Rotel COMPACT FRY 1702CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U1702CH_BED_DFIE_Rev02_17-07-2017
DEEPFRYERCOMPACTFRY1702CH
U1702H
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Vue d’ensemble
Diagramma della struttura
Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1. Sichtfenster
1. Vitre
1. Oblò
1. Viewing Window
2. Deckel
2. Couvercle
2. Coperchio
2. Lid
3. Fest montierter Ölbehälter
3. Récipient à huile fixe
3. Recipiente fisso per l’olio
3. Fixed Oil Pot
4. Maximaler Ölstand
4. Niveau d’huile maximal
4. Livello max. dell’olio
4. Maximum Oil Level
5. Handgriff
5. Poignée
5. Maniglia
5. Handle
6. Sockel
6. Socle
6. Base
6. Base
7. Gehäuse
7. Carter
7. Alloggiamento
7. Housing
8. Temperaturregler
8. Bouton de thermostat
8. Manopola del termostato
8. Thermostat knob
9. Warnleuchte
9. Lampe témoin
9. Spia di avvertimento
9. Warning Light
10. Frittierkorb
10. Panier à frire
10. Cestello
10. Fry Basket
11. Korbgriff
11. Poignée du panier
11. Maniglia del cestello
11. Basket Handle

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical specifications
230 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
900 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 6
Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
Technische Daten .......................................................................................................................... 11
Vor der Inbetriebnahme................................................................................................................ 11
Bedienung...................................................................................................................................... 11
Hinweise zum frittieren................................................................................................................. 12
Reinigung und Pflege..................................................................................................................... 13
Lagerung des Geräts...................................................................................................................... 13
Störungsbehebung ........................................................................................................................ 13
Entsorgung..................................................................................................................................... 14
Français.............................................................................................................................................. 15
Consignes de sécurité.................................................................................................................... 15
Spécifications du produit............................................................................................................... 20
Avant d’utiliser pour la première fois............................................................................................ 20
Mode d‘emploi.............................................................................................................................. 20
Guide de cuisson ........................................................................................................................... 21
Nettoyage et entretien.................................................................................................................. 22
Rangement de l‘appareil ............................................................................................................... 22
Aide au dépannage........................................................................................................................ 22
Élimination..................................................................................................................................... 23
Italiano............................................................................................................................................... 24
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 24
Specifiche del prodotto ................................................................................................................. 29
Prima del primo utilizzo................................................................................................................. 29
Istruzioni di funzionamento .......................................................................................................... 29
Istruzioni di cottura ....................................................................................................................... 30
Pulizia e manutenzione ................................................................................................................. 31
Conservazione dell‘apparecchio.................................................................................................... 31
Risoluzione di guasti...................................................................................................................... 31

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Smaltimento .................................................................................................................................. 32
English ............................................................................................................................................... 33
Safety instructions......................................................................................................................... 33
Product specifications ................................................................................................................... 37
Before using for the first time ....................................................................................................... 37
Operating instructions................................................................................................................... 37
Cooking guidelines......................................................................................................................... 38
Cleaning and maintenance............................................................................................................ 39
Storing the appliance..................................................................................................................... 39
Trouble shooting ........................................................................................................................... 39
Disposal ......................................................................................................................................... 40
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 41
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 41

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oBei der Benutzung elektrischer Geräte sind einige
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beach-
ten. Dazu gehören:

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oBitte lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
oAchten Sie darauf, dass die am Leistungsschild des
Geräts angegebene Spannung mit der Netzspan-
nung in Ihrem Haushalt übereinstimmt.
oUnsachgemässer Betrieb oder missbräuchliche
Verwendung des Geräts können zu Verletzungen
des Benutzers führen.
oDieses Produkt ist nur für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen. Eine gewerbliche Nutzung ist
nicht zulässig.
oKeine beweglichen Teile berühren.
oDieses Gerät darf nicht von Personen (Kinder ein-
geschlossen) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. einem
Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen verwendet
werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder sie wurden von dieser in die Verwendung des
Geräts eingewiesen.
oKinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oEin beschädigtes Netzkabel ist vom Hersteller, ei-
nem autorisierten Servicepartner oder einem qua-
lifizierten Elektriker auszutauschen, um Verlet-
zungsrisiken zu vermeiden.
oDas Gerät darf nicht mehr verwendet werden,
nachdem es heruntergefallen ist oder anderweitig
beschädigt wurde. Bei Beschädigungen ist das Ge-
rät zur Überprüfung und/oder Reparatur zu einem
autorisierten Servicepartner zu bringen.
oNetzstecker oder Netzkabel dürfen nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden, um
das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern
oDas Gerät darf zu Reinigungszwecken niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht wer-
den.
oZiehen Sie stets den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht verwendet wird, bevor es gereinigt wird und
wenn Sie bewegliche Teile anbringen oder entfer-
nen.
oDer Einsatz von Zubehör, das nicht vom Hersteller
geliefert wurde, kann zu Verletzungen, Brand oder
elektrischem Schlag führen.
oLassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines
Tischs oder einer Theke hängen. Verlegen Sie das

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
Kabel so, dass niemand unbeabsichtigt daran zie-
hen kann.
oAchten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heissen
Oberflächen in Kontakt kommt und halten Sie es
von Gasflammen, elektrischen Herdplatten oder ei-
nem heissen Bratrohr fern.
oBenutzen Sie das Gerät nicht auf einer Gas- oder
Elektrokochmulde bzw. über oder in der Nähe ei-
ner offenen Flamme.
oDie Benutzung eines Verlängerungskabels wird
nicht empfohlen. Wenn sich die Benutzung eines
Verlängerungskabels allerdings nicht vermeiden
lässt, ist zu prüfen, ob das Kabel für die Geräteleis-
tung ausgelegt ist, um eine übermässige Erwär-
mung von Kabel, Gerät oder Steckdose zu vermei-
den. Das Verlängerungskabel muss so verlegt wer-
den, dass Kinder oder Haustiere nicht daran ziehen
oder darüber stolpern können.
oBeim Umgang mit Geräten, die heisses Öl oder an-
dere Flüssigkeiten enthalten, ist äusserste Vorsicht
walten zu lassen.
oAchten Sie darauf, dass alle Griffe ordnungsgemäss
am Korb angebracht und richtig eingerastet sind.
Siehe detaillierte Montageanweisungen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
oDas Gerät ist nicht für den Einsatz im Freien geeig-
net.
oBei technischen Problemen ist das Gerät auszu-
schalten. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung
zu einem autorisieren Kundendienstbetrieb.
oHinweis: Die Oberflächen werden im Betrieb heiss.
oDie Fritteuse darf nicht betrieben werden, solange
sich kein Öl im Gerät befindet oder wenn der Öl-
stand unter die Minimalmarkierung gefallen ist
oSchliessen Sie die Fritteuse erst an die Stromver-
sorgung an, wenn sich Öl im Gerät befindet.
oDas Gerät darf nicht zum Erwärmen von Wasser
verwendet werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
TECHNISCHE DATEN
oDie Fritteuse ist mit einer Betriebsanzeige und einer Bereitschaftsanzeige ausgestattet,
um jederzeit perfekte Ergebnisse sicherzustellen.
oDer mit einem eingebauten Filter ausgerüstete Deckel arretiert in vertikaler Position
und dient als Spritzschutz.
oDie Fritteuse ist mit einem Thermostat ausgestattet und verfügt auf der Vorderseite
über einen aufgedruckten Koch-Führer, der eine rasche Zubereitung unterstützt und
das Nachschlagen von Rezepten erspart.
oDer Behälter mit einem Fassungsvermögen von 1,5 Litern eignet sich perfekt für eine
Kleinfamilie.
oDie 1,5L Fritteuse ist mit einer Netz- und einer Bereitschaftsanzeige ausgestattet, um
jederzeit perfekte Garergebnisse sicherzustellen.
oDer reinigungsfreundliche, beschichtete Behälter besitzt ein verdecktes Element zur
Vergrösserung des Garraums. Der Deckel mit eingebautem Filter arretiert in aufrechter
Position als praktischer Spritzschutz.
oDie 1,5L Fritteuse ist mit einer Temperatursteuerung ausgestattet und verfügt auf der
Vorderseite über einen aufgedruckten Koch-Führer, der einfaches Frittieren ohne
Rezept ermöglicht.
oMit ihrem Fassungsvermögen von 1,5 Liter Öl eignet sich die Fritteuse ideal für eine
Kleinfamilie.
oDer höhenverstellbare Korb ist sicher und praktisch.
VOR DER INBETRIEBNAHME
oPacken Sie das Gerät aus und lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung durch.
oGerät vor der Inbetriebnahme gründlich reinigen.
oKorb (4) in der Spülmaschine oder mit warmer Seifenlauge reinigen, spülen und
sorgfältig trocknen.
BEDIENUNG
oStellen Sie die Fritteuse auf eine stabile, ebene Unterlage.
oFüllen Sie frisches Speiseöl in den Ölbehälter. Butter, Margarine, Olivenöl oder tier-
ische Fette werden aufgrund ihres niedrigen Rauchpunkts nicht empfohlen. Achten
Sie darauf, dass sich der Ölstand stets zwischen den beiden Markierungen "Min" und
"Max" an der Seite des Gefässes bewegt.
oStecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie die Steckdose ein.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
oStellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein.
oDie Kontrollleuchte "Ein" zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
oLegen Sie die Speisen in den Frittierkorb und senken Sie den Korb langsam ins Öl.
Schliessen Sie den Deckel.
oÖffnen Sie den Deckel, sobald der Garvorgang abgeschlossen ist. Öffnen Sie den Deckel
vorsichtig, da heisser Dampf entweichen kann. Heben Sie den Korb am Griff aus dem
Öl und lassen Sie das Öl abtropfen. Nachdem das Öl abgetropft ist, können Sie die
Speisen servieren.
oZiehen Sie nach dem Garvorgang immer den Netzstecker.
HINWEISE ZUM FRITTIEREN
oGefriergut senkt die Öltemperatur, geben Sie deshalb nicht zu viel gefrorene Speisen
auf einmal in die Fritteuse. Die Gardauer von Gefriergut ist aus diesem Grund auch
etwas länger.
oEs wird empfohlen, stärkearme Speisen vor dem Garen zu panieren. Damit gewährleis-
ten Sie schmackhafte Ergebnisse und verhindern, dass die Speisen während des Garens
trocken werden.
oIm Folgenden finden Sie Zeitangaben zum Garen der gängigsten Speisen. Bei den An-
gaben handelt es sich lediglich um Richtwerte.
Speise
Temperatur
Gewicht
Zeit
Frische Pommes Frites
190°C
350g
10 – 15 Min.
Gefrorene Pommes Frites
190°C
350g
10 – 15 Min.
Fischfilet
150°C
250g
8 – 12 Min.
Frischer Kabeljau oder Schellfisch im Backteig
190°C
250g
10 – 15 Min.
Gefrorener Kabeljau oder Schellfisch im Backteig
170°C
250g
12 – 18 Min.
Gefrorene Scholle
190°C
250g
12 – 18 Min.
Fleisch
150°C
300g
8 – 10 Min.
Gefrorene Hamburger
150°C
300g
8 – 15 Min.
Panierte Hähnchenteile, klein bis mittelgross
170°C
300g
12 – 15 Min.
Panierte Hähnchenteile, gross
170°C
300g
12 – 18 Min.
Frische Hähnchenkeulen
170°C
300g
12 – 15 Min.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
REINIGUNG UND PFLEGE
oVergessen Sie nicht, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, bevor Sie es rei-
nigen oder wenn Sie es nicht benutzen.
oLassen Sie das Öl vollständig abkühlen. Öl oder Fett kühlt nur langsam ab. Bewegen
oder transportieren Sie die Fritteuse nicht, solange das Öl noch heiss ist.
oTauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie es
nicht unter laufendem Wasser ab.
oDas Gehäuse des Geräts ist mit einem feuchten Lappen zu reinigen. Keine Bleiche,
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
oKorb in der Spülmaschine oder in heisser Seifenlauge reinigen. Vor Einsatz abspülen
und trocknen.
oBeim Wechsel des Öls ist die Fritteuse zuerst mit einem saugfähigen Papier und dann
mit einem feuchten Lappen mit etwas Spülmittel auszuwischen und schliesslich mit
einem trockenen Lappen nachzuwischen. Es dürfen keine Scheuermittel verwendet
werden, um die Innenbeschichtung des Ölbehälters nicht zu beschädigen.
LAGERUNG DES GERÄTS
oAchten Sie darauf, dass die Fritteuse vollkommen abgekühlt ist, bevor Sie sie aufräu-
men.
oBringen Sie das Netzkabel im entsprechenden Kabelfach unter.
oDie Fritteuse ist an einem trockenen Ort ausserhalb der Reichweite von Kindern
aufzubewahren.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursachen
Lösung
Unangenehme Gerü-
che
Der Filter ist verstopft.
Das Öl ist alt.
Das Öl ist nicht für die
Fritteuse geeignet.
Filter austauschen.
Öl nach jeweils 20 Anwendungen
austauschen.
Hochwertiges Pflanzenöl oder ein
anderes für die Fritteuse geeignetes
Öl verwenden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
Unter dem Sichtfen-
ster bildet sich Kon-
denswasser
Der Deckel wurde nicht ord-
nungsgemäss geschlossen.
Kontrollieren Sie, ob der Deckel ord-
nungsgemäss geschlossen ist.
Es läuft Öl über
Die Ölmenge überschreitet die
maximale Füllhöhe.
Es befindet sich zu viel Gargut
im Korb.
Das Gargut ist nicht trocken.
Ölmenge verringern.
Mengen entsprechend des KOCH-
FÜHRERS kontrollieren
Speisen vor dem Garen trocknen.
Speisen sind nicht
knusprig
Die Gartemperatur ist zu ger-
ing.
Es befindet sich zu viel Gargut
im Korb.
Temperatur entsprechend anpassen.
Mengen entsprechend des KOCH-
FÜHRERS kontrollieren.
Die Pommes Frites
sind klebrig
Die geschnittenen Kartoffeln
wurden nicht sorgfältig ge-
waschen (mit sauberem Was-
ser).
Waschen Sie die Pommes Frites vor
dem Garen.
ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été in-
struites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oL'utilisation de tout appareil électrique nécessite le
respect absolu des précautions de sécurité de base,
notamment :
oVeuillez lire attentivement toutes les instructions
avant d'utiliser tout appareil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
oAssurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil
correspond à la tension secteur de votre domicile.
oUne opération ou un usage incorrect peut en-
dommager l'appareil et provoquer des blessures.
oCet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Ne convient pour un usage commer-
cial.
oÉvitez tout contact avec des composants en mouve-
ment.
oCet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) à capacité phy-
sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
ne bénéficient d'une surveillance ou reçoivent des
instructions par une personne responsable pour uti-
liser l'appareil en toute sécurité.
oLes enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
oSi le cordon d'alimentation est endommagé, le fab-
ricant, son représentant ou une personne qualifiée
doit le remplacer afin d'éviter tout risque élec-
trique.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
oNe plus utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il est en-
dommagé de toute autre manière. En cas de dom-
mage, apportez l'appareil chez un agent agréé pour
examen et/ou réparation.
oAfin de diminuer le risque de choc électrique, ne
jamais immerger ou exposer la fiche ou le cordon
d'alimentation à l'eau ou tout autre liquide.
oNe jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout au-
tre liquide pour le nettoyer.
oToujours débrancher l'unité lorsqu'elle n'est pas uti-
lisée, avant de la nettoyer ou ajouter ou retirer des
composants.
oL'emploi d'accessoires autres que ceux fournis par
le fabricant peut provoquer des blessures, un in-
cendie ou un choc électrique.
oNe pas laisser pendre le cordon du bord de la table
ou du plan de cuisine. Assurez-vous que le cordon
n'est pas dans une position où il pourrait être tiré
par inadvertance.
oÉvitez que le cordon n'entre en contact avec des
surfaces chaudes et de le placer sur ou à proximité
d'une plaque de cuisson à gaz ou électrique ou dans
un four chaud.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
oNe pas utiliser l'appareil sur une plaque de cuisson
à gaz ou électrique ni sur ou à proximité d'une
flamme ouverte.
oL'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée
pour cet appareil. Néanmoins, si une rallonge est
nécessaire, assurez-vous que celle-ci convient pour
la puissance absorbée par l'appareil afin d'éviter
que la rallonge, l'appareil ou la fiche ne surchauf-
fent. Ne jamais placer la rallonge de manière qu'elle
puisse être tirée par un enfant ou un animal ni qu'on
puisse trébucher.
oUne attention extrême est nécessaire lorsqu'on dé-
place un appareil contenant de l'huile chaude ou au-
tres liquides chauds.
oAssurez-vous que les poignées sont correctement
fixées au panier. Voir les instructions d'assemblage
détaillées.
oCet appareil ne convient pas pour un usage en exté-
rieur.
oEn cas de problèmes techniques, éteignez l'appareil
et n'essayez pas de le réparer vous-même. Retour-
nez l'appareil à un centre de service agréé pour in-
spection.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oRemarque: La surface est chaude lors de l'utilisa-
tion.
oNe pas laisser chauffer la friteuse sans huile ou
lorsque l'huile est au niveau "Min".
oNe pas brancher la friteuse au secteur sans huile
dans le récipient.
oNe pas utiliser cet appareil pour chauffer de l'eau.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
oVotre friteuse est pourvue d'un témoin lumineux qui indique qu'elle est sous tension
et d'un témoin "Ready-to-cook" afin de toujours assurer de parfaits résultats.
oLe couvercle, équipé d'un filtre intégré, se verrouille en position verticale pour assurer
une protection contre les éclaboussures.
oVotre friteuse est équipée d'un thermostat et marquée d'un guide de cuisson sur le
panneau avant, afin de faciliter la cuisine sans devoir se référer à une recette.
oLe récipient d'huile a une capacité de 1.5 litres, ce qui est idéal pour une petite famille.
oLa friteuse de 1.5 litre est pourvue de témoins lumineux "Power on" et "Ready-to-
cook", afin de toujours assurer une parfaite durée de cuisson.
oLe récipient d'huile pourvu d'un revêtement et facile à nettoyer comprend un élément
caché pour une capacité supplémentaire de cuisson. Le couvercle, avec un filtre in-
tégré, s'enclique en position verticale et offre ainsi une protection pratique contre les
éclaboussures.
oLa friteuse de 1.5 litre est dotée d'un contrôle thermostatique et marquée d'un guide
de cuisson sur le panneau avant pour faciliter la cuisson sans devoir se référer à une
recette.
oLa friteuse a une capacité de 1.5 litre d'huile, ce qui est parfait pour une petite famille.
oLa position du panier réglable en hauteur assure une cuisson sûre et pratique.
AVANT D’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS
oDéballez la friteuse et lisez attentivement les instructions.
oNettoyez complètement l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
oNettoyez le panier (4) dans un lave-vaisselle ou dans de l'eau chaude savonneuse,
rincer et sécher complètement.
MODE D‘EMPLOI
oPlacez la friteuse sur une surface plate et stable.
oRemplissez le récipient (pot à huile) avec une nouvelle huile de cuisson. Le beurre, la
margarine, l'huile d'olive ou la graisse animale ne sont pas recommandés à cause des
températures de fumée plus basses. Assurez-vous que le niveau d'huile est au-dessus
de la marque "Min" et en dessous de la marque "Max" à l'intérieur du bol.
oBranchez l'appareil à la prise de courant (et enclenchez la prise).
oRéglez le thermostat à la température requise.
oLe témoin lumineux "Power on" s'allume.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Fryer manuals