Rotheigner Air Top 100 User manual

1
D
Lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für einen
Axialabsaugventilator von Rotheig-
ner entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vollständig durch, beachten
Sie die Sicherheitshinweise und be-
wahren sie die Anleitung für späte-
ren Gebrauch auf.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam
durch, und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verlet-
zungsgefahr sowie schwere
Sachschäden möglich.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Axialabsaugventilator
1x Schraubensatz
1x Rückschlagventil
Falls Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Hornbach-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 1
Zeichenerklärung 1
Sicherheitshinweise 2
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Installation 6
Feuchtigkeitseinstellung 7
Einstellen des Timers 7
Pflege und Wartung 7
Technische Daten 8
Fehlerbehebung 8
Entsorgung 9

2
D
SICHERHEITS-
HINWEISE
Montage und Wartung
dürfen nur von qualifi-
zierten Elektrikern mit
gültiger Erlaubnis für
elektrische Arbeiten an
Geräten bis 1000 V und
nach sorgfältiger Lek-
türe der Gebrauchsan-
weisung vorgenommen
werden.
·Das Gerät vor der Monta-
ge auf sichtbare Schäden
am Rotor und am Gehäu-
se kontrollieren. Das Lüf-
tergehäuse muss frei von
Gegenständen sein, wel-
che die Laufradschaufeln
beschädigen könnten.
·Dieses Gerät ist nicht
für den Gebrauch durch
Personen (einschließ-
lich Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen,
sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten vorgese-
hen, es sei denn, sie wer-
den beaufsichtigt oder
wurden von einer für ihre
Sicherheit verantwortli-
chen Person hinsichtlich
der Verwendung des Ge-
rätes eingewiesen.
·Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
·Vor Anschluss-, Wartungs-
und Reparaturarbeiten
das Gerät von der Strom-
versorgung trennen.
·Zweckentfremdung des
Gerätes oder unzulässige
Veränderungen sind un-
tersagt.
·Das Gerät darf nicht zum
Aktivieren von Wasserer-
hitzern, Heizgeräten usw.
verwendet werden.
·Das Gerät nicht mit nas-
sen oder feuchten Kör-

3
D
perteilen (z. B. Hände
oder Füße) berühren.
·Die elektrische Anlage,
an welche das Gerät an-
geschlossen werden soll,
muss den geltenden regi-
onalen elektrischen Nor-
men und Standards ent-
sprechen.
·Das Gerät darf nur am
Netz angeschlossen wer-
den, wenn die Span-
nungs- und Frequenzwer-
te des Netzes den auf dem
Typenschild angegebenen
Werten entsprechen.
·Die elektrische Verkabe-
lung muss mit einem Si-
cherungsautomaten mit
einem Spalt von mindes-
tens 3 mm zwischen den
Unterbrecherkontakten
an allen Polen ausgestat-
tet sein (Überspannungs-
kategorie III).
·Das Eindringen von Rauch,
Kohlenmonoxid und an-
deren Verbrennungspro-
dukten in den Raum durch
offene Schornsteinzüge
oder andere Brandschutz-
einrichtungen verhindern.
Auf ausreichende Frisch-
luftzufuhr für eine ein-
wandfreie Verbrennung
und Gasabsaugung durch
den Abzug der treibstoff-
betriebenen Einrichtun-
gen sorgen, um einen
Rückstrom zu verhindern.
Die örtlichen Normen zu
diesem Thema beachten.
·Es ist verboten, mit dem
Gerät Luft in Heißluftka-
näle einzuleiten, welche
für die Absaugung von
Abgasen von Öfen oder
anderen Verbrennungs-
anlagen verwendet wer-
den.
·Das Gerät nicht in einer
Umgebung mit gefähr-

4
D
lichen, entflammbaren
Substanzen oder explosi-
onsgefährlichen Stoffen
und Dämpfen, z. B. Spi-
ritus, Benzin, Insektizide,
usw. verwenden.
·Der vom Gerät transpor-
tierte Luft- oder Abgas-
strom muss sauber und
frei von fettigen Bestand-
teilen, Ruß, chemischen/
ätzenden Mitteln und
entflammbaren oder ex-
plosiven Gemischen sein.
·Den Lufteinlass und -aus-
lass des Gerätes auf keine
Weise blockieren, um ei-
nen bestmöglichen Luft-
durchlass zu ermöglichen.
Wenn Luftkanäle verwen-
det werden, darauf ach-
ten, dass der Kanal nicht
blockiert ist.
·Nicht auf dem Gerät sit-
zen oder Gegenstände
darauf stellen.
·Bei Störungen, Unregel-
mäßigkeiten oder Fehlern
jeglicher Art das Gerät
vom Netz trennen und
einen qualifizierten Elek-
triker kontaktieren. Für
Reparaturen nur Origina-
lersatzteile verwenden.
·Die Nichtbeachtung nach-
stehender Anweisungen
kann Schäden am Gerät
verursachen:
- Das Gerät nicht bei Tem-
peraturen über dem in
den technischen Daten
vorgegebenen Umge-
bungstemperaturbe-
reich verwenden.
- Das Gerät nicht Wit-
terungseinflüssen wie
Regen, Sonneneinstrah-
lung, Schnee usw. aus-
setzen.
- Das Gerät oder Teile da-
von nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein-
tauchen.

5
D
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für die Be-
oder Entlüftung durch kur-
ze Kanäle vorgesehen. Der
Lüfter ist für die Wand-
oder Deckenmontage ge-
eignet.
Jegliche anderweitige Ver-
wendung oder Verände-
rung des Gerätes wird als
unsachgemäße Verwen-
dung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verur-
sachen.

6
D
1Installation
1. Die Abdeckelemente entfernen.
2. Die Bohrungen der Montagewin-
kel an der Wand markieren.
3. Die Bohrungen bohren und die
Dübel einsetzen.
4. Das Rückschlagventil am Gerät
montieren.
4Kabeleinführung
Die Verschlusskappe von der Kabe-
leinführung entfernen.
5Kabelführung
1. Das Kabel durch die Kabeleinfüh-
rung schieben.
2. Das Kabel in der Kabelführung
verlegen.
2Netzanschluss
Den Sicherungsautomaten ausschal-
ten. Darauf achten, dass alle Pole
ausgeschaltet sind.
3Elektrischer Anschluss
Zur Steuerung des Gerätes muss ein
externer Schalter, z.B. ein Lichtschal-
ter, Thermostat, usw. verwendet
werden, und dieser muss zwischen
dem L- und T-Leiter angeschlossen
werden.
6Verdrahtung
Das Gerät mit Hilfe der Schrauben
montieren, und das Kabel wie abge-
bildet anschließen.

7
D
9Einstellen des Timers
Das Gerät läuft nach dem Abschal-
ten für eine bestimmte Zeit nach.
Die gewünschte Zeit mit Hilfe des
Trimmers einstellen:
A-: Kurz, ca. 3 min.
B+: Lang, ca. 30 min.
7Feuchtigkeitseinstellung
Das Gerät schaltet sich automatisch
sein, sobald übermäßige Feuchtig-
keit in der Luft ermittelt wird. Mit
Hilfe des Trimmers das gewünschte
Feuchteniveau einstellen:
A-: Minimal, ca. 40 %
B+: Maximal, ca. 90 %
8Steuerungs-LED
Die LED (a) leuchtet grün, bis das
eingestellte Feuchteniveau erreicht
ist, dann erlischt sie. Das Gerät läuft
die eingestellte Zeit weiter, bevor es
sich ausschaltet.
11 Status-LED
Die Status-LED (b) leuchtet während
des Betriebs rot.
12 Pflege & Wartung
Vor jeglichen Arbeiten am
Gerät den Lüfter vom Netz
trennen.
1. Die Abdeckung mit einem feuch-
ten, weichen und flusenfreien
Tuch reinigen.
2. Den Rotor mit einer weichen,
sauberen Bürste reinigen.
Die Abdeckung nicht in Wasser ein-
tauchen.
10 Deckel
Die Abdeckelemente wie abgebildet
am Gerät anbringen. Diese mit den
kleinen Schrauben befestigen.

8
D
Handelsmarke Rotheigner Air Top 100/125/150
Modell Ø 100 Ø 125 Ø 150
Klimazone (Kalt, Durchschnitt, Warm)
K
D W
K
D W
K
D W
kWh/(m2•a)
-47,6 -22,5 -8,2 -48 -22,9 -8,5 -47,7 -22,6 -8,2
Lüftungsgeräte-Typ RVU / Einflutig
Montierter Antriebstyp Drehzahlvariabler Antrieb
Wärmerückgewinnungssystem keines
Wärmewirkungsgrad der Wärmerück-
gewinnung nicht zutreffend
Elektrische Eingangsleistung 14 W 18 W 20 W
Schallleistungspegel 53 dB(A) 58 dB(A) 56 dB(A)
Referenz-Volumenstrom 0,021 m3/s 0,028 m3/s 0,042 m3/s
Referenz-Druckdifferenz 10 Pa 10 Pa 10 Pa
Spezifische Leistungsaufnahme (SPI)
W/(m3/h) 0,197 0,198 0,157
Steuerungstypologie Lokale Bedarfssteuerung
Max. interne / externe Leckrate
(%)
nicht zutreffend
Mischrate von nicht kanalisierter Belüftung
nicht zutreffend
Optische Filterwechsel-Warnmeldung
nicht zutreffend
Installation eines Lüftergrills für den
gesteuerten Luftauslass keines
Internetadresse: www.hornbach.com
Druckschwankungsempfindlichkeit keines
Luftdichtheit zwischen innen und außen
nicht zutreffend

9
D
Fehlerbehebung
Das Gerät arbeitet nicht. Es liegt keine Spannung an.
Den Hauptschalter und/oder die
elektrischen Anschlüsse kontrollie-
ren.
Der Rotor dreht sich nicht. Prüfen, ob die Bewegung gehemmt
wird.
Auf Gegenstände prüfen, die den
Rotor blockieren.
Technische Daten ø 100 ø 125 ø 150
Nennspannung (V) 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz
Nennleistung (W) 14W 18W 20W
Schutzklasse IP 20 IP 20 IP 20
Schutzklasse / II / II / II
Luftstrom (Q)
mit Rückschlagventil 40 m3/h 100 m3/h 120 m3/h
ohne Rückschlagventil 80 m3/h 120 m3/h 130 m3/h
Totaldruck (Pt) 46 Pa 53 Pa 60 Pa
Umgebungstemperatur (T)
40 °C max. 40 °C max. 40 °C max.

10
D
Entsorgung
Das Symbol "durchgestriche-
ne Mülltonne" erfordert die
separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Alt-
geräten (WEEE). Solche Geräte kön-
nen gefährliche und umweltgefähr-
dende Stoffe enthalten. Diese
Werkzeuge sind an einer ausgewie-
senen Sammelstelle für das Recyc-
ling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten zu entsorgen und
dürfen nicht im unsortierten Haus-
müll entsorgt werden. Dadurch tra-
gen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere In-
formation wenden Sie sich bitte an
die örtlichen Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit
Kunststoffbeuteln und Verpa-
ckungsmaterial spielen, da Verlet-
zungs- bzw. Erstickungsgefahr be-
steht. Solches Material sicher lagern
oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgen.

11
F
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir porté
votre choix sur un ventilateur extrac-
teur axial de Rotheigner.
Veuillez lire entièrement le présent
manuel, observer les consignes de
sécurité et le conserver pour consul-
tation ultérieure.
Symboles
Veuillez lire attentivement le
présent manuel de l'utilisateur
et le conserver pour vous y reporter
ultérieurement.
Avertissement d'accidents et
de blessures corporelles et de
dommages matériels importants.
Indice de protection II
Fourniture
1x Ventilateur extracteur axial
1x Kit de vis
1x Clapet anti-retour
Si des pièces sont manquantes ou
endommagées, veuillez contacter
votre magasin Hornbach.
Table des matières
Fourniture 11
Symboles 11
Consignes de sécurité 12
Utilisation prévue 15
Installation 16
Réglage de l’humidité 17
Réglage du timer 17
Entretien & Maintenance 17
Caractéristiques techniques 18
Résolution des problèmes 18
Élimination 19

12
F
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Seuls des électriciens
qualifiés possédant une
autorisation valide pour
les opérations élec-
triques sur des unités
atteignant 1000 V sont
habilités à procéder au
montage et à la mainte-
nance après une étude
minutieuse du manuel
de l'utilisateur.
·Contrôler l'appareil pour
tous les dommages vi-
sibles du rotor et de la
volute avant de commen-
cer l'installation. La volute
doit être dénuée de tous
objets étrangers qui pour-
raient endommager les
lames du rotor.
·Cet appareil n'est pas
destiné à une utilisa-
tion par des personnes
(y compris des enfants)
possédant des aptitudes
physiques, sensorielles
ou mentales réduites à
moins d'être sous surveil-
lance ou d'avoir reçu une
instruction sur l'utilisation
de l'appareil par une per-
sonne responsable de leur
sécurité.
·Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil.
·Débrancher l'appareil
du secteur avant toute
connexion, maintenance
et/ou opération de répa-
ration.
·Une mauvaise utilisation
de l'appareil ou des modi-
fications non autorisées
sont interdites.
·L'appareil ne doit pas être
utilisé pour activer les
chauffe-eaux, les radia-
teurs etc.

13
F
·Ne pas toucher l'appareil
avec les parties mouillées
ou humides du corps (par
ex. mains et pieds).
·Le système électrique au-
quel l'appareil devrait être
connecté doit satisfaire
aux normes et standards
électriques locaux en vi-
gueur.
·L'appareil peut être
connecté au secteur uni-
quement si la tension et
la fréquence de ce der-
nier coïncident avec celles
figurant sur la plaque si-
gnalétique.
·Le câblage électrique
fixé doit être équipé d'un
coupe-circuit automa-
tique avec l'espace entre
les contacts de disjonc-
teur sur tous les pôles
d'au moins 3mm (condi-
tions de surtension de
catégorie III).
·Prendre des mesures pour
empêcher la pénétration
de fumée, de monoxyde
de carbone et d'autres
produits de combustion
dans la pièce à travers les
conduits de cheminée ou
d'autres appareils de pro-
tection anti-incendie. Une
alimentation en air frais
susante doit être assu-
rée pour une combustion
correcte et l'évacuation
des gaz à travers la che-
minée de l'équipement de
combustion de mazout
pour empêcher le refou-
lement. Consulter les
normes locales régulant
ces points.
·Il est interdit que l'appa-
reil décharge de l'air dans
les conduits d'air chaud
utilisés pour l'évacuation
des fumées générées par
la combustion des poêles

14
F
ou d’autres dispositifs de
combustion.
·Ne pas utiliser l’appareil
dans un environnement
contenant des substances
dangereuses inflam-
mables ou des matériaux
et vapeurs explosives,
par ex. des spiritueux, de
l’essence, des insecticides
etc.
· Le flux d’air ou de fumées
qui est convoyé par l’ap-
pareil doit être propre et
dénué d’éléments gras, de
suie, d’agents chimiques/
corrosifs et de mélanges
inflammables ou explo-
sifs.
·Ne pas obstruer l’entrée
et la sortie d’air de l’appa-
reil de quelque manière
que ce soit pour assurer
le passage d’air le plus
ecace possible. Lors de
l’utilisation d’une conduite
d’air, s’assurer que celle-ci
n’est pas obstruée.
·Ne pas s’asseoir sur l’ap-
pareil et ne pas mettre
d’objets dessus.
·En cas de dysfonctionne-
ment, d’anomalie ou de
tout autre type de défaut,
débrancher l’appareil du
secteur et faire appel à un
électricien qualifié. Utiliser
exclusivement des pièces
de rechange d’origine
pour les réparations.
·Si les instructions sui-
vantes ne sont pas suivies,
un endommagement de
l’appareil est possible:
- Ne pas utiliser l’appareil
à des températures am-
biantes plus élevées que
celles indiquées dans les
caractéristiques tech-
niques.
- Ne pas exposer l’appa-
reil à des agents atmos-

15
F
phériques par ex. pluie,
soleil, neige etc.
- Ne pas immerger l’appa-
reil ou des parties de ce-
lui-ci dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Utilisation prévue
L'appareil est destiné à ali-
menter ou évacuer l'air
par le biais de courtes lon-
gueurs de conduite. Il est
approprié pour une installa-
tion murale ou au plafond.
Toute autre utilisation ou
modification apportée à
l'appareil est considérée
comme non conforme et
risque d'engendrer des
dangers considérables.

16
F
1Installation
1. Retirer les éléments des couvercles.
2. Tracer les trous des supports
d'installation sur le mur.
3. Percer les trous et monter les
bouchons.
4. Fixer le clapet anti-retour sur l'ap-
pareil.
4Passage de câbles
Retirer le capuchon du passage de
câbles.
5Routage du câble
1. Acheminer le câble à travers le
passage de câbles.
2. Placer le câble à travers le pas-
sage de câbles.
2Alimentation électrique
Désactiver le coupe-circuit automa-
tique. S'assurer qu'il est désactivé à
tous les pôles.
3Branchement électrique
Un interrupteur externe, par exemple
interrupteur de lumière, thermostat
etc. doit être utilisé pour comman-
der l'appareil, il doit être situé entre
le câble L et le câble T.
6Câblage
Installer le dispositif avec les vis et
relier le câble aux cosses, tel qu'il est
indiqué.

17
F
9Réglage du timer
L'appareil fonctionnera pendant un
certain temps après s'être éteint.
Utiliser le condensateur pour régler
la durée souhaitée:
A-: Court env. 3 min.
B+: Long env. 30 min.
7Réglage de l'humidité
Le dispositif fonctionnera automa-
tiquement s'il détecte une humi-
dité excessive dans l'air. Utiliser le
condensateur pour régler le niveau
d'humidité souhaité:
A-: Min. env. 40 %
B+: Max env. 90 %
8LED de contrôle
La LED (a) s'allume en vert jusqu'à ce
que le niveau d'humidité réglé soit
atteint, puis s'éteint. L'appareil fonc-
tionne pendant le temps réglé avant
de s'éteindre.
11 LED d'état
La LED d'état(b) s'allume en rouge
pendant le fonctionnement.
12 Entretien & Maintenance
Débrancher le ventilateur
du secteur avant toute
opération sur l'appareil.
1. Nettoyer le recouvrement avec un
chiffon doux, humide et ne pelu-
chant pas.
2. Utiliser une broche propre douce
pour nettoyer le rotor.
Ne pas immerger le couvercle dans
l'eau.
10 Couvercle
Fixer les éléments des couvercles sur
l'appareil, tel qu'il est indiqué. Les
fixer avec les petites vis en consé-
quence.

18
F
Marque déposée Rotheigner Air Top 100/125/150
Modèle Ø 100 Ø 125 Ø 150
Zone climatique (Froid, Moyen, Chaud)
F
M C
F
M C
F
M C
kWh/(m2•a)
-47,6 -22,5 -8,2 -48 -22,9 -8,5 -47,7 -22,6 -8,2
Type d’unité de ventilation RVU / Monodirectionnel
Type d’entraînement installé Entraînement à vitesse variable
Type de système de récupération de la chaleur
aucun
Ecacité thermique de la récupéra-
tion de la chaleur non applicable
Entrée de puissance électrique 14 W 18 W 20 W
Niveau de puissance acoustique 53 dB(A) 58 dB(A) 56 dB(A)
Débit de référence 0,021 m3/s 0,028 m3/s 0,042 m3/s
Différence de pression de référence 10 Pa 10 Pa 10 Pa
Entrée de puissance spécifique (SPI)
W/(m3/h) 0,197 0,198 0,157
Typologie de commande Commande à demande locale
Taux de fuite interne / externe max. (%)
non applicable
Taux de mélange de la ventilation
non canalisée non applicable
Avertissement visuel de changement
de filtre non applicable
Installation de grille d’évacuation régulée
aucun
L’adresse internet : www.hornbach.com
La sensibilité du flux d‘air aucun
L‘étanchéité à l‘air intérieur/extérieur non applicable

19
F
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas Il n'y a pas de tension.
Contrôler l'interrupteur principal et/
ou les connexions électriques.
Le rotor ne tourne pas Contrôler que son mouvement n'est
pas ralenti.
Contrôler les objets obstruant le
rotor.
Caractéristiques
techniques
ø 100 ø 125 ø 150
Tension nominale (V) 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz
Puissance nominale (W) 14 W 18 W 20 W
Degré de protection IP 20 IP 20 IP 20
Classe de protection / II / II / II
Flux d'air (Q)
avec clapet anti-retour 40 m3/h 100 m3/h 120 m3/h
sans clapet anti-retour 80 m3/h 120 m3/h 130 m3/h
Pression totale (Pt) 46 Pa 53 Pa 60 Pa
Température ambiante (T)
40 °C max. 40 °C max. 40 °C max.

20
F
Élimination
Le logo poubelle à roulettes
barrée implique la collecte
séparée de déchets élec-
triques et électroniques
(WEEE). Ces matériels peuvent
contenir des substances dange-
reuses. Ces outils doivent être re-
tournés à une collecte désignée
pour le recyclage de WEEE et ne
doivent pas être éliminés comme
des déchets urbains non triés. Cela
contribue à préserver les ressources
et à protéger l'environnement.
Contacter les autorités locales pour
plus d'informations.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec des sachets plastiques, ni des
matériels d'emballage, en raison du
risque de blessure ou d'étouffement.
Ranger un tel matériel dans un lieu
sûr ou l'éliminer en respectant l'envi-
ronnement.
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Rotheigner Fan manuals

Rotheigner
Rotheigner Air Basic 100 User manual

Rotheigner
Rotheigner Air Flow 200 User manual

Rotheigner
Rotheigner Air Quiet 100NF User manual

Rotheigner
Rotheigner Air Premium 100 User manual

Rotheigner
Rotheigner Air Pressure 100 User manual

Rotheigner
Rotheigner Air Comfort 100 Guide

Rotheigner
Rotheigner Air Premium 125 User manual

Rotheigner
Rotheigner Air Tube 100 User manual