Rommelsbacher EKM 300 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
EKM 300
Kaffeemühle mit Kegelmahlwerk
Coffee mill with conical burr grinder
GB
D

2
Produktbeschreibung / Product description
D GB
1
Mahlwerk
- Mahlkegel
- Kegelgehäuse
grinding block
- conical burr grinder
- chamber for conical burr grinder
2Drehwähler für Einstellung der Pulvermenge rotary knob for setting the powder quantity
3Taste für EIN/AUS ON/OFF button
4Pulverauffangbehälter mit Deckel powder container with cover
5Pulverauswurföffnung powder outlet
6Bohnenvorratsbehälter mit Deckel beans tank with cover
7Netzstecker mit Kabel plug with cord
8Reinigungspinsel cleaning brush

3
Seite
Produktbeschreibung ....................................................................................................................................2
Einleitung......................................................................................................................................................4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............................................................................................................4
Technische Daten ......................................................................................................................................4
Lieferumfang.............................................................................................................................................4
Verpackungsmaterial ................................................................................................................................4
Für Ihre Sicherheit.........................................................................................................................................5
Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................................................................5
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes .......................................................................................6
Wissenswertes ..............................................................................................................................................7
Vor dem ersten Gebrauch .............................................................................................................................7
Inbetriebnahme.............................................................................................................................................8
Sicherheitssystem......................................................................................................................................8
Pulverauffangbehälter einsetzen...............................................................................................................8
Bohnenvorratsbehälter befüllen................................................................................................................8
Mahlgrad einstellen ..................................................................................................................................8
Pulvermenge einstellen.............................................................................................................................9
Gerät ein- bzw. ausschalten......................................................................................................................9
Gerät zerlegen bzw. zusammenbauen ..........................................................................................................9
Gerät zerlegen ..........................................................................................................................................9
Gerät zusammenbauen...........................................................................................................................10
Reinigung und Pflege..................................................................................................................................10
Fehlerbehebung ..........................................................................................................................................11
Überhitzungsschutz.................................................................................................................................11
Fremdkörper aus dem Mahlwerk entfernen ............................................................................................11
Service und Garantie...................................................................................................................................20
GB Instruction manual...................................................................................................................12
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung
D

4
Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für diese hochwertige Kaffeemühle entschieden haben
und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung sowie das hervorragende
Mahlergebnis werden auch Sie ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an diesem
Gerät haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
ebenfalls mit aus. Vielen Dank.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Mahlen von Kaffee- und Espressobohnen im haushaltsüblichen Rahmen bestimmt.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Nur an Wechselstrom anschließen!
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: 150 Watt
Schutzklasse: II
Standby-Verbrauch: ≤ 0,5 Watt
Max. Dauerbetriebszeit: 2 Minuten
Füllmenge Bohnenvorratsbehälter: max. 220 g
Füllmenge Pulverauffangbehälter: max. 120 g
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produktes und aller Zubehörteile (siehe Produktbeschreibung Seite 2).
Verpackungsmaterial
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Papier-, Pappe- und Wellpappe-Verpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben.
Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter
gegeben werden.
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für Polyethylen,
die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.

5
Für Ihre Sicherheit
ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag oder schwere Verletzungen verursachen!
Allgemeine Sicherheitshinweise
•HaltenSieKinderstetsvonGerätundNetzkabelfern.
•DiesesGerätdarfnichtvonKindernbenutztwerden.
•Personen,denenesanWissenoderErfahrungimUmgangmitdemGerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.
•Kindersollenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssienichtmit
dem Gerät spielen.
•Verpackungsmaterialienwiez.B.Folienbeutelgehörennichtin
Kinderhände.
•DiesesGerätkeinesfallsübereineexterneZeitschaltuhrodereinseparates
Fernwirksystem betreiben.
•VorjederInbetriebnahmedasGerätunddieZubehörteileaufeinwandfreien
Zustand kontrollieren, es darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
es einmal heruntergefallen sein sollte oder sichtbare Schäden aufweist. In
diesen Fällen das Gerät vom Netz trennen und von einer Elektro-Fachkraft
überprüfen lassen.
•BeachtenSiebeiderVerlegungdesNetzkabels,dassniemandsich
darin verheddern oder darüber stolpern kann, um ein versehentliches
Herunterziehen des Gerätes zu vermeiden.
•HaltenSiedasNetzkabelfernvonheißenOberächen,scharfenKantenund
mechanischen Belastungen. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen und Verschleiß. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
•UmdasGerätvomStromnetzzutrennen,ziehenSienuramStecker,
niemals an der Leitung!

6
•TauchenSieGerät,NetzkabelundNetzsteckerzumReinigennieinWasser.
•LagernSiedasGerätnichtimFreienoderinfeuchtenRäumen.
•DiesesElektrogerätentsprichtdeneinschlägigenSicherheitsbestimmungen.
Ist das Gerät oder das Netzkabel beschädigt, sofort den Netzstecker
ziehen. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder durch
unseren Werkskundendienst durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
•UnsachgemäßerGebrauchundMissachtungderBedienungsanleitung
führen zum Verlust des Garantieanspruchs.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Gerätes
•StellenSiedasGerätaufeinestabileundebeneFlächeundbetreibenSie
es nicht in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Gasflamme etc.) sowie in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten oder
Gase befinden.
•DasGerätnichtimLeerlaufsowiemitfeuchtenHändenbetreiben.
•AchtenSiedarauf,dassdasGerätkorrektzusammengebautist,diesgilt
insbesondere für das Mahlwerk. Gerät nicht ohne Kegelgehäuse in Betrieb
nehmen.
•WährendderBenutzungnichtmitGegenständenimBohnenbehälter
hantieren und nie in das laufende Mahlwerk greifen. Um Verletzungen zu
vermeiden, müssen Haare, Hände und Kleidung unbedingt vom laufenden
Mahlwerk ferngehalten werden.
•DerPulverauffangbehälterhateinFassungsvermögenvonmax.120g.
Entleeren Sie den Behälter rechtzeitig, damit die Pulveraustrittsöffnung nicht
verstopft.
•PulverauffangbehältererstnachStillstanddesMotorsentnehmen.
•BeilautemMotorgeräuschdasGerätsofortstoppenundüberprüfen,obsich
ein Fremdkörper im Mahlwerk befindet; diesen gegebenenfalls entfernen.
•AußerhalbderReichweitevonKindernaufstellen.
•VorderReinigungdesGerätesimmerNetzsteckerziehen.
•TauchenSiedasGerätunddenNetzsteckerzumReinigennieinWasser.
•DasGerätistnichtfürdenDauerbetriebausgelegt.
•FüreinesichereAusschaltungziehenSienachjedemGebrauchden
Netzstecker.

7
Wissenswertes
• DerGeschmackvonkaffeehaltigenGetränkenhängtvonderQualitätderverwendetenKaffee-bzw.
Espressobohnen ab. Voraussetzung für die aromenreiche Zubereitung von kaffeehaltigen Getränken
ist das optimale Vermahlen der gerösteten Bohnen, denn dadurch vergrößert sich die Fläche für den
Kontakt mit Wasser und somit das Auslösen der Aromen.
• EinegerösteteKaffeebohneenthältmehrals1.000unterschiedlicheGeschmacks-undAromastoffe.Je
feiner die Vermahlung, desto mehr Stoffe werden freigesetzt.
• NachwenigenMinutenverliertdasgemahlenePulverbereitsüber50%seinesAromas.Daherwird
von Kaffeeexperten empfohlen, Bohnen im Ganzen aufzubewahren und immer nur so viel Bohnen zu
vermahlen wie gerade benötigt werden.
• DiesesGerätistmiteinemhochwertigenKegelmahlwerkausgestattet.DamitlassensichganzeBohnen
besonders aromaschonend vermahlen. Der Mahlgrad kann in mehreren Stufen von feinem bis grobem
Pulver exakt eingestellt werden.
• VerschiedeneKaffeegetränkeerforderneinenunterschiedlichenMahlgrad;dochauchdieSorteund
Röstung der Bohnen und Ihr persönlicher Geschmack entscheiden darüber, wie fein das Kaffeepulver
gemahlen sein soll. Nehmen Sie unsere Empfehlungen (siehe unten) als Basis und probieren Sie selbst,
bis Sie mittels der sehr variablen Einstellmöglichkeiten Ihren individuell passenden Mahlgrad gefunden
haben.
o Grob gemahlenes Pulver eignet sich dann, wenn der Kaffee von Hand gefiltert wird.
o Mittel gemahlenes Pulver findet Verwendung bei herkömmlichen Boiler-Espressoautomaten.
o Fein gemahlenes Pulver eignet sich für Filterkaffeeautomaten oder für automatische Pumpendruck-
Espressomaschinen.
o Extra-fein gemahlenes Pulver empfiehlt sich für die manuelle Mokkazubereitung.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Aufkleber bzw. Klebebänder und reinigen Sie das Gerät sowie alle Zubehörteile. Nähere
Informationen hierzu finden Sie unter „Reinigung und Pflege“.

8
Inbetriebnahme
ACHTUNG: Während der Benutzung nicht mit Gegenständen
im Bohnenbehälter hantieren und nie in das laufende
Mahlwerk greifen!
ACHTUNG: Das Gerät ist für eine maximale Dauerbetriebszeit von 2 Minuten
(2 x 10 Portionen) ausgelegt. Ist diese Zeit erreicht, muss das Gerät für mindestens
2 Minuten abkühlen. Wird dies nicht beachtet, kann der Motor Schaden nehmen!
• DasGerätistnichtzumVerarbeitenvonMohn,Nüssen,Zuckerusw.geeignet!BeiNichtbeachtung
erlischt die Garantie!
• ÜberprüfenSieregelmäßig,obdiePulverauswurföffnungfreivonPulverrückständenist.Jeölhaltigerdie
verwendete Bohne, desto schneller kann die Öffnung verstopfen.
• BeachtenSie,dassderGeschmackvonKaffee/Espressosehrunterschiedlichbewertetwird.NehmenSie
die genannten Einstellmöglichkeiten von Mahlgrad bzw. Pulvermenge als Basis und probieren Sie selbst,
bis Sie Ihren individuellen Geschmack und die richtige Menge für die Zubereitung gefunden haben.
Pulverauffangbehälter einsetzen
• DeckelaufdenPulverauffangbehälteraufsetzen.
•Pulverauffangbehälter in das Gerät einschieben, bis er hörbar einrastet.
Bohnenvorratsbehälter befüllen
• BevorSiedenVorratsbehälterbefüllen,mussdieserindasGeräteingebautsein.
• NehmenSiedenDeckeldesBohnenvorratsbehältersabundfüllenSieganze,gerösteteBohnenein.
• SetzenSieanschließenddenDeckelwiederauf.
Mahlgrad einstellen
• DerMahlgradkannin12Stufeneingestelltwerden.
• ZurEinstellungdesgewünschtenMahlgradesden
Bohnenvorratsbehälter fassen und durch Drehen des Behälters
auf die Position 1 (fein) – 12 (grob) einstellen. Beachten Sie die
Markierung auf dem Behälter.
Stufe 1 – 2: extra-fein gemahlenes Pulver
Stufe 3 – 4: fein gemahlenes Pulver
Stufe 5 – 8: mittel gemahlenes Pulver
Stufe 9 – 12: grob gemahlenes Pulver
HINWEIS: Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Das Gerät funktioniert nur dann,
wenn der Bohnenvorratsbehälter korrekt eingebaut und der Pulverauffangbehälter (mit Deckel) vollstän-
dig eingeschoben und eingerastet ist!
HINWEIS: Bei bereits mit Bohnen gefülltem Vorratsbehälter sollte der Mahlgrad bei laufendem Motor
eingestellt werden. Sind keine Bohnen im Vorratsbehälter bzw. Mahlwerk, kann die Einstellung ohne
laufenden Motor vorgenommen werden.

9
Pulvermenge einstellen
• EskanneinePulvermengefürbiszu10Portionengleichzeitig
gemahlen werden.
• Drehwählernachlinks(min.2Portionen)oderrechts
(max. 10 Portionen) in die gewünschte Position drehen.
Gerät ein- bzw. ausschalten
• NetzsteckerineineSteckdosestecken.
Nicht benötigtes Kabel können Sie in der dafür vorgesehenen
Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes verstauen.
• Taste„EIN/AUS“drücken.
Das Gerät startet den zeitgesteuerten Mahlvorgang. Nach Erreichen
der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab.
• SiekönnendenMahlvorgangjederzeitunterbrechen,wennSie
erneut die Taste „EIN/AUS“ drücken.
• WirdmitdemGerätnichtmehrgearbeitet,Netzsteckerziehen!
HINWEIS: Die tatsächliche Pulvermenge ist abhängig von der be-
nutzten Bohnensorte, Röstung sowie dem eingestellten Mahlgrad.
Gerät zerlegen bzw. zusammenbauen
Gerät zerlegen
• Netzsteckerziehen!
• Pulverauffangbehälterfassen,leichtnachuntendrückenundnachvorneentnehmen.
• Bohnenvorratsbehälterentleeren.HebenSiedasGerätanundentleerenSiedenBehälter.
• BohnenvorratsbehälterabnehmenundMahlwerkzerlegen:
Vergewissern Sie sich, dass
keine Bohnen mehr im Behälter
sind. Vorratsbehälter fassen und
gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen. Behälter
anheben und entfernen.
Mahlwerk zerlegen:
Kegelgehäuse aus dem Mahlwerk
entnehmen.

10
Gerät zusammenbauen
• Netzsteckerziehen!
• MahlwerkzusammenbauenundBohnenvorratsbehälteraufsetzen:
• PulverauffangbehältermitaufgesetztemDeckelindasGeräteinschieben.AchtenSiedarauf,dassder
Behälter hörbar einrastet.
Prüfen Sie, ob sich das Mahlwerk
in der Grundposition befindet.
Ggf. den Ring des Mahlwerkes
gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen, bis die
beiden Zapfen wie abgebildet
positioniert sind.
Vorratsbehälter auf das Gerät
aufsetzen (Markierung auf
Gerät und Behälter beachten!).
Anschließend den Behälter
im Uhrzeigersinn
bis zur gewünschten
Mahlgradeinstellung drehen.
Anschließend Kegelgehäuse auf
die Führungen des Mahlwerkes
aufsetzen.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG: Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen!
Das Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser tauchen
oder unter fließendem Wasser reinigen!
• ZurSicherungeinergleichbleibendenMahlqualitätempfehlenwirdieregelmäßigeReinigungder
Kaffeemühle.
• DasGerätmiteinemfeuchtenTuchsäubernundnachtrocknen.
• ReinigenSiedenBohnenvorrats-undPulverauffangbehältersowiediedazugehörigenDeckelinheißem
Wasser mit etwas Spülmittel. Vor erneuter Benutzung müssen alle Teile komplett trocken sein.
• SäubernSiedasMahlwerkmitdembeiliegendenReinigungspinsel.ZurleichtenReinigungkanndas
Kegelgehäuse ausgebaut werden (siehe „Gerät zerlegen bzw. zusammenbauen“).
• GelöstePartikelkönnenanschließenddurchUmdrehenundleichtesAusklopfendesGerätesausdem
Mahlwerk entfernt werden.
• ReinigenSieregelmäßigdiePulverauswurföffnungmitdembeiliegendenReinigungspinsel.Umeine
Verstopfung der Öffnung zu verhindern, gegebenenfalls mit einem spitzen Gegenstand vorsichtig
säubern.
• KeineScheuer-undLösungsmittelverwenden!
• GerätkeinesfallsmiteinemDampfreinigerbehandeln!

11
Fehlerbehebung
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Ist der Motor wegen zu langem Betrieb oder
einem blockierendem Mahlwerk überhitzt, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät aus.
• IndiesemFallNetzsteckerziehen!
• Gerätfür1Stundeabkühlenlassen,ggf.Fremdkörperentfernen.
• NachausreichenderAbkühlungkanndasGerätwiederinBetriebgenommenwerden.
Fremdkörper aus dem Mahlwerk entfernen
Es kann vorkommen, dass sich kleine Fremdkörper (z. B. Steinchen) in den Bohnen befinden. Dies kann
dazu führen, dass das Gerät …
… den Mahlvorgang nicht startet
… der Motor laute Geräusche verursacht
… das Mahlwerk während des Mahlvorganges blockiert.
• ImFalleeinesBlockierensoderbeilautemMotorgeräuschstoppenSiedasGerätsofort,indemSieTaste
„EIN/AUS“ drücken.
• Netzsteckerziehen!
• ÜberprüfenSie,obsicheinFremdkörperimMahlwerkbendetundentfernenSiediesen,indemSiedas
Kegelgehäuse ausbauen und das Mahlwerk reinigen (siehe „Gerät zerlegen bzw. zusammenbauen“).

12
Page
Product description.......................................................................................................................................2
Introduction ................................................................................................................................................13
Intended use ...........................................................................................................................................13
Technical data .........................................................................................................................................13
Scope of supply.......................................................................................................................................13
Packing material .....................................................................................................................................13
For your safety ............................................................................................................................................14
General safety advices ............................................................................................................................14
Safety advices for using the appliance....................................................................................................15
Interesting facts ..........................................................................................................................................15
Prior to initial use........................................................................................................................................16
Operating the appliance..............................................................................................................................16
Safety system..........................................................................................................................................16
Inserting the powder container...............................................................................................................16
Filling the beans tank..............................................................................................................................16
Setting the coarseness ............................................................................................................................17
Setting the powder quantity ...................................................................................................................17
Switching the appliance on and off.........................................................................................................17
Dismantling and assembling the appliance.................................................................................................17
Dismantling the appliance ......................................................................................................................17
Assembling the appliance .......................................................................................................................18
Cleaning and maintenance .........................................................................................................................19
Trouble shooting .........................................................................................................................................19
Overheating protection ...........................................................................................................................19
Removingforeignobjectsfromthegrindingblock .................................................................................19
Contents
Instruction manual
GB

13
Introduction
We are pleased you decided in favour of this versatile coffee mill and would like to thank
you for your confidence. Its easy operation as well as the excellent grinding result will
certainlyllyouwithenthusiasmaswell.Tomakesureyoucanenjoyusingthisappliance
for a long time, please read through the following notes carefully and observe them. Keep this instruction
manual safely. Hand out all documents to third persons when passing on the appliance.Thank you very
much.
Intended use
The appliance is designed for grinding coffee and espresso beans (domestic use only). Other uses or
modifications of the appliance are not intended and harbour considerable risks. For damage arising
from not intended use, the manufacturer does not assume liability. The appliance is not designed for
commercial use.
Technical data
Only connect the appliance to an isolated ground receptacle installed according to regulations.
The rated voltage must comply with the details on the rating label. Only connect to alternating current!
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal power: 150 W
Protection class: II
Standby consumption: ≤ 0.5 W
Max. continuous operation time: 2 minutes
Filling quantity beans tank: max. 220 g
Filling quantity powder container: max. 120 g
Scope of supply
Check the scope of supply for completeness as well as the soundness of the product and all components
(see product description page 2) immediately after unpacking.
Packing material
Do not simply throw the packing material away but recycle it. Deliver paper, cardboard and corrugated
cardboard packing to collecting facilities. Also put plastic packing material and foils into the intended
collecting basins.
In the examples for the plastic marking PE stands for polyethylene,
the code figure 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylene, PS for polystyrene.

14
For your safety
WARNING: Read all safety advices and instructions. Non-
observance of the safety advices and instructions may cause
electric shock, fire and/or bad injuries!
General safety advices
•Alwayskeepchildrenawayfromtheproductandthepowercord.
•Thisappliancemustnotbeusedbychildren.
•Personsnothavingtheknowledgeorexperienceinoperatingtheappliance
or having handicaps of physical, sensorial or mental nature must not
operate the appliance without supervision or instruction by a person,
responsible for their safety. Never leave the appliance unattended during
operation.
•Childrenshouldbesupervisedinordertoensurethattheydonotplaywith
the appliance.
•Packingmateriallikee.g.foilbagsshouldbekeptawayfromchildren.
•Donotoperatethisunitwithanexternaltimeroraseparatetelecontrol
system.
•Priortoeachuse,checktheapplianceandtheattachmentsforsoundness,
it must not be operated if it has been dropped or shows visible damage. In
these cases, the power supply must be disconnected and the appliance has
to be checked by a specialist.
•Whenlayingthepowercord,makesurethatnoonecangetentangled
or stumble over it in order to avoid that the appliance is pulled down
accidentally.
•Keepthepowercordawayfromhotsurfaces,sharpedgesandmechanical
forces. Check the power cord regularly for damage and deteriorations.
Damaged or entangled cords increase the risk of an electric shock.
•Donotmisusethepowercordforunpluggingtheappliance!
•Neverimmersetheappliance,powercordandpowerpluginwaterfor
cleaning.
•Donotstoretheapplianceoutsideorinwetrooms.
•Thiselectricalappliancecomplieswiththerelevantsafetystandards.In
case of signs of damage to the appliance or the power cord, unplug the

15
appliance immediately. Repairs may be affected by authorised specialist
shops only. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
•Improperuseanddisregardoftheinstructionmanualvoidallwarranty
claims.
Safety advices for using the appliance
•Placetheapplianceonastableandevensurfaceanddonotoperateit
in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame etc.) or in explosive
environments, where inflammable liquids or gases are located.
•Avoidanyno-loadoperationanddonothandleitwithhandswet.
•Makesuretheapplianceandespeciallythegrindingblockisassembled
correctly. Do not operate the appliance without chamber for the conical
burr grinder.
•Duringoperationdonotuseanyobjecttostirinthebeanstankandnever
touchtherunninggrindingblock.Toavoidinjuriesitisimperativetokeep
away your hair, hands and clothes from the running grinding block.
•Thepowdercontainerhasamax.capacityof120g.Emptythecontainerin
time so that the powder outlet will not obstruct.
•Removethepowdercontaineronlyafterthemotorstopped.
•Interrupttheapplianceimmediatelyincasethereareloudmotornoisesand
checkifthereisaforeignobjectinthegrindingblockandremoveit.
•Placeitbeyondchildren’sreach.
•Alwayspullthemainsplugbeforecleaningtheappliance.
•Donotimmerseapplianceandpluginwaterforcleaning.
•Theapplianceisnotdesignedforcontinuousoperation.
•Pullthepowerplugaftereachuseforsafeswitch-off.
Interesting facts
• Thetasteofbeveragescontainingcoffeedependsonthequalityoftheusedcoffeeorespressobeans.
Condition for the aromatic preparation of beverages with coffee is the perfect grinding of the roasted
beans as this increases the surface for the contact with water and thus, the release of flavours.
• Aroastedcoffeebeancontainsmorethan1,000differentavouringsubstances.Thenerthegrinding,
the more substances are released.

16
Operating the appliance
WARNING: During operation do not use any object to stir in
the beans tank and never touch the running grinding block!
WARNING: The appliance is designed for a max. continuous operating time of 2 minutes (2 x 10
doses). If this time has been reached, the appliance has to cool down for at least 2 minutes.
If this is not observed, the motor might be damaged!
• Theapplianceisnotqualiedforpoppy,nuts,sugaretc.!Non-observanceinvalidateswarranty!
• Checkregularlyifthepowderoutletisfreefrompowderresidues.Themoreoil-bearingtheusedbeans,
the quicker can the outlet obstruct.
• Mindthatthetasteofcoffee/espressoisratedverydifferently.Takethestatedsettingpossibilitiesfor
coarseness and powder quantity as basis and try yourself until you have found your individual taste and
the right quantity for preparation.
Inserting the powder container
• Placethecoveronthepowdercontainer.
• Insertthepowdercontainerintheapplianceuntilitlatchesaudibly.
Filling the beans tank
• Beforellingthebeanstankitmustbeinstalledintheappliance.
• Removethebeanstank’scoverandllinwhole,roastedbeans.
• Afterwards,attachthecoveragain.
NOTE: The appliance has a safety system.The appliance only works if the beans tank is installed
correctly and the powder container (with cover) is inserted completely and locked!
Prior to initial use
For a start, please clean the appliance as well as all accessories. For more detailed information please refer
to “Cleaning and maintenance”.
• Afterafewminutesalready,thegroundpowderlosesmorethe50%ofitsavour.Therefore,coffee
specialistsrecommendstoringwholecoffeebeansandonlygrindingthequantityjustneeded.
• Thisappliancehasahigh-qualityconicalburrgrinder.Thus,wholecoffeebeanscanbegroundespecially
flavour-conserving. The coarseness can be set exactly in several levels from fine to coarse powder.
• Differentcoffeebeveragesrequiredifferentcoarsenesssettings;butalsothebeans’sortandroasting
as well as your personal taste decide on how fine the coffee powder should be ground. Take our
recommendations (see below) as basis and try yourself by means of the very flexible setting possibilities
until you have found your individual coarseness setting.
o Coarse powder is suitable for hand-filtered coffee.
o Medium powder is used with usual boiler espresso machines.
o Fine powder is suitable for drip coffee makers or for automatic pump pressure espresso machines.
o Extra-fine powder is recommended for manual mocha-making.

17
NOTE: If the tank is already filled with beans, the coarseness should be set at running motor. If there are
no beans in the tank or grinding block, the coarseness can be set without running motor.
Setting the coarseness
• Thecoarsenesscanbesetin12levels.
• Forsettingthedesiredcoarseness,holdthebeanstankandturn
it to position 1 (fine) – 12 (coarse). Observe the marking on the
container.
Level 1 – 2: extra-fine powder
Level 3 – 4: fine powder
Level 5 – 8: medium powder
Level 9 – 12: coarse powder
Setting the powder quantity
• Apowderquantityofupto10dosescanbegroundatonce.
• Turntherotaryknobtotheleft(min.2doses)ortotheright(max.
10 doses) to the desired position.
Switching the appliance on and off
• Connecttheappliancetothemains.
Cord which is not needed can be stored in the cord take-up at the
bottom of the appliance.
• Pressbutton“ON/OFF”.
The appliance starts the time-controlled grinding process. After the
set time has been reached, the appliance switches off automatically.
• Youcaninterruptthegrindingprocessanytimebypressingthe
“ON/OFF” button again.
• Pullthemainsplugiftheapplianceisnotneededanymore!
NOTE: The actual powder quantity depends on the used kind of
beans, roasting and set coarseness.
Dismantling and assembling the appliance
Dismantling the appliance
• Pullthemainsplug!
• Holdthepowdercontainer,pressitdownslightlyandremoveittothefront.
• Emptythebeanstank.Lifttheapplianceandemptythetank.
• Removethebeanstankanddismantlethegrindingblock:

18
Assembling the appliance
• Pullthemainsplug!
• Assemblethegrindingblockandattachthebeanstankrmly:
• Insertthepowdercontainerwithattachedcoverintheappliance.Makesurethecontainerlatches
audibly.
Check if the grinding block is
in basic position. If necessary,
turnthegrindingblock’sring
anticlockwise as far as it will go
until the two cones are positioned
as in the picture.
Place the tank on the appliance
(observe the markings on
the appliance and the tank!).
Afterwards, turn the tank
clockwise to the desired
coarseness setting.
Afterwards, place the chamber for
conical burr grinder on the guides
of the grinding block.
Make sure there are not any
beans in the tank. Hold the tank
and turn it anticlockwise as far
as it will go. Lift and remove the
tank.
Dismantling the grinding block:
Remove the chamber for conical
burr grinder from the grinding
block.

19
Cleaning and maintenance
WARNING: Always unplug the appliance before cleaning!
Never immerse the appliance, power cord and mains plug in
water or clean them under running water!
For ensuring a constant grinding quality, we recommend cleaning the coffee mill regularly.
• Cleantheappliancewithadampclothandwipeitdry.
• Cleanthepowdercontainerandthebeanstankaswellastheircoversinhotwaterwithsome
dishwashing detergent. Before the next use, all parts must be completely dry.
• Cleanthegrindingblockwithenclosedcleaningbrush.Foreasycleaning,thechamberfortheconical
burr grinder can be detached (see “Dismantling and assembling the appliance”).
• Afterwards,looseparticlescanberemovedfromthegrindingblockbyturningandpattingthe
appliance.
• Cleanthepowderoutletregularlywithenclosedcleaningbrushtoavoidobstruction,ifnecessary
carefullywithapointedobject.
• Donotuseanyabrasivesorsolvents!
• Neveruseasteamjetapplianceforcleaning!
Trouble shooting
Overheating protection
The appliance has an overheating protection. If the motor is overheated due to too long operation or a
blocked grinding block, the overheating protection switches the appliance off.
• Inthiscase,pullthemainsplug!
• Lettheappliancecooldownfor1hour,removeforeignobjectsifnecessary.
• Aftersufcientcooling,theappliancecanbeoperatedagain.
Removing foreign objects from the grinding block
Itmighthappenthattherearelittleforeignobjects(e.g.smallstones)betweenthebeans.
This can provoke that …
… the grinding process does not start
… the motor makes loud noises
… the grinding block stops during the grinding process.
• Incaseofstoppingorloudmotornoises,interrupttheapplianceimmediatelybypressingthe“ON/OFF”
button.
• Pullthemainsplug!
• Checkifthereisaforeignobjectinthegrindingblockandremoveitbydetachingthechamberforthe
conical burr grinder and clean the grinding block (see “Dismantling and assembling the appliance).

Service und Garantie (gültig nur innerhalb Deutschlands)
Sehr geehrter Kunde,
ca.95%allerReklamationensindleideraufBedienungsfehlerzurückzuführenundkönntenohne
Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch mit unserer für Sie eingerichteten Service-
Telefonnummer in Verbindung setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an Ihren Händler
zurückgeben, diese Telefonnummer anzuwählen. Hier wird Ihnen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen
müssen, schnell geholfen.
Die Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, auf die
DauervonzweiJahrenabKaufdatumeineQualitätsgarantiefürdieinDeutschlandgekauftenProdukte.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch
Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem.
Unsere Produkte werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Beachten Sie bitte folgende
Vorgehensweise, wenn Sie trotzdem einen Mangel feststellen:
1. Rufen Sie bitte zuerst den Rommelsbacher Kundenservice unter Telefon
09851/5758-32 an und beschreiben Sie den festgestellten Mangel. Wir sagen Ihnen
dann, wie Sie weiter mit Ihrem Gerät verfahren sollen.
2. Sollte kein Bedienungsfehler oder ähnliches vorliegen, schicken Sie das Gerät bitte zusammen
mit dem original Kaufbeleg (keine Kopie) und einer schriftlichen Fehlerbeschreibung an
unsere nachstehende Adresse.
Ohne original Kaufbeleg wird die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig erfolgen.
Ohne schriftliche Fehlerbeschreibung müssen wir den zusätzlichen Aufwand an Sie in Rechnung
stellen.
Bei Einsendung des Gerätes sorgen Sie bitte für eine transportsichere Verpackung und eine
ausreichende Frankierung. Für unversicherte oder transportgeschädigte Geräte übernehmen
wir keine Verantwortung.
ACHTUNG: Wir nehmen grundsätzlich keine unfreien Sendungen an. Diese werden nicht
zugestellt und gehen kostenpflichtig an Sie zurück. Bei berechtigten Garantiefällen
übernehmen wir die Portokosten und senden Ihnen nach Absprache einen
Paketaufkleber für die kostenlose Rücksendung zu.
Die Gewährleistung ist nach Wahl von Rommelsbacher auf eine Mängelbeseitigung oder eine
Ersatzlieferung eines mängelfreien Produktes beschränkt. Weitergehende Ansprüche sind
ausgeschlossen.
3. Die Gewährleistung erlischt bei gewerblicher Nutzung, wenn der Mangel auf unsachgemäßer
oder missbräuchlicher Behandlung, Gewaltanwendung, nicht autorisierten Reparaturversuchen
und/oder sonstigen Beschädigungen nach dem Kauf bzw. auf Schäden normaler Abnutzung
beruht.
Rommelsbacher ElektroHausgeräte GmbH
Rudolf-Schmidt-Straße 18
91550 Dinkelsbühl
Telefon 09851/5758-0
Fax 09851/5758-59
E-Mail: service@rommelsbacher.de
Internet: www.rommelsbacher.de
Dieses Produkt darf lt. Elektro- und Elektronikgerätegesetz
am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es daher
kostenfrei an einer kommunalen Sammelstelle (z. B.
Wertstoffhof) für das Recycling von elektrischen und elekt-
ronischen Geräten ab. Über die Entsorgungsmöglichkeiten
informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Ro-10/14
Table of contents
Languages:
Other Rommelsbacher Coffee Grinder manuals

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 200 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 200 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 500 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EGK 200 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 125 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 100 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 150 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 200 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 400 User manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher EKM 200 User manual