteile. Nähere Informationen hierzu
finden Sie unter „Reinigung und Pflege“.

8
Inbetriebnahme des Gerätes
• Achtung Verletzungsgefahr! Das scharfkantige Edelstahlmesser
läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach, deshalb
die verarbeiteten Lebensmittel erst nach Stillstand aus dem
Universalbehälter entnehmen!
• Achtung Verletzungsgefahr! Nicht in das scharfkantige
Edelstahlmesser fassen! Behandeln Sie Schneidwerkzeuge
mit Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden!
Das Gerät ist für eine maximale Dauerbetriebszeit von 30 Sekunden unter Volllast ausgelegt. Ist diese
Zeit erreicht, muss das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen. Wird dies nicht beachtet, kann der Motor
Schaden nehmen!
Universalbehälter befüllen
• Bevor Sie den Universalbehälter befüllen,
nehmen Sie diesen vom Gerät ab.
• Universalbehälter mit den zu verarbeitenden
Lebensmitteln befüllen, dabei die „MAX“
Markierung beachten.
• Deckel auf den Universalbehälter aufsetzen und
durch Andrücken fest verschließen.
ACHTUNG: Der Deckel des
Universalbehälters muss vor dem Einschalten
des Gerätes immer fest aufgesetzt sein.
Universalbehälter auf das Basisgerät aufsetzen
• Nehmen Sie den Universalbehälter und setzen
ihn auf das Basisgerät auf.
• Dabei auf die richtige Positionierung der
Rastnasen achten.
• Durch Drehen im Uhrzeigersinn den Universal-
behälter auf dem Basisgerät einrasten lassen.
HINWEIS: Das Einrasten ist durch ein deutliches
„Klacken“ zu hören.

9
Gerät ein- bzw. ausschalten
• Netzkabel komplett von der Kabelaufwicklung an
der Unterseite des Gerätes abwickeln.
• Netzstecker in eine ausreichend abgesicherte
Steckdose stecken.
• Gehäusedeckel auf das Basisgerät aufsetzen.
• Das Gerät ist mit einem Impuls-Schalter ausgestattet.
Zum Starten drücken Sie gleichmäßig auf den
Gehäusedeckel. Halten Sie während der Dauer
des Mahl- bzw. Zerkleinerungsvorganges den
Gehäusedeckel gedrückt.
• Zum Ausschalten lassen Sie den Gehäusedeckel los.
HINWEIS: Durch wechselseitiges Drücken und
Loslassen des Gehäusedeckels können Sie im
Pulse-Rhythmus arbeiten.
Universalbehälter vom Basisgerät abnehmen
• Nach Beendigung der Verarbeitung den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Gehäusedeckel vom Basisgerät abnehmen.
HINWEIS: Warten Sie mit dem Abnehmen des
Gehäusedeckels, bis das Edelstahlmesser zum
Stillstand gekommen ist.
• Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn den
Universalbehälter entriegeln und abnehmen.
• Deckel vom Universalbehälter abnehmen und
Inhalt entnehmen.
HINWEIS: Universalbehälter und Deckel nach
jedem Gebrauch reinigen.
Gerät dauerhaft ausschalten
• Für eine sichere Ausschaltung ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

10
• Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen!
• Das Basisgerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser
tauchen oder unter fließendem Wasser reinigen!
• Achtung Verletzungsgefahr! Fassen Sie nicht in das scharf-
kantige Edelstahlmesser! Behandeln Sie Schneidewerkzeug
mit Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden!
• Sofort nach Gebrauch reinigen, damit Rückstände nicht eintrocknen.
• Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile vom Basisgerät.
• Das Basisgerät mit einem feuchten Tuch reinigen und nachtrocknen.
• Reinigen Sie den Universalbehälter und Deckel in heißem Wasser mit etwas Spülmittel und einer
Reinigungsbürste.
• Vor erneuter Benutzung müssen alle Zubehörteile komplett trocken sein.
• Keine Scheuer- und Lösungsmittel verwenden!
• Gerät keinesfalls mit einem Dampfreiniger behandeln!
Reinigung und Pflege
Wissenswertes zu Kaffee
• Der Geschmack von kaffeehaltigen Getränken hängt von der Qualität der verwendeten Kaffee- bzw.
Espressobohnen ab. Voraussetzung für die aromenreiche Zubereitung von kaffeehaltigen Getränken ist
das optimale Vermahlen der gerösteten Bohnen, denn dadurch vergrößert sich die Fläche für den
Kontakt mit Wasser und somit das Auslösen der Aromen.
• Eine geröstete Kaffeebohne enthält mehr als 1.000 unterschiedliche Geschmacks- und Aromastoffe.
Je feiner der Mahlgrad, desto mehr Stoffe werden freigesetzt.
• Nach wenigen Minuten verliert das gemahlene Pulver bereits über 50 % seines Aromas. Daher wird von
Kaffeeexperten empfohlen, Bohnen im Ganzen aufzubewahren und immer nur so viele Bohnen zu
vermahlen wie gerade benötigt werden.
• Verschiedene Kaffeegetränke erfordern einen unterschiedlichen Mahlgrad; doch auch die Sorte und
Röstung der Bohnen und Ihr persönlicher Geschmack entscheiden darüber, wie fein das Kaffeepulver
gemahlen sein soll.
• Nehmen Sie unsere Empfehlungen (siehe Tabelle) als Basis und probieren Sie selbst, bis Sie mittels der
Mahldauer Ihren individuell passenden Mahlgrad gefunden haben.
o
Grob gemahlenes Pulver eignet sich dann, wenn der Kaffee von Hand gefiltert wird.
o
Ein mittlerer Mahlgrad des Pulvers findet Verwendung bei herkömmlichen Boiler-
Espressoautomaten.
o
Fein gemahlenes Pulver eignet sich für Filterkaffeeautomaten oder für automatische
Pumpendruck-Espressomaschinen.
o
Extra-fein gemahlenes Pulver empfiehlt sich für die manuelle Mokkazubereitung.

11
Tipps zum Arbeiten mit dem Gerät
• Von den Lebensmitteln Stiele, Kerne und gegebenenfalls Schalen entfernen. Lebensmittel vor dem
Verarbeiten in nicht zu große Stücke schneiden.
• Arbeiten Sie im Pulse-Rhythmus, d.h. einige Sekunden mahlen/zerkleinern – dann kurze Pause. Diesen
Vorgang mehrmals wiederholen.
• Bei sehr geruchsintensiven Lebensmitteln wie z. B. Zimtstangen kann der Behälterdeckel den Geruch/
Geschmack der zu verarbeitenden Lebensmittel annehmen. Dies ist normal und kein Reklamationsgrund.
Wir empfehlen daher, sich einen weiteren Universalbehälter für diesen Zweck zu kaufen. Diesen können
Sie über unsere Serviceabteilung beziehen.
• Bei Gewürzen mit intensiven ätherischen Ölen (z. B. Kümmel, Nelken, etc.) kann die Innenseite der
Behälterdeckel eine stumpfe Oberfläche erhalten. Dies ist normal und kein Reklamationsgrund.
• Mit diesem Gerät können Sie auch Dips und Pestos herstellen. Verwenden Sie jedoch Zutaten wie
Olivenöl oder Sonnenblumenöl nur in geringen Mengen.
• Nicht verarbeitet bzw. hergestellt werden können:
o
Zu harte Lebensmittel wie z.B. Muskatnuss, Obstkerne usw.
o
zu feuchte Lebensmittel wie Äpfel, Zwiebeln, Karotten usw.
o
zu klebrige Lebensmittel wie Käse, Schokolade, Zwiebeln usw.
o
zu dünnflüssige Zutaten wie Wasser, Joghurt usw.
o
Soßen und Dips, die eine dünnflüssige Konsistenz haben sollen
o
Eiswürfel, um gecrushtes Eis herzustellen.
• Die Werte in der nachfolgenden Tabelle sind Richtwerte und im Wesentlichen abhängig von der Frische,
Qualität und Menge des zu verarbeitenden Lebensmittels sowie von Ihrem persönlichen Geschmack.
Lebensmittel Empfohlene Menge Empfohlene Zeit
Kaffeebohnen 15 – 40 g 10 – 30 Sek.
Pfefferkörner 15 – 20 g 5 – 20 Sek.
Meeressalz in kleiner Körnung 15 – 20 g 5 – 20 Sek.
Roggen 20 – 40 g 20 – 40 Sek.
Senfkörner 15 – 20 g 5 – 20 Sek.
Chili (getrocknet) 10 – 15 g 5 – 20 Sek.
Würfelzucker 4 – 8 Stück 10 – 15 Sek.
Mandeln 20 – 40 g 10 – 15 Sek.
Haselnüsse 20 – 40 g 10 – 20 Sek.
Petersilie/Dill (frisch) 10 – 20 g 3 x 2 Sek.

12
We are pleased you decided in favour of this superior coffee grinder and would like to thank
you for your confidence. Its easy operation and wide range of applications will certainly fill you
with enthusiasm as well. To make sure you can enjoy using this appliance for a long time,
please read through the following notes carefully and observe them. Keep this instruction manual safely.
Hand out all documents to third persons when passing on the appliance. Thank you very much.
Intended use
The appliance is designed to be used in the household and similar areas, like for example:
- staff kitchens in shops, offices and other small commercial areas,
- agricultural holdings,
- by guests in hotels, motels and further similar living environments,
- breakfast pensions.
Other uses or modifications of the appliance are not intended and may constitute considerable risks of
accident. For damage arising from any improper use, the manufacturer does not assume liability.
The appliance is designed for grinding whole, roasted coffee/espresso beans. It can also be used for
chopping dried or fresh herbs, dry spices such as peppercorns, coriander, caraway seeds, chili peppers etc.
and shelled nuts. The appliance is not designed for commercial use.
Technical data
Only connect the appliance to an isolated ground receptacle installed according to regulations.
The rated voltage must comply with the details on the rating label. Only connect to alternating current.
Nominal voltage: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Nominal power: 200 W
Max. continuous operation time: 30 seconds under full load
Protection class: II
Filling quantity of the containers: max. 50 g (note the marking)
Scope of supply
Check the scope of supply for completeness as well as for perfect condition of the product and all
components (see product description page 2) immediately after unpacking.
Packing material
Do not simply throw the packing material away but recycle it.
Deliver paper, cardboard and corrugated cardboard packing to collecting facilities.
Also put plastic packing material and foils into the intended collecting basins.
In the examples for the plastic marking
PE stands for polyethylene, the code figure 02 for PE-HD,
04 for PE-LD, PP for polypropylene, PS for polystyrene.
Introduction
GB

13
Disposal/recycling information
According to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive, this product must not
be disposed of with your normal domestic waste at the end of its life-span. Therefore, please
deliver it at no charge to your appropriately licensed local collecting facilities (e.g. recycling
yard) concerned with the recycling of electrical and electronic equipment. Please approach
your local authorities for how to dispose of the product.
For your safety
CAUTION: Read all safety advices and instructions!
Non-observance of the safety advices and instructions may
cause electric shock, fire and/or bad injuries!
General safety advices
• Always keep children away from the product and the power cord.
• Children must not use this appliance.
• Persons not having the knowledge or experience in operating the appliance
or having handicaps of physical, sensorial or mental nature must not operate
the appliance without supervision or instruction by a person, responsible for
their safety. Never leave the appliance unattended during operation.
• Never leave the appliance unattended during operation or whilst it is
connected to the power supply!
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
• Packing material like e. g. foil bags should be kept away from children.
• Prior to each use, check the appliance and the accessories for soundness. It
must not be operated if it has been dropped or shows visible damage. In
these cases, the power supply must be disconnected and the appliance has
to be checked by a specialist.
• When laying the power cord, make sure that no one can get entangled or
stumble over it in order to avoid that the appliance is pulled down accidentally.
• Keep the power cord away from hot surfaces, sharp edges and mechanical
forces. Check the power cord regularly for damage and deteriorations.
Damaged or entangled cords increase the risk of an electric shock.
• Do not misuse the power cord for unplugging the appliance!
• Never immerse the appliance, power cord and power plug in water for
cleaning.

14
• Do not store the appliance outside or in wet rooms.
• This electrical appliance complies with the relevant safety standards. In case
of signs of damage to the appliance or the power cord, unplug the
appliance immediately. Repairs may be executed by authorized specialist
shops only. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
• Improper use and disregard of the instruction manual void all warranty claims.
Safety advices for using the appliance
Attention: Hazard of injury!
• Do not touch the blade!
• Handle cutting tools with care to avoid injuries!
• For a safe switch-off, always unplug the appliance after
each use!
• Before replacing accessories or accessory parts which are
moving in operation, the appliance must be switched off
and disconnected from the power supply!
Work with caution:
• Place the appliance on a stable and flat surface and do not operate the
appliance near sources of heat (oven, gas flame etc.) or in explosive
environments, where inflammable liquids or gases are located.
• During operation, do not touch the running blade – neither stir in the grinding
container with a spoon or other objects! To avoid injuries it is imperative to
keep away your hair, hands and clothes from the running blade.
• The appliance is not suitable for chopping bones, frozen food or similar hard
ingredients.
• In case of a blockage of the blade, immediately turn off the appliance and
unplug the power cord from the socket. Only then remove the blocking
ingredients.
• Avoid any no-load operation and do not handle the appliance with wet hands!
• The appliance has a delayed motor stop after it has been switched off.
Therefore, please wait for a standstill before removing the grinding container.
• Always unplug the appliance when not in use, prior to disassembly or
assembly and before cleaning!
• Use original accessories only.
• Place it beyond children’s reach.

15
Overheating protection of the motor
Integrated safety system
To protect the motor against overheating, the appliance is equipped with an overheat protection, which
switches the motor off if the temperature is too high.
In case of a motor overheating, pull the mains plug and let the appliance cool down for a few minutes
before putting it into operation again.
NOTE: A restart of the appliance is only possible if it has cooled down sufficiently.
The appliance is equipped with a safety system. The safety system ensures that the appliance will only
work if the cover of the container is fitted properly on the basic appliance. Together with the observance
of this instruction manual, this ensures a safe handling and operation.
Prior to initial use
For a start, please clean the appliance as well as all accessories. Please refer to “cleaning and maintenance”
for more information.
Operating the appliance
Attention: Hazard of injury! The appliance has a delayed
motor stop after it has been switched off. Therefore, please
wait for a complete standstill before taking the processed
foodstuff out of the grinding container.
Attention: Hazard of injury! Do not touch the sharp-edged
stainless steel blades! Handle cutting tools with care to avoid
injuries!
The appliance is designed for a max. continuous operating time of 30 seconds under full load. If this time
has elapsed, the appliance has to cool down to room temperature. If this is not observed, the motor might
be damaged!

16
Filling the grinding container
• Before filling the container, remove it from the
base unit.
• Fill the grinding container with the food to be
processed. Observe the “MAX” marking.
• Place the lid on the grinding container. Press it
on for a tight fit.
IMPORTANT: Always fix the lid of the
container properly before switching the
appliance on.
How to position the grinding container onto the base unit
• Place the container on the base unit.
• Make sure the snap lugs are positioned correctly.
• Turn the container clockwise until it engages
firmly in the base unit.
NOTE: A clear ”click“ verifies the proper fitting.
Switching the appliance on and off
• Unwind the power cord completely from the cord
take-up at the reverse side of the appliance.
• Connect the appliance to a sufficently fused socket.
• Put on the cover for the base unit.
• The appliance features a pulse-switch. Evenly
press down the cover of the base unit to start the
appliance. Keep it pressed during the complete
grinding process.
• For stopping the process, just release the cover
from the base unit.
NOTE: By alternately pressing and releasing the
cover of the base unit, you can perform a pulsing
rhythm.

17
Removing the grinding container from the base unit
• Pull the power plug once the processing has been
finished.
• Remove the cover from the base unit.
NOTE: Wait until the blade unit stands still before
taking off the cover from the base unit.
• Turn the container anticlockwise for disengaging
and removing it.
• Remove the cover from the container and take
out the contents.
NOTE: Clean the grinding container and the
cover after each use.
Switching off permanently
• Pull the power plug after each use for a safe switch-off.
• Always unplug the appliance before cleaning!
• Never immerse the base unit and the power plug in water
or clean them under running water!
• Attention: Hazard of injury! Do not touch the sharp-edged
blade! Handle cutting tools with care to avoid injuries!
• Clean the appliance immediately after use so that residues will not dry up.
• Remove all detachable parts from the base unit.
• Clean the base unit with a moist cloth and wipe it dry.
• Clean the grinding container and the cover in hot water with some dishwashing detergent and by using
a cleaning brush.
• All accessory parts must be completely dried before next use.
• Do not use any abrasives or solvents!
• Never use a steam jet appliance for cleaning!
Cleaning and maintenance

18
Interesting facts about coffee
• The taste of beverages containing coffee depends on the quality of the used coffee or espresso beans.
Condition for the aromatic preparation of beverages with coffee is the perfect grinding of the roasted
beans as this increases the surface for the contact with water and thus, the release of flavours.
• A roasted coffee bean contains more than 1,000 different flavouring substances.The finer the grinding,
the more substances are released.
• After a few minutes already, the ground powder loses more than 50 % of its flavour. Therefore, coffee
specialists recommend storing whole coffee beans and only grinding the quantity just needed.
• Different coffee beverages require different coarseness settings; but also the beans’ sort and roasting as
well as your personal taste decide on how fine the coffee powder should be ground.
• Take our recommendations (see table) as basis and try it yourself until you have found your individual
coarseness setting by means of the setting possibilities.
o
Coarse powder is suitable for hand-filtered coffee.
o
Use medium powder with usual boiler espresso machines.
o
Fine powder is suitable for filter coffee makers or for automatic pump-pressure espresso machines.
o
Extra-fine powder is recommended for manual mocha-making.

19
Tips for working with the appliance
• Remove stalks, pits and peels from the food. Before processing, cut large food into rather small pieces.
• Work in a pulsing rhythm, this means grinding for a few seconds and then pausing briefly. Repeat this
procedure for several times.
• Food with a strong odor, like e.g. cinnamon sticks, may transfer some odour/taste to the lid of the
container. This is quite normal and no reason for complaint. Therefore we recommend purchasing an
additional grinding container, which can be used for such foods. Spare containers are available at your
service point.
• Spices with intense essential oils (e.g. caraway, clove etc.) may affect and dull the inside surface of the
containers’ lids. This is normal and no reason for complaint.
• With this appliance, you can also produce dips and pesto. However, use ingredients like olive oil or
sunflower oil only in minor quantities.
• Not suitable for processing are:
o
food that is too hard like e.g. nutmeg, fruit stones etc.
o
food that is too humid, like apples, onions, carrots etc.
o
food that is too sticky like cheese, chocolate, onions etc.
o
fluid ingredients like water, yoghurt etc.
o
fluid sauces and dips having a fluid consistency
o
ice cubes to produce crushed ice
• The stated values in the below chart are approximate and mainly depend on the freshness quality and
quantity of the food to be proceeded as well as on your personal taste.
Food Recommended quantity Recommended time
coffee beans 15 – 40 g 10 – 30 sec.
peppercorn 15 – 20 g 5 – 20 sec.
sea salt in small grains 15 – 20 g 5 – 20 sec.
rye 20 – 40 g 20 – 40 sec.
mustard seeds 15 – 20 g 5 – 20 sec.
chillies (dried) 10 – 15 g 5 – 20 sec.
lump sugar 4 – 8 pcs 10 – 15 sec.
almonds 20 – 40 g 10 – 15 sec.
hazelnuts 20 – 40 g 10 – 20 sec.
parsley/dill (fresh) 10 – 20 g 3 x 2 sec.

R1909
Service und Garantie (gültig nur innerhalb Deutschlands)
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95 % aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurückzuführen und könnten ohne
Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem Kundenservice in
Verbindung setzen. Wir bitten Sie daher um Kontaktaufnahme mit uns, bevor Sie Ihr Gerät an Ihren
Händler zurückgeben. So wird Ihnen schnell geholfen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen.
Die ROMMELSBACHER ElektroHausgeräte GmbH gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, auf die
Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum eine Qualitätsgarantie für die in Deutschland gekauften Produkte.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch
Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem.
Unsere Produkte werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Beachten Sie bitte folgende
Vorgehensweise, wenn Sie trotzdem einen Mangel feststellen:
1. Melden Sie sich bitte zuerst bei unserem Kundenservice unter Telefon 09851/5758 5732
oder E-Mail service@rommelsbacher.de und beschreiben Sie den festgestellten Mangel.
Wir sagen Ihnen dann, wie Sie weiter mit Ihrem Gerät verfahren sollen.
2. Sollte kein Bedienungsfehler oder ähnliches vorliegen, schicken Sie das Gerät bitte zusammen mit
dem Kaufbeleg und einer schriftlichen Fehlerbeschreibung an unsere nachstehende Adresse.
Ohne Kaufbeleg wird die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig erfolgen.
Ohne schriftliche Fehlerbeschreibung müssen wir den zusätzlichen Aufwand an Sie in Rechnung stellen.
Bei Einsendung des Gerätes sorgen Sie bitte für eine transportsichere Verpackung und eine
ausreichende Frankierung. Für unversicherte oder transportgeschädigte Geräte übernehmen
wir keine Verantwortung.
ACHTUNG: Wir nehmen grundsätzlich keine unfreien Sendungen an. Diese werden nicht
zugestellt und gehen kostenpflichtig an Sie zurück. Bei berechtigten Garantiefällen
übernehmen wir die Portokosten und senden Ihnen nach Absprache einen Paketaufkleber
für die kostenlose Rücksendung zu.
Die Gewährleistung ist nach Wahl von ROMMELSBACHER auf eine Mängelbeseitigung oder
eine Ersatzlieferung eines mängelfreien Produktes beschränkt. Weitergehende Ansprüche sind
ausgeschlossen.
3. Die Gewährleistung erlischt bei gewerblicher Nutzung, wenn der Mangel auf unsachgemäßer oder
missbräuchlicher Behandlung, Gewaltanwendung, nicht autorisierten Reparaturversuchen und/
oder sonstigen Beschädigungen nach dem Kauf bzw. auf Schäden normaler Abnutzung beruht.
Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH
Rudolf-Schmidt-Straße 18
91550 Dinkelsbühl
Tel. 09851/5758 0
Fax 09851/5758 5759
E-Mail: [email protected]
Internet: www.rommelsbacher.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rommelsbacher Coffee Grinder manuals

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 150 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 200 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 400 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 200 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 100 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 500 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 200 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 300 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EGK 200 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 200 User manual