Rothenberger Sicherheits-Fussschalter User manual

Sicherheits-Fußschalter
Sicherheits-Fußschalter
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcjaobsługi
CZ Návodkpoužívání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
EL Οδηγίεςχρήσεως
RU Инструкцияпоиспользованию

Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό το
προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
Foot switch:
2014/35/EU, 2011/65/EU,
DIN EN 60947-5-1; VDE 0660-200:2018-03
Herstellerunterschrift
Manufacturer/ authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl i. A. Maximilian Gottschalk
Director Corporate Head of New Product
Technology Development
Kelkheim, 16.10.2019
Technische Unterlagen bei/ Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstraße 2-4
D
-
65779 Kelkheim/Germany
Sicherheitsfußschalter No.: 56335

Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover
damage caused by incorrect use of the equipment!
Subject to technical modifications!
Page 7
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annul e lors de dommages dûs à une manipulation erron e! Sous r serve de modifications
techniques!
Page 11
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez!
Modificaciones t cnicas reservadas!
Página 16
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori
nell´uso, la garanzia si estingue!
Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 21
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
Bladzijde 26
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue
-
se a garantia!
Reser
vado o direito de alterações t cnicas!
Pagina 31
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte
opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske
ændringer f
orbeholdes!
Side 36
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om
apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt!
Med reservation för tekniska ändringar!
Sida 41
NORSK
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av
betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
Side 45
SUOMI
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja!
Oikeudet teknisiin muutoksi
in pidätetään!
Sivulta 49
POLSKI
Instrukcję obslugi proszę przeczytać i zachować! Nie wyrzucać! Przy uszkodzeniach wynikajacych z
bl
ę
dów obs
ł
ugi wygasa gwarancja!
Zmiany techniczne zastrze
ż
one!
Strony 53
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 58
TÜRKÇE
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz
saklidir!
Sayfa 62
MAGYAR
K rjük, olvassa el s őrizze meg a kezel si utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezel sből származó
károsodások eset n megszûnik a jótállás!
Mûszaki változtatások fenntartva!
Oldaltól 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε! Σε ζημιες
από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση!
Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
Σελίδα 72
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B
случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии!
Bозможны технические изменения!
Страница 77

2
DEUTSCH
Inhalt Seite
1
Hinweise zur Sicherheit ........................................................................................................ 3
1.1
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge........................................................ 3
2
Technische Daten ................................................................................................................. 5
3
Funktionsbeschreibun ....................................................................................................... 5
4
Elektrischer Anschluss des Schalters ................................................................................. 5
5
Kundendienst ........................................................................................................................ 6
6
Entsor un ............................................................................................................................ 6
Kennzeichnun en in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschä en.
Achtun !
Dieses Zeichen warnt vor Sach- o er Umweltschä en.
Aufforderun zu Handlun en

DEUTSCH
3
1 Hinweise zur Sicherheit
1.1 All emeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeu e
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun en, Bebilderun en
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeu versehen ist.
Versäumnisse bei er Einhaltung er nachfolgen en Anweisungen können elektrischen Schlag,
Bran un /o er schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun en für die Zukunft auf.
Der in en Sicherheitshinweisen verwen ete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) un auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ut beleuchtet. Unor nung o er unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeu nicht in explosions efährdeter Um ebun , in
der sich brennbare Flüssi keiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, ie en Staub o er ie Dämpfe entzün en können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzun des Elektro-
werkzeu s fern. Bei Ablenkung können Sie ie Kontrolle über as Elektrowerkzeug verlie-
ren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu es muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
emeinsam mit schutz eerdeten Elektrowerkzeu en. Unverän erte Stecker un pas-
sen e Steck osen verringern as Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit eerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizun en,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko urch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geer et ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeu e von Re en oder Nässe fern. Das Ein ringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht as Risiko eines elektrischen Schlages.
) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitun nicht, um das Elektrowerkzeu zu tra en,
aufzuhän en oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An-
schlussleitun fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe enden Teilen. Be-
schä igte o er verwickelte Kabel erhöhen as Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeu im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän e-
run skabel, die auch für den Außenbereich eei net sind. Die Anwen ung eines für
en Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert as Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu es in feuchter Um ebun nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermin ert as Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und ehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeu . Benutzen Sie kein Elektrowerkzeu , wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Dro en, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment er Unachtsamkeit beim Gebrauch es Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tra en Sie persönliche Schutzausrüstun und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm o er Gehörschutz, je nach Art un Einsatz es Elektrowerkzeuges, verringert as Ri-
siko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichti te Inbetriebnahme. Ver ewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeu aus eschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor un und/oder

4
DEUTSCH
den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra en. Wenn Sie beim Tragen es Elekt-
rowerkzeuges en Finger am Schalter haben o er as Elektrowerkzeug eingeschaltet an
ie Stromversorgung anschließen, kann ies zu Unfällen führen.
) Entfernen Sie Einstellwerkzeu e oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeu einschalten. Ein Werkzeug o er Schlüssel, er sich in einem rehen en Teil
es Elektrowerkzeugs befin et, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltun . Sor en Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleich ewicht. Da urch können Sie as Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tra en Sie eei nete Kleidun . Tra en Sie keine weite Kleidun oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidun und Handschuhe fern von sich bewe enden Teilen. Lockere
Klei ung, Schmuck o er lange Haare können von sich bewegen en Teilen erfasst wer en.
g) Wenn Staubabsau - und -Auffan einrichtun en montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richti zu verwenden. Verwen ung einer Staubabsaugung kann Ge-
fähr ungen urch Staub verringern.
h) Wie en Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Si-
cherheitsre eln für Elektrowerkzeu e hinwe , auch wenn Sie nach vielfachem Ge-
brauch mit dem Elektrowerkzeu vertraut sind. Achtloses Han eln kann binnen Sekun-
enbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendun und Behandlun des Elektrowerkzeu es
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeu nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeu . Mit em passen en Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
un sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeu , dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
as sich nicht mehr ein- o er ausschalten lässt, ist gefährlich un muss repariert wer en.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmba-
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellun en vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Elektrowerkzeu we le en. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin ert en unbeabsichtigten
Start es Elektrowerkzeuges.
) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu e außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeu benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisun en nicht elesen haben. Elektrowerkzeuge sin ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt wer en.
e) Pfle en Sie Elektrowerkzeu e und Einsatzwerkzeu e mit Sor falt. Kontrollieren Sie,
ob bewe liche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile e-
brochen oder so beschädi t sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu es beein-
trächti t ist. Lassen Sie beschädi te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeu es
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeu e scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schnei werk-
zeuge mit scharfen Schnei kanten verklemmen sich weniger un sin leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeu , Einsatzwerkzeu , Einsatzwerkzeu e usw. entspre-
chend diesen Anweisun en. Berücksichti en Sie dabei die Arbeitsbedin un en und
die auszuführende Täti keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für an ere als ie
vorgesehenen Anwen ungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe un Griffflächen erlauben keine sichere Be ienung un Kontrolle es Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeu nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori-
inal-Ersatzteilen reparieren. Damit wir sichergestellt, ass ie Sicherheit es Elektroge-
rätes erhalten bleibt.

DEUTSCH
5
2 Technische Daten
Spannung .................................................. max. 250 V AC
Dauerstrom ................................................ 10 A
Einschaltstrom gem. EN 60947-5-1 / AC-15
Schalthäufigkeit ......................................... max. 50/min.
Umgebungstemperatur min./max ............... -5 °C / +40 °C (23 °F / +104 °F)
Gewicht ..................................................... 1,50 kg / 3,3 lb
Schutzklasse ............................................. I
Schutzart ................................................... IP 65
3 Funktionsbeschreibun
Bevor ie Maschine ans Netz angeschlossen wir : Benutzen Sie einen vorschriftsmäßigen
Schutzkontaktstecker un vergewissern Sie sich, ass ie Steck ose sich an einer gut
zugänglichen Stelle befin et. Der Fußschalter erlaubt ie komplette Steuerung er Ma-
schine, ie nur arbeitet, wenn er Fußschalter betätigt wir . Vergewissern Sie sich zu Ihrer
eigenen Sicherheit, ass er Fußschalter nicht behin ert ist un platzieren Sie ihn so,
ass alle Be ienelemente leicht erreichbar sin .
1. Betäti un des Pedals bis zum Druck-
punkt:
Der Arbeitskontakt ist geschlossen, er Ar-
beitsprozess ist eingeleitet.
2. In einer Notsituation Betäti un über den
Widerstand des Druckpunktes hinaus:
Der Arbeitskontakt ist unterbrochen un ver-
riegelt, er Arbeitsprozess unterbrochen. Auch
bei Nichtbetätigen es Pe als bleibt bei ieser
Phase ie Verriegelung in Aus-Stellung erhal-
ten.
Ein unkontrolliertes Wie eranlaufen o er ein
neuer Start beweglicher Maschinenteile wir
so sicher vermie en.
3. Entrie elun :
Erst nach Beseitigung er gefahrbringen en
Situation gibt eine Entriegelung von Han
(Drucktaste seitlich am Gehäuse) ie Kontakte
wie er frei; er Arbeitsprozess kann urch
Betätigung es Pe als bis zum Druckpunkt
erneut eingeleitet wer en.
4 Elektrischer Anschluss des Schalters
Schaltbild:
1. Druckpunkt
2. Rastung

6
DEUTSCH
5 Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kun en ienst-Stan orte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie-
he Liste im Katalog o er online), un Ersatzteile un Kun en ienst wer en urch ieselben
Stan orte angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- un Ersatzteile bei Ihrem Fachhän ler o er online über RoService+:
Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95/ 800 – 7491
Email: service@rothenber er.com
www.rothenber er.com
6 Entsor un
Teile es Gerätes sin Wertstoffe un können er Wie erverwertung zugeführt wer en. Hierfür
stehen zugelassene un zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen
Entsorgung er nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän-
ige Abfallbehör e.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in en Hausmüll! Gemäß er Europäischen Richt-
linie 2012/19/EU über Elektro- un Elektronik-Altgeräte un ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt un einer umweltgerechten Wie erverwertung zugeführt wer en.

ENGLISH
7
Contents Page
1
Safety Notes .......................................................................................................................... 8
1.1
General Power Tool Safety Warnings ................................................................................. 8
2
Technical Data ...................................................................................................................... 9
Functional description .......................................................................................................... 9
4
Electrical connection .......................................................................................................... 10
5
Customer service ................................................................................................................ 10
6
Disposal ............................................................................................................................... 10
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the envi-
ronment.
Call for action

8
ENGLISH
1 Safety Notes
1.1 General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool.
Failure to follow all instru tions listed below may result in ele tri sho k, fire and/or serious inju-
ry.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your ele tri ally-operated ( orded) power tool or
battery-operated ( ordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite a idents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools reate sparks whi h may ignite the dust or
fumes.
) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distra tions an
ause you to lose ontrol.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and mat hing
outlets will redu e risk of ele tri sho k.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an in reased risk of ele tri sho k if your body is
earthed or grounded.
) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-
rease the risk of ele tri sho k.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled ords in rease the risk of ele tri sho k.
e) When operating a power tool outdoors only, use an extension cords suitable for out-
door use. Use of a ord suitable for outdoor use redu es the risk of ele tri sho k.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de-
vice (RCD) protected supply. Use of an RCD redu es the risk of ele tri sho k.
) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al-
cohol or medication. A momentary la k of attention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Prote tive equipment
su h as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing prote tion used for appropri-
ate onditions will redu e personal injuries.
) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the swit h or energising power tools that have the swit h on
invites a idents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wren h or a
key left atta hed to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
ontrol of the power tool in unexpe ted situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose lothes, jewellery or long hair an be aught in
moving parts.

ENGLISH
9
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust olle tion an redu e dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become compla-
cent and ignore tool safety principles. A areless a tion an ause severe injury within a
fra tion of a se ond.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The or-
re t power tool will do the job better and safer at the rate for whi h it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
annot be ontrolled with the swit h is dangerous and must be repaired.
) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if de-
tachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Su h preventive safety measures redu e the risk of starting the
power tool a identally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many a idents are
aused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained utting tools with sharp utting
edges are less likely to bind and are easier to ontrol.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended ould result in a hazardous sit-
uation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfa es do not allow for safe handling and ontrol of the tool in unex-
pe ted situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2 Technical Data
Voltage ...................................................... max. 250 V AC
Permanent urrent ..................................... 10 A
In-rush urrent omplies with standards EN 60947-5-1 / AC-15
Swit hing frequen y ................................... max. 50/min.
Operating temperature min./ max. .............. -5 °C / +40 °C (23 °F / +104 °F)
Weight ....................................................... 1,50 kg / 3,3 lb
Class of prote tion ..................................... I
Prote tion type ........................................... IP 65
Functional description
Before onne ting to power supply: Use the orre t plug with an earth onne tion and
ensure that the so ket is in an a essible position lo ated. The footswit h allows full ontrol
of the ma hine whi h will only operate when the pedal is depressed. For your safety ensure
that the footswit h operates freely and position it so that all ontrols an be easily rea hed.

10
ENGLISH
1. Pressing the pedal to the pressure point:
The onta t is losed, the operating pro ess
starts.
2. In an emergency situation overcome the
pressure point:
The onta t is opened and lo ked; the operat-
ing pro ess is then interrupted. The lat hing
me hanism holds the onta t in the off posi-
tion ensuring that an un ontrolled restart or
new start of the ma hine annot happen.
. Unlocking:
Only by releasing the lo king devi e manually
(reset button on the side of the housing), after
the dangerous situation has been leared, an
the onta ts be set to normal again.
The operating pro ess an then be repeated
by operating the pedal to the pressure point.
4 Electrical connection
Circuit diagram:
1. Pressure point
2. Lat h
5 Customer service
The ROTHENBERGER servi e lo ations are available to help you (see listing in atalog or on-
line) and repla ement parts and servi e are also available through these same servi e lo ations.
Order your a essories and spare parts from your spe ialist retailer or using RoServi e+ online:
Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
6 Disposal
Components of the unit are re y lable material and should be put to re y ling. For this purpose
registered and ertified re y ling ompanies are available. For an environmental friendly dispos-
al of the non-re y lable parts (e.g. ele troni waste) please onta t your lo al waste disposal
authority.
For EU countries only:
Do not dispose ele tri tools with domesti waste. In a ordan e with the European
Dire tive 2012/19/EU the disposal of ele tri al and ele troni equipment and its im-
plementation as national law, ele tri tools that are no longer servi eable must be
olle ted separately and utilised for environmentally ompatible re y ling.

FRANÇAIS
11
Table des matières Page
1
Consignes de sécurité ........................................................................................................ 12
1.1
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 12
2
onnées techniques ........................................................................................................... 14
3
escription du fonctionnement ......................................................................................... 14
4
Raccordement électrique du commutateur ....................................................................... 14
5
Service à la clientèle ........................................................................................................... 15
6
Elimination des déchets ..................................................................................................... 15
Pictogrammes contenus dans ce document:
anger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action

12
FRANÇAIS
1 Consignes de sécurité
1.1 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique un in-
cendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul-
térieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RC ). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir con-
sommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per-
sonnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le
fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières
chaussures de sécurité antidérapantes casque de protection ou protection acoustique sui-
vant le travail à effectuer réduit le risque de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le

FRANÇAIS
13
porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé lais-
sée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction
et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que
vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer
une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application.
L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le-
quel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de
marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par
l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) ébrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il
est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil
électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage ac-
cidentel de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas per-
mettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instruc-
tions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utili-
sateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées
ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces ins-
tructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisa-
tion de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à
des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dé-
pourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situa-
tions inattendues.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

14
FRANÇAIS
2 onnées techniques
Tension ...................................................... maxi 500 V en courant alternatif
Courant permanent .................................... 10 A
Courant de démarrage selon EN 60947-5-1 / AC-15
Fréquence de commutation ....................... maxi 50/min.
Température ambiante mini/maxi ............... -5 °C / +40 °C (23 °F / +104 °F)
Poids ......................................................... 1 50 kg / 3 3 lb
Classe de protection .................................. I
Type de protection ..................................... IP 65
3 escription du fonctionnement
Avant de la raccorder à la source d’alimentation: Utilisez la fiche correcte reliée à la terre et
assurez-vous que la prise est accessible située. La pédale-interrupteur permet de contrô-
ler totalement la machine qui ne fonctionnera que si la pédale est enfoncée. Pour votre
sécurité assurezvous que la pédale-interrupteur fonctionne librement et positionnez-la de
telle sorte que toutes les commandes soient aisément accessibles.
1. Actionnement de la pédale jusqu'au point
dur:
Le contact de travail est fermé ; le processus
de travail est initié.
2. En cas d'urgence, actionnement au-delà de
la résistance du point dur:
Le contact de travail est interrompu et verrouil-
lé ; le processus de travail est interrompu.
Même si la pédale n'est pas actionnée le
verrouillage se maintient en position OFF lors
de cette phase. On évite ainsi en toute sécuri-
té un redémarrage non contrôlé ou un nou-
veau démarrage des pièces mobiles de la
machine.
3. éverrouillage:
C'est uniquement après l'élimination de la
situation de danger qu'un déverrouillage ma-
nuel (bouton-poussoir sur le côté du boîtier)
peut à nouveau libérer les contacts. Le pro-
cessus de travail peut être réinitié en action-
nant la pédale jusqu'au point dur.
4 Raccordement électrique du commutateur
Schéma électrique:
1. Point dur
2. Enclenchement

FRANÇAIS
15
5 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou
RoService+ online:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
6 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.

16
ESPAÑOL
Índice Página
1
Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 17
1.1
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas....................................... 17
2
Datos técnicos .................................................................................................................... 19
Descripción del funcionamiento ........................................................................................ 19
4
Conexión eléctrica del interruptor ..................................................................................... 19
5
Atención al cliente .............................................................................................................. 20
6
Eliminación.......................................................................................................................... 20
Marcaciones en este documento:
Peligro!
Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.
Atención!
Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioam-
bientales.
Requerimiento de actuar

ESPAÑOL
17
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instruccio-
nes, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta
eléctrica.
En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléc-
trica, un incendio y o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas ac-
cionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materials en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramien-
ta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utili-
zada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores
en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctri-
ca.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del
calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enre-
dados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de pro-
longación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es ne-
cesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferen-
cial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consu-
mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la he-
rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas-
carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi-
vos.

18
ESPAÑOL
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté
desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador,
al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el in-
terruptor de conexión desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta co-
nectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléc-
trica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presen-
tarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ves-
timenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de la herramienta eléctrica
lo deje creerse seguro e ignorar las normas de seguridad. Una acción negligente puede
causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el
trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse repa-
rar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta
eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramien-
ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herra-
mienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utili-
zación de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utili-
zadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Controle si funcionan co-
rrectamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruccio-
nes, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-
rramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y li-
bres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladi-
zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im-
previstas
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex-
clusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rothenberger Cutter manuals