Rosenberg D805 Hand User manual

1
Betriebsanleitung
Operating instruction
BA414BB09/19/ Auflage 1
Rosenberg Ventilatoren GmbH ∙ Maybachstraße 1 ∙ 74653 Künzelsau-Gaisbach
Tel.: +49(0)7940/142-0 ∙Fax: +49(0)7940/142-125 ∙ Email: info@rosenberg-gmbh.com ∙www.rosenberg-gmbh.com
ENDE
Bedienteil D805
–
D802
Hand/Auto II /
Controller D805 – D802 Hand/Auto II
D805
Hand/Auto D802
Hand/Auto

2 BA414BB0219A1
1 Inhaltsverzeichnis /
Contents
1 Inhaltsverzeichnis /
Contents
2
2 Sicherheit / Safety 3
3 Allgemeine Beschreibung / Description 4
4 Einsatzbedingungen / Condition of use 4
5 Lagerung, Transport / Storage, Transport 4
6 Montage / Installation 4
7 Inbetriebnahme / Put into operation 5
8 Betriebsbedingungen / Operating conditions 5
9 Regelungsfunktionen / Control functions 5
10 Schaltplan / Wiring diagram 9
11 Kundendienst, Herstelleradresse / Service, Address of producer 9
12 Notizen / Notes 10

BA414BB0219A1 3
2 Sicherheit /
Safety
Folgende Symbole weisen Sie auf bestimm-
te Gefährdungen hin oder geben Ihnen
Hinweise zum sicheren Betrieb.
The following symbols refer to particular
dangers or give advice for save operation.
Achtung! Gefahrenstelle! Sicher-
heitshinweis! Attention! Danger! Safety advice!
Gefahr durch elektrischen Strom
oder hohe Spannung! Danger from electric current or high
voltage!
Quetschgefahr! Crush danger!
Lebensgefahr! Nicht unter schwe-
bende Last treten! Danger! Do not step under hanging
load!
Wichtige Hinweise, Informationen Important information
Lesen Sie vor Inb
e
triebnahme der
Türluftschleier diese Betriebsanlei-
tung aufmerksam durch!
Before i
n
stalling and operating this
air curtain please read this instruc-
tions carefully!
- Betreiben Sie den Türluftschleier aus-
schließlich im eingebauten Zustand. - Only use the air curtain after it has
been securely mounted.
- Montage, elektrischer Anschluss, War-
tung und Instandsetzung nur durch
ausgebildetes Fachpersonal!
- Installation, electrical and mechanical
maintenance and service should only
be undertaken by qualified workers!
- Diese Betriebsanleitung ist Teil des
Produktes und als solche zugänglich
aufzubewahren.
- The operating instructions are part of
the product and have to keep carefully.

4 BA414BB0219A1
3 Allgemeine Beschreibung /
Description
Das Bedienteil D805 – D802 Hand/Auto ist
für die Verwendung mit einer Türluftschlei-
eranlage mit integriertem Warmwasserheiz-
register geeignet. Es kann auch mit einer
Türluftschleieranlage ohne Erhitzer (Umluft)
verwendet werden.
Über dieses Bedienteil lassen sich einfach
und schnell gewünschte Regelungsverhal-
ten der Türluftschleieranlage realisieren.
Das Bedienteil umfasst folgende Rege-
lungsfunktionen:
Anschluss f. Türkontakt
Anschluss f. Frostschutzsensor
Anschluss f. Umgebungsthermostat
Ein-/Ausschaltung der PWW-
Heizung
Extern Ein/Aus
The controller D805 – D802 Hand / Auto is
suitable for use with an air curtain with inte-
grated hot water coil. It can also be used
with an air curtain without heating coil (air
only).
Using this panel the air curtain can be easi-
ly and quickly controlled according to differ-
ent inputs.
The control panel includes the following
control functions:
Connection for door contact
Connection for anti-freeze sensor
Connection for Ambient thermostat
ON/OFF water heating
ON/OFF extern
4 Einsatzbedingungen /
Condition of use
Das Bedienteil D805 – D802 HAND/AUTO
ist nur in Verbindung mit den entsprechen-
den Türluftschleiern zu betreiben.
Typ A (Umluft)
Typ P (Warmwassererhitzer)
The controller is only suitable for use
with air curtains.
Type A (air only)
Type P (warm water heater)
5 Lagerung, Transport /
Storage, Transport
- Lagern Sie das Bedienteil in seiner
Originalverpackung trocken und wet-
tergeschützt.
- Store the controller on a dry place and
weather protected in its original pack-
ing.
- Halten Sie Lagertemperaturen zwi-
schen - 20 °C und + 40 °C ein. - Storage temperatures between - 20 °C
and + 40 °C.
6 Montage /
Installation
Montage und Elektroarbe
i
ten nur
durch ausgebildetes und eingewie-
senes Fachpersonal und nach den
jeweils zutreffenden Vorschriften!
Installation and electric
al
work
must
be done only by skilled and trained
workers and in accordance with ap-
plicable regulations!
Es oblie
gt der Verantwortung des
System- oder Anlagenherstellers,
dass anlagenbezogene Einbau- und
Sicherheitshinweise sich im Ein-
klang mit den geltenden Normen und
Vorschriften befinden
The sys
tem manufacturer or the m
a-
chine builder is responsible that the
inherent installation and security
information are harmonized with the
valid standard and guidelines.

BA414BB0219A1 5
7 Inbetriebnahme /
Put into operation
Vor Erstinbetriebnahme prüfen:
- Einbau und elektrische Installation fach-
gerecht abgeschlossen.
Prior to first commissioning check:
- installation and electrical installation
properly completed
Die Inbetriebnahme darf erst erfo
l-
gen wenn alle Sicherheitshinweise
überprüft und eine Gefährdung aus-
geschlossen ist.
Put
ting
into operation may only take
place if all safety instructions have
been checked and danger can be
excluded.
8 Betriebsbedingungen /
Operating conditions
Das Bedienteil nicht in explosionsfähiger
Atmosphäre betreiben. Do not operate the controller in combustible
atmosphere.
9 Regelungsfunktionen /
Control functions
Zur Sicherheit sollten die Türluftschleier
nie durch direkte Trennung von der
Stromversorgung (Netzanschluss) aus-
geschaltet bzw. stromlos gesetzt wer-
den, sondern immer über das Bedienteil.
Warten Sie danach mindestens 10 Minu-
ten, bis Sie den Türluftschleier von der
Stromversorgung (Netzanschluss) tren-
nen. Bei nicht Einhaltung können Teile
des Luftschleiers beschädigt werden.
For safety, the air curtains never have to
be stopped by disconnecting from the
main supply, always through the con-
troller and wait 10 minutes at least to
disconnect the main supply. In case we
do not follow these instructions, the
internal parts of the air curtain can be
damaged.
Eigenschaften Steuerungsplatine
Sie regelt die Ventilatorengeschwindigkeit
über die Spannung der Ventialtoren.
Control PC-Board characteristics
It adjusts the fan speed through the input
voltage variation of the set of fans.
Sicherheitsthermostat:
Das Sicherheitsthermostat misst die
Temperatur im Türluftschleier und regelt
automatisch die Luftgeschwindigkeiten
im Falle einer Übertemperatur (höher als
+60°C) im Türluftschleier. Die kann z.B.
durch Verschmutzung des Ansauggit-
ters, durch einen defekten Ventilator,
durch eine zu hohe Umgebungstempera-
tur oder durch eine Wassertemperatur
höher als +80°C der Fall sein. Sobald die
gemessene Temperatur unter +60°C
fällt, kehrt der Türluftschleier in die ein-
gestellte Lüftungsstufe zurück. Diese Si-
cherheitsfunktion wird durch eine blin-
kende LED angezeigt.
Safety thermostat
The air curtain can auto-regulate its own
speed in case of too low air suction due
to a wrong operation. For example, an
obstruction of the inlet grille, an inactive
fan, a too high ambient temperature in
an installation without ambient thermo-
stat or a water temperature over +80°C
would make the air curtain react in-
creasing the fan speed automatically.
The air curtain returns automatically to
the programmed speed when the inter-
nal temperature falls below +60°C, so in
the most part of cases in which this
safety is exceptionally activated, the air
curtain will come back to its own habitu-
al operation as soon as the problem is
solved. This safety function is activated
if the internal temperature increases to
+60°C and it is indicated by a flashing
LED.

6 BA414BB0219A1
Magnetventilanschluss:
Der Anschluss für das Magnetventil be-
findet sich neben dem Netzanschluss am
Türluftschleier, somit ist keine separate
Stromversorgung des Ventils erforder-
lich.
Der Schalter für die EIN-/Ausschaltung
der PWW-Heizung befindet sich direkt
am Bedienteil.
Sobald der Türluftschleier ausgeschaltet
wird, wird das Magnetventil geschlossen.
Electro-valve
With the ON-OFF water heating switch it
is possible to activate/deactivate the
current of 1x230V to the electro-valve to
open/close the water entrance to the
coil. This 1x230V output connector is
placed besides the telephone cable
connection of the controller.
If the air curtain is switched off, the elec-
tro-valve closes.
Eigenschaften Steuerung Typ D805 –
D802 (Warmwasserheizung):
Dieses Bedienteil erlaubt den manuellen
oder automatischen Betrieb der Türluft-
schleieranlage. Über die Funktionen der bei
Warmwasserheizung enthaltenen Standard-
regelung (P) können zudem folgende Er-
weiterungen angeschlossen werden:
- Türkontakt
- Frostschutzsensor
- Raumthermostat
- Extern Ein/Aus
Features controller type D805 – D802
HAND/AUTO (warm water heated):
It permits the manual or automatic control
of the air curtain. In addition to the
functions
of the standard controllers for warm water
heating, it includes the functions of:
- door contact
- anti-freeze sensor
- room thermostat
- ON/OFF extern
Betriebsanzeige:
Die gewünschte Stufe der Luftleistung,
sowie der eingeschaltete Zustand der
Warmwasserheizung werden durch eine
durchgehend grüne oder orange leuch-
tende LED angezeigt.
Operating display
The desired level of air power and the
switched-on state of the water heating is
indicated by a continuously lighted
green or orange LED.
Betriebsarten:
Manuell
Luftleistungsstufe einstellbar. Wenn der
Umgebungsthermostat angeschlossen
ist, wird das Magnetventil geschlossen,
falls die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist.
Automatik
Automatische Regulierung der Luftleis-
tungsstufen durch (erfordert optionales
Zubehör):
Operating modes:
Manual
Manual selection of the fans speed. In
case an ambient thermostat is installed,
the electro valve closes if the desired
room temperature is reached.
Automatic
It works automatically depending on:
Türkontakt (optional):
- IST-Stufe einstellbar (grüne LED)
(z.B. Stufe 1 bei geschlossenen Türen).
- SOLL-Stufe einstellbar (orange LED)
(z.B. Stufe 4 bei geöffneten Türen).
- Nachlaufzeit einstellbar
Der Türluftschleier ist in der Grundlast auf
der gewünschten IST-Stufe eingestellt,
sobald der Türkontakt öffnet wechselt das
Gerät automatisch auf die eingestellte
SOLL-Stufe. Schließen die Türen, läuft der
Türluftschleier je nach Einstellung entspre-
Door contact (optional):
- IS-stage adjustable (green LED)
(e.g. Stage 1 with the doors closed)
-SET-stage adjustable (orange LED)
(e.g. Stage 4 with the doors open)
-Delay time adjustable
The air curtain runs at the IS-Stage if the
door is closed. As soon as the door contact
opens, the controller will automatically
switch to the SET stage.
If the door closes again, the air curtain still
runs at SET-stage during the delay time

BA414BB0219A1 7
chend nach (Nachlaufzeit auf Schalter 5
und 6 wählbar). (delay time selectable with switches 5 and
6).
Raum-/Umgebungsthermostat (optional):
- Regelt den Türluftschleier in Abhängig-
keit von der gewählten Raumtemperatur
automatisch (Einstellung Schalter1 im
Bedienteil erforderlich).
Schalter 1 AN:
Je nach Temperatur verringert oder er-
höht sich die Luftleistungsstufe automa-
tisch.
Liegt die Raumtemperatur unter der ge-
wünschten Raumtemperatur, erhöht sich
die Luftleistungsstufe einmal pro Minute
bis die maximale Stufe erreicht ist (ein-
stellbar mit den Schaltern 8 + 9).
Ist die maximale Stufe erreicht oder liegt
die Raumtemperatur über der gewünsch-
ten Raumtemperatur, verringert sich die
Luftleistungsstufe einmal pro Minute bis
der Türluftschleier stoppt und das Mag-
netventil schließt.
Schalter 1 AUS:
Mit geschlossener Tür und wenn die ge-
wünschte Temperatur nicht erreicht ist
kann man die Luftleistungsstufe durch
die Taste am Bedienteil einstellen. Ist die
gewünschte Raumtemperatur erreicht,
schaltet sich die Anlage ab und das
Magnetventil schließt.
Mit geöffneter Tür läuft der Türluftschlei-
er auf der SOLL-Stufe und das Mag-
netventil wird je nach Raumtemperatur
geschlossen bzw. geöffnet.
Falls kein Thermostat angeschlossen
wurde, müssen die Schalter 1 und 3
auf AUS (nach unten) gestellt werden
(Standard).
Ambient thermostat (optional):
- Regulates the air curtain as a function
of the selected room temperature auto-
matically (setting of switch 1 in the con-
troller required).
Switch 1 ON:
The power increases or decreases de-
pending on the thermostat. While the
selected temperature is not reached, it
will increase 1 ventilation speed every
minute, till it reaches the maximum
speed (configurable speed with switch-
es 8 + 9). When this happens or when
the temperature is over the selected
one, it will decrease one ventilation
speed every minute till the ventilation
stops and the electro valve closes.
Switch 1 OFF:
When the door is closed and the desired
temperature has not been reached, the
fan speed can be set using the button
on the controller. When the selected
temperature is reached or exceeded,
the ventilation stops and the electro
valve closes.
With the door open the air curtains run
at the SET-stage and the electro valve
closes or opens according to the room
temperature.
If the thermostat is not installed,
switches 1 and 3 should be placed in
OFF position (default position).
Frostschutzsensor (optional):
Schaltet das Frostschutzsensor ein,
schalten die Luftleistungsstufen aus
(OFF; rote LED) und das Magnetventil
öffnet (grüne LED).
Anti-freezing sensor (optional)
When the temperature decreases below
the selected in the anti-freezing sensor,
the fans stop and the electro valve
opens (the frost alarm is indicated by a
lighted red LED and the electro valve by
a green LED). This is to protect the wa-
ter coil against freezing and it works
even with the air curtain stopped.
Programmierschalter
Ein Schaltrelais mit neun Mikroschaltern,
das sich im Inneren des Bedienteils befin-
det, erlaubt die Funktionen des Türluft-
schleiers wie folgt zu programmieren:
Control box
Inside the control box there is a small bat-
tery of micro switches numbered from 1 to 9
for the:

8 BA414BB0219A1
Schalter 1 (Funktionsschalter):
Ist abhängig von Schalter 2 (Türkontakt)
und Schalter 3 (Raumthermostat).
Switch 1 (function switch):
Control of the air curtain mode automatic
depending on the thermostat. See detailed
explanation at the automatic operating sec-
tion.
Schalter 2 (Türkontakt):
Öffner (NC): ON
Schließer (NO): OFF
Switch 2 (Door contact):
normally closed: ON
normally open: OFF
Schalter 3 (Raumthermostat):
Öffner (NC): ON
Schließer (NO): OFF
Switch 3 (Ambient thermostat):
normally closed: ON
normally open: OFF
Schalter 4 (Frostschutzthermostat):
Schließer (NO): ON
Öffner (NC): OFF
Switch 4 (Anti-frozen sensor):
normally open: ON
normally closed: OFF
Schalter 5+6 (Nachlaufzeit):
Der Türkontakt (optional) muss ange-
schlossen sein!
Folgende Kombinationen sind möglich:
Schalter5 Schalter6 Nachlauf
OFF OFF 10 Sek.
ON OFF 50 Sek.
OFF ON 100 Sek.
ON ON 150 Sek.
Switch 5+6 (Delay time):
The combination of these two switches is
used for modifying the delay time since the
door closes till the equipment goes back to
normal operating.
Switch5 Switch6 Delay time
OFF OFF 10 sec.
ON OFF 50 sec.
OFF ON 100 sec.
ON ON 150 sec.
Schalter 7 (Speicher):
Ist der Schalter auf ON, speichert das Be-
dienteil die Einstellung, d.h. nach Stromaus-
fall kehrt der Türluftschleier in die letzte
Einstellung zurück (PWW-Heizung Ein-
/Ausgeschaltet; Manuell/Automatik und
Luftleistungsstufe).
Switch 7 (Memory):
It permits to choose between ON/OFF
memory (in case there is an interruption of
the power supply and the memory is in ON
position, the air curtain will go back to the
previous position when the power supply
returns).
Schalter 8+9 (Grundstufe):
Einstellung der Grundstufe bei geschlosse-
nen Türen.
Der Türkontakt muss angeschlossen sein!
Nur möglich wenn Schalter 1 auf ON ge-
stellt ist.
Folgende Kombinationen sind möglich:
Schalter8 Schalter9 Stufe
OFF OFF 1
ON OFF 2
OFF ON 3
ON ON 0
Switch 8+9 (Level):
The combination of these two switches is
used to choose the maximum speed with
the door closed (Switch 1 in ON).
The following combinations are possible:
Switch8 Switch9 Level
OFF OFF 1
ON OFF 2
OFF ON 3
ON ON 0

BA414BB0219A1 9
10 Schaltplan /
Wiring diagram
Folgende Anschlussdiagramm sind ange-
fügt:
Umluftbetrieb und Warmwasserbetrieb
Optionales Bedienteil: D805 Hand/Auto
Diagramm: SPROS01100
Following connection diagrams are en-
closed:
Only air or warm water heated
Optional controller: D805 Hand/Auto
Diagram: SPROS01100

10 BA414BB0219A1
11 Kundendienst, Herstelleradresse /
Service, Address of producer
Rosenberg-Produkte unterliegen einer
ständigen Qualitätskontrolle und entspre-
chen den geltenden Vorschriften.
Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang
mit unseren Produkten haben, wenden Sie
sich bitte an den Ersteller Ihrer lufttechni-
schen Anlage, an eine unserer Niederlas-
sungen oder direkt an:
Rosenberg-products are subject to steady
quality controls and are in accordance with
valid regulations.
In case you have any questions with regard
to our products please contact either your
constructor of your air handling unit or di-
rectly to one of our distributors:
Rosenberg Ventilatoren GmbH
Maybachstraße 1
D-74653 Künzelsau- Gaisbach
Fon.: +49 (0) 7940/142-0
Fax: +49 (0) 7940/142-125
email: info@rosenberg-gmbh.com
Internet: www.rosenberg-gmbh.com
12 Notizen /
Notes

BA414BB0219A1 11

12 BA414BB0219A1
Rosenberg Ventilatoren GmbH
Maybachstraße 1 ·74653 Künzelsau-Gaisbach
Tel.: +49(0)7940/142-0 ·Fax: +49(0)7940/142-125
Email: info@rosenberg-gmbh.com
www.rosenberg-gmbh.com
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Rosenberg Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

wtw
wtw System 2020 3G operating manual

Heicko
Heicko HD15B user manual

Lattice Semiconductor
Lattice Semiconductor CrossLink Programming and Configuration Guide

Mitsubishi
Mitsubishi MELSEC Q Series user manual

EasyIO
EasyIO FC Series Firmware Upgrade User Guide

Sentiotec
Sentiotec MySentio WiFi Installation and operating instructions