Roto Stahlluke EI2 90 User manual

Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
EN Installation manual FR Instructions de montage PL Instrukcja montazu
EN Operating instructions FR Mode d´emploi PL instrukcja obsługi
Scherentreppe mit Stahlluke
Concertina ladder with Steel Hatch
DE Hinweise/Sicherheitshinweise
-Jede Änderung des Produkts oder ein nicht zweckmäßiges Nutzen wie beschrieben,
löscht automatisch die Gewährleistung.
-Die allgemeinen Unfallverhütungsvorschriften beachten.
-Die Baustelle gegen herabfallende Teile sichern.
-Bauphysikalische Grundlagen wie Wärmedämmung und Feuchteschutz beachten.
-Der Einbau und Betrieb muss bei Normalklima erfolgen.
-Unbehandelte Holzteile schützen.
-Waagerecht, trocken und nicht im Freien lagern.
-Technische Änderungen vorbehalten.
-Verwenden Sie nur unveränderte Roto Originalteile.
-Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
-Erst nach kompletter Montage begehen.
EN notes / safety notes
-Every modification of the product or a not appropriate use of the product leads to loss of
warranty.
-Please observe the safety regulations.
-Please make sure that no parts can fall down.
-Please note the basics of building physics and in particular thermal insulation and protection
against moisture.
-The installation and the use must take place in a normal climate.
-Please protect untreated wood.
-Please store the stair horizontally and dry. Please do not store the stair outside.
-Technical changes reserved.
-Please use only Roto genuine parts and spare parts.
-Please note national regulations.
-Please install the stair completely before you use the stair.
FR Instructions/instructions de sécurité
-Chaque changement du produit ou utilisation detournée comme défini, supprime la garantie
automatiquement.
-Respectez les instructions pour la prévention des accidents.
-Sécurisez le chantier contre la chute des pieces.
-Respectez les principes de la physique du bâtiment comme isolation termique et protection
contre l'humidité.
-Le montage et le service doivent être realisés à climat normal.
-Protégez les pièces en bois non traitées.
-A conserver à l’horizontale, au sec et pas au dehors.
-Sous réserve de modifications techniques.
-Utilisez uniquement des pièces d'origine non modifies.
-Respectez les règlementations spécifiques de votre pays.
-Utiliser seulement après du montage complet.
PL Tipps/ Informacje Bezpieczenstwa
-Jakiekolwiek samodzielne zmiany w produkcie lub niewskazane użytkowanie automatycznie
anuluje umowęgwarancyjną.
-Proszęprzestrzegaćogólne zasady bezpieczeństwa.
-Miejsce zabudowy proszęzabezpieczyćtak, aby żadna z części nie zsunęła sie i nie spadła
nikomu na głowę.
-Proszęzwracaćuwagęna podstawowe zasady/ przepisy budowlano-fizyczne dotyczące np:
ocieplenia, wilgoci.
-Montażi użytkowanie tylko w umiarkowanym klimacie.
-Niezabezpieczone części drewniane, pomalowaćlakierem.
-Produkt przechowywaćpoziomo w suchym, zamkniętym pomieszczeniu.
-Proszęzwracaćuwagęna zmiany techniczne.
-Proszękorzystaćtylko z oryginalnych części Roto.
-Proszędostosowywaćsie do specyficznych zasad regionalnych.
-Produkt gotowy do urzytku tylko po zakończonym montażu.
-Produkt gotowy do urzytku tylko po zakończonym montażu.
Lieferumfang /
Package Contents
Montageschritte /
Assembly steps
Vorsicht /
Caution

Seite 2 von 13
Lieferumfang
Package Contents
Zugstab /
Pull stick
7,5x92 TX30
Kranhaken Öse /
Bracket for Rigging
M16 x 180
4
3
2
1
12x
4x
4x

Seite 3 von 13
Notwendige Werkzeuge und Materialien
Necessary tools and materials
Ø 6,5
TX 30
Wasserwaage /
Level
Gliedermaßstab /
folding rule
Ring-Maulschlüssel
SW24 / wrench 24
mm
Mörtel
Mortar
Einbau der Stahlluke von unten
Installation of the steel hatch from below
L1 - L2 ≈ 25mm
B1 - B2 ≈15mm
Dicke der Decke
Thickness of the ceiling
Abgehängte Decke
Suspended ceiling

Seite 4 von 13
Kranaufhängung
Crane rigging
Ring-Maulschlüssel
SW24 / wrench 24 mm
Stahlluke in Deckenöffnung heben.
Lifting the steel hatch into its hole in the roof.
1
2

Seite 5 von 13
Befestigung in der Decke
Mounting the hatch to the ceiling
Wasserwaage
Level
Ø6,5
TX 30
7,5x92 TX30
Gliedermaßstab
folding rule
Zugstab /
gripping stick
Rechtwinkligkeit vor dem Verschrauben prüfen. (D1 = D2)
Check squareness before screwing the hatch to the ceiling. (D1 = D2)
Luke öffnen (Seite 7)
Open the hatch (Page 7)
3

Seite 6 von 13
Nur bei Betondecke / only with concrete ceiling:
Durch die Löcher der Stahlluke in die Decke bohren (Ø 6,5 mm).
Drill through the existing holes in the steel sheet into the ceiling (Ø 6,5 mm).
Die mitgelieferten Schrauben in die gebohrten Löcher schrauben (7,5x92 mm TX30).
Screw the included screws into the drilled holes (7,5x92 mm TX30).
Den Spalt zwischen Luke und Decke mit Brandschutzmörtel nach
EN 998-2, Klasse M10 füllen!
Fill the gap between hatch and ceiling with fire protection
mortar according to EN 998-2, class M10!
Horizontalität prüfen
Check for horizontality
L2 < 1,50 m: 10
Schrauben / Screws
L2 > 1,5 m: 12
Schrauben / Screws

Seite 7 von 13
Luke Öffnen und Schließen
How to Open and close the hatch
Öffnen / open 1–2–3–4
Schließe / close 4–3–2–1
1
2
3
4
langsam / slow

Seite 8 von 13
Betrieb, Wartung und Zubehör
Use, maintenance and accessories
Roto
365 Tage/
days
365 Tage/
days

Seite 9 von 13
Gummidichtungen ankleben:
Attaching the Rubber Seal
Gummidichtung ca. 5 –7 mm von der Kante des Vierkantrohres aufkleben.
Glue the rubber sealing 5 –7 mm from the edge of the square tube.
Gummidichtung an alle vier Stahlprofile Kleben.
Glue rubber sealing on all four square tubes.
Die Ecken der Dichtungen wie folgt ausführen.
Install the seal in the edges like it is shown in the picture below.
Luke von unten
Hatch from below

Seite 10 von 13
Einstellung Anschlagschrauben, Stufe und
Mittelunterstützung:
English Version on Page 12 and 13
Einstellung Anschlagschraube am Schwenkarm
A) Scherentreppe (1) öffnen und auf Fußboden aufsetzten.
B) Skt. Mutter (8) beidseitig lösen.
C) Stellschraube (7) drehen, bis Schwenkarm (4) beidseitig aufliegt.
D) Skt. Mutter (8) beidseitig festziehen.
1. Scherentreppe
2. Lukenkasten
3. Lukendeckel
4. Schwenkarm
5. Lagerbock
6. Zugfeder
7. Stellschraube M8
8. Skt. Mutter M8
1
2
3
4
5
6
7
8

Seite 11 von 13
Einstellung Stufe an einer Scherentreppe:
A) Lukendeckel komplett öffnen und
Scherentreppe auf Fußbodenaufsetzen.
B) Skt. Mutter (2) an Stufeninnenseite lockern, bis
sich alle Stufendrehen lassen. Treppe darf nun
nicht begangen werden.
C) Stufen (1) annähernd waagerecht stellen
(Zahnspitze greift in Zahngrund) und alle Skt.
Muttern (2) mit ca. 8 Nm wieder festziehen.
1. Stufe
2. Skt Mutter M8
3. Bolzenglied
4. Lochglied
Einstellung Mittelunterstützung:
Einbau nur bei Treppen ab 13 Stufen
A) Lukendeckel komplett öffnen und Scherentreppe (1) bis Anschlagbolzen (8)
ausziehen, und wenn möglich auf Fußboden aufsetzen. Wenn nicht möglich, Treppe
über Fußboden schweben lassen und nicht belasten
B) Bei unbelasteter Treppe Skt. Muttern (7) beidseitig lösen, Lagerbock (5) auf C-
Schiene (6) soweit verschieben, bis Treppe am Fußboden aufsteht und
Anschlagbolzen (8) an Mittelunterstützung (4) auf Anschlag steht.
C) Muttern (7) wieder festziehen. Treppe kann nun begangen werden.
1. Scherentreppe
2. Lukenkasten
3. Lukendeckel
4. Mittelunterstützung
5. Lagerbock
6. C- Schiene
7. Skt. Mutter
8. Anschlagbolzen
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
8
7

Seite 12 von 13
Adjusting the Stop Screw, Tread and the Center
Support
Adjusting the stop screw at the swivel arm
A) Open the scissors stair (1) fully so that it touches the floor .
B) Loosen the hex nut (8) on both sides.
C) Turn Adjustment screw (7) on both sides till it touches the swivel arm (4).
D) Tighten hex nut (8) on both sides.
1. scissors stair
2. Hatch box
3. Hatch cover
4. Swivel arm
5. Bearing block
6. Tensioning spring
7. Adjustment screw M8
8. Hex nut M8
1
2
3
4
5
6
7
8

Seite 13 von 13
Adjusting the Tread of a Scissors Stair
A) Open the hatch cover completely and pull out
the stair until it touches the ground.
B) Loosen the hex nuts (2) on the inside of the
tread until the treads move freely. You must not
use the Stair!
C) Get the treads to be as level as possible (the
tooths will lock them in place) then tighten all
hex nuts (8) again with approximately 8 Nm.
1. Tread
2. Hex nut M8
3. Bolt link
4. hole link
Adjusting the Center Support:
Only used if there are more then 13 steps
A) Open the hatch cover (3) and pull out the scissors stair (1) until it hits the stop bolt (8) if
possible let the stair touch the ground. If it is not possible let the stair hover above the
ground but to not put any load on it.
B) While the stair has no load on it loosen the hex nuts (7) and move the bearing block (5)
on its C-rail (6) until the stair touches the ground or the stop bolt (8) hits the end of the
center support (4).
C) Tighten nut (7) again. Stair can be used now.
1. Scissors Stair
2. Hatch cover
3. Center Support
4. Bearing Block
5. C- Rail
6. Hex Nut
7. Stop Bolt
Roto Frank Treppen GmbH | Gutenbergstraße 21 | 86356 Neusäß | Deutschland | Telefon +49 (0) 821 / 46051-0 |
Telefax +49 (0) 821 / 46051 –61
info@roto-treppen.de | www.roto-treppen.de
F885-91829 / 01.02.2022
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
This manual suits for next models
6
Other Roto Ladder manuals
Popular Ladder manuals by other brands

Nexa
Nexa FLB-104 User instructions

Altrex
Altrex 503567 instructions

Lewis
Lewis Podium Steps Product Information and Assembly Guide

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG01613 Operation and safety notes

Primal
Primal PVLS-600 Instruction and safety manual

Stromberg Carlson Products
Stromberg Carlson Products LA-460 installation instructions