logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Rowenta X-plorer 130 AI Series User manual

Rowenta X-plorer 130 AI Series User manual

This manual suits for next models

2

Other Rowenta Vacuum Cleaner manuals

Rowenta CITY SPACE CYCLONIC User manual

Rowenta

Rowenta CITY SPACE CYCLONIC User manual

Rowenta RO7539 User manual

Rowenta

Rowenta RO7539 User manual

Rowenta POWERLINE CYCLONIC RH7955WA User manual

Rowenta

Rowenta POWERLINE CYCLONIC RH7955WA User manual

Rowenta X-TREM COMPACT User manual

Rowenta

Rowenta X-TREM COMPACT User manual

Rowenta Compacteo User manual

Rowenta

Rowenta Compacteo User manual

Rowenta RO524401 User manual

Rowenta

Rowenta RO524401 User manual

Rowenta Silence Force Cyclonic User manual

Rowenta

Rowenta Silence Force Cyclonic User manual

Rowenta RO54 series User manual

Rowenta

Rowenta RO54 series User manual

Rowenta ARTEC User manual

Rowenta

Rowenta ARTEC User manual

Rowenta DELTA FORCE EXTREME LITHIUM User manual

Rowenta

Rowenta DELTA FORCE EXTREME LITHIUM User manual

Rowenta X-TREM POWER RO432311 User manual

Rowenta

Rowenta X-TREM POWER RO432311 User manual

Rowenta SILENCE AC881901 User manual

Rowenta

Rowenta SILENCE AC881901 User manual

Rowenta Spaced RO163521 User manual

Rowenta

Rowenta Spaced RO163521 User manual

Rowenta SILENCE FORCE RO83 Series User manual

Rowenta

Rowenta SILENCE FORCE RO83 Series User manual

Rowenta RH8759WH User manual

Rowenta

Rowenta RH8759WH User manual

Rowenta RO58 series User manual

Rowenta

Rowenta RO58 series User manual

Rowenta X-plorer 75 Series User manual

Rowenta

Rowenta X-plorer 75 Series User manual

Rowenta RR7675WH ANIMAL User manual

Rowenta

Rowenta RR7675WH ANIMAL User manual

Rowenta Explorer 40 Series User manual

Rowenta

Rowenta Explorer 40 Series User manual

Rowenta Rh1239wo User manual

Rowenta

Rowenta Rh1239wo User manual

Rowenta Compacteo Ergo Cyclonic User manual

Rowenta

Rowenta Compacteo Ergo Cyclonic User manual

Rowenta MINI SPACE CYCLONIC User manual

Rowenta

Rowenta MINI SPACE CYCLONIC User manual

Rowenta Silence Force RO8374 User manual

Rowenta

Rowenta Silence Force RO8374 User manual

Rowenta X-plorer 120 AI Series User manual

Rowenta

Rowenta X-plorer 120 AI Series User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Bissell

Bissell LittleGreen Proheat 1425 Series user guide

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

Panasonic

Panasonic MC-YL637S147-AE Service manual

LG A9 Series owner's manual

LG

LG A9 Series owner's manual

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Oreck

Oreck Cordless Captura BK51700 Series user guide

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kogan

Kogan KAVACROBVWA user manual

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

Kränzle

Kränzle VENTOS 50 ID Use and maintenance

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

NEFF

NEFF N17XH10 0 Series instruction manual

EVVO Ai35 instruction manual

EVVO

EVVO Ai35 instruction manual

DeWalt DWH200D instruction manual

DeWalt

DeWalt DWH200D instruction manual

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Pontec

Pontec Pondomatic Vacuum Cleaner operating instructions

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

Cleanmaxx

Cleanmaxx PC-P007E instruction manual

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

RIDGID

RIDGID WD1685AU0 owner's manual

Ezviz RE4P manual

Ezviz

Ezviz RE4P manual

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

STG global

STG global TANVAC HDV3000 Operator's manual

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Shark

Shark ROTATOR PRO COMPLETE NV550 Series manual

Factory M3340 operating manual

Factory

Factory M3340 operating manual

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Shop-Vac

Shop-Vac VN92 SERIES user manual

Nobles 608669 Operator and parts manual

Nobles

Nobles 608669 Operator and parts manual

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Инструкции за употреба
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
UK Інструкція з експлуатації
EL Οδηγός χρήσης
HR Upute za uporabu
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
SR Korisničko uputstvo
BS Upute za upotrebu
X-plorer Serie 130 AI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2 3
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation /
EN Please read carefully the“Safety and use instructions”booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente
el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o
manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto
“Norme di sicurezza e d’uso”al primo utilizzo / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie„Instrucţiuni de siguranţă
şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката Ръководство за употреба преди първоначална
употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим використанням
уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / EL Παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά το βιβλιαράκι οδηγιών ασφαλείας και οδηγιών χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
το προϊόν / HR Pažljivo pročitajte «sigurnosne upute i upute za uporabu» prije prve uporabe / HU Az első használat
előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a „Biztonsági és használati utasítás” füzetet / SL Pred prvo uporabo pozorno
preberite Navodila za varnost in uporabo / SR Pažljivo pročitajte brošuru„Uputstva za bezbednost i korišćenje“ pre
prve upotrebe / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu“Upute o sigurnosti i korištenju“
FR Pour plus d’informations : rowenta.fr / EN For more information : rowenta.com / DE Weitere Informationen
: rowenta.de / NLVoor meer informatie : rowenta.nl / ES Para más información : rowenta.es / PT Para mais informações
: rowenta.pt / IT Per ulteriori informazioni : rowenta.it / RO Pentru informaţii suplimentare, accesaţi : rowenta.ro /
BGЗаповечеинформация:rowenta.bg/CSVíceinformacínaleznetezde:rowenta.cz/SKPreviacinformácií : rowenta.sk/
UK Для отримання детальнішої інформації : rowenta.ua / EL Για περισσότερες πληροφορίες : rowenta.gr/ HR Za
više informacija : rowenta.hr / HU További információért : rowenta.hu / SL Za več informacij : rowenta.si / SR Za više
informacija : rowenta.co.rs / BS Dodatne informacije : rowenta.ba
EN: Start the Rowenta experience by discovering our tutorial video «Installing your robot ». / FR: Démarrez
l’expérience Rowenta en découvrant notre vidéo tutoriel «Installation de votre robot ». / ES: Comienza la
experiencia Rowenta descubriendo nuestro video tutorial "Instalando tu robot". / IT: Iniziate l’esperienza Rowenta
scoprendo il nostro video tutorial "Installare il vostro robot". / DE: Beginnen Sie Ihr Rowenta-Erlebnis, indem Sie
unser Tutorial-Video "Installation Ihres Roboters" entdecken. / NL: Begin de Rowenta ervaring met het ontdekken
van onze instructievideo "Uw robot installeren“. / PT: Comece a experiência Rowenta descobrindo o nosso vídeo
tutorial "Instalar o seu robot". / RO: Începeţi experienţa Rowenta descoperind tutorialul nostru video "Instalarea
robotului". / BG: Започнете да се запознавате с Rowenta, като откриете нашия видео урок "Инсталиране
на вашия робот". / CS: Začněte s Rowentou tím, že si prohlédnete naše instruktážní video "Instalace robota". /
SK: Začať Rowenta skúsenosti tým, že objavíte naše inštruktážne video "Inštalácia vášho robota». / UK: Почніть
роботу з Rowenta, відкривши наше навчальне відео «Встановлення вашого робота». / EL: Ξεκινήστε
την εμπειρία της Rowenta ανακαλύπτοντας το εκπαιδευτικό μας βίντεο « Εγκαθιστώντας το ρομπότ σας ». /
HR: Započnite Rowenta iskustvo otkrivanjem našeg videa tutoriala «Instaliranje vašeg robota». / HU: Kezdje
a Rowenta élményt a "Robot telepítése" című oktatóvideónk felfedezésével ". / SL: Izkušnjo Rowenta začnite z
ogledom našega videoposnetka z navodili "Namestitev robota". / SR: Započnite Roventa iskustvo otkrivanjem
našeg video vodiča„Instaliranje vašeg robota“. / BS: Započnite Rowenta iskustvo otkrivanjem našeg videa tutoriala
«Instaliranje vašeg robota».
4 5
*
*
*
*
I
O
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo / IT Secondo i modelli / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL
Afhankelijk van het model / PT Consoante o modelo / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK
podľa modelu / UK залежно від моделі / EL ανάλογα με το μοντέλο / HR Ovisno o modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno
od modela / SR U zavisnosti od modela / BS Ovisno o modelu
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
Dark carpet on the edge of stairs
obstructions
on staircases.
ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some
difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu
leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede
tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PTO seu robot pode encontrar algumas dificuldades
em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / IT Il robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a
pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăţi pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de
ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot
může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami,
s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо
вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати). / EL Το ρομπότ μπορεί να κινείται δύσκολα πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά,
χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά χαλιά (π.χ., χαλάκια μπάνιου). / HR Vaš robot može imati određenih problema pri radu na tepisima: debljim, čupavim, prelaganim (npr. Kupaonskim tepisima) /
HU Robotja bizonyos nehézségekbe ütközhet a szőnyegeken: a túl vastag rojtokkal, a túl könnyű, hosszú szálakkal (pl .: fürdőszoba szőnyeg) / SL Robot lahko ima nekaj težav na preprogah: z resicami,
predebelih preprogah, z dolgimi dlakami, zelo tankih preprogah (npr. kopalniške preproge) / SR Robot može da naiđe na neke poteškoće na tepisima: koji imaju rese, koji su previše debeli, koji imaju
duga vlakna, koji su suviše lagani (npr. prostirke za kupatilo) /BS Robot usisivač može naići na poteškoće na tepisima koji: imaju rese, predebeli su, imaju duga vlakna, prelagani su (npr. tepih za kupatilo)
1.
EN :
1. Dustbox
2. Control button
3. Front bumper
4. Recharge button
5. Battery level indicator light
6. Start / Pause button
7. Warning indicator light
8. WIFI indicator light
FR :
1. Bac à poussière
2. Bouton de contrôle
3. Pare-chocs avant
4. Bouton de recharge
5. Indicateur lumineux de
niveau de batterie
6. Bouton Démarrer / Pause
7. Indicateur lumineux
d’avertissement
8. Indicateur lumineux WIFI
ES :
1. Depósito de suciedad
2. Botón de control
3. Parachoques delantero
4. Botón de recarga
5. Luz indicadora del nivel de
la batería
6. Botón de Inicio/Pausa
7. Luz indicadora de
advertencia
8. Luz indicadora delWIFI
IT :
1. Contenitore della polvere
2. Pulsante di controllo
3. Paraurti anteriore
4. Pulsante di ricarica
5. Indicatore luminoso del
livello della batteria
6. Pulsante di avvio/pausa
7. Indicatore luminoso di
errore
8. Indicatore luminoso Wi-Fi
DE :
1. Staubbehälter
2. Bedientasten
3. Vorderer Stoßdämpfer
4. Lade-Taste
5. Akku-Ladestandanzeige
6. Start-/Pause-Taste
7. Warnleuchte
8. WLAN-Anzeigeleuchte
NL :
1. Stofreservoir
2. Regelknop
3. Bumper aan de voorkant
4. Laadknop
5. Batterijniveau
indicatielampje
6. Start-/pauze-knop
7. Waarschuwing
indictielampje
8. WIFI indicatielampje
PT :
1. Depósito do pó
2. Botão de controlo
3. Para choques frontal
4. Botão de carregamento
5. Luz indicadora do nível da
bateria
6. Botão de iniciar/pausa
7. Indicador luminoso de
aviso
8. Indicador luminoso Wi-Fi
RO :
1. Recipient de praf
2. Buton de comandă
3. Bară de protecţie frontală
4. Buton de reîncărcare
5. Indicator luminos al
bateriei
6. Buton de pornire/pauză
7. Indicator luminos de
avertizare
8. Indicator luminos WIFI
8
5
4
7
6
21
3
8 9
1.1.
BG :
1. Кутия за прах
2. Бутон за управление
3. Буфер против сблъсък
4. Бутон за зареждане
5. Индикатор за нивото на
батерията
6. Бутон за стартиране/
пауза
7. Предупредителна
индикаторна лампичка
8. Индикатор за WIFI
CS :
1. Sběrný box
2. Ovládací tlačítko
3. Přední nárazník
4. Tlačítko nabíjení
5. Kontrolka baterie
6. Tlačítko Start/Pause
7. Varovná kontrolka
8. Kontrolka WIFI
SK :
1. Nádoba na prach
2. Ovládacie tlačidlo
3. Predný nárazník
4. Tlačidlo nabíjania
5. Indikátor úrovne nabitia
akumulátora
6. Tlačidlo Zapnúť/
Pozastaviť
7. Výstražný indikátor
8. Indikátor WiFi
UK:
1. Пилозбірник
2. Кнопка керування
3. Передній бампер
4. Кнопка підзарядки
5. Індикатор рівня заряду
6. Кнопка ввімкнення/
зупинки
7. Індикатор застереження
8. Індикатор WI-FI
EL:
1. Δοχείο περισυλλογής
σκόνης
2. Κουμπί ελέγχου
3. Μπροστινός
προφυλακτήρας
4. Κουμπί επαναφόρτισης
5. Ενδεικτική λυχνία
φόρτισης μπαταρίας
6. Κουμπί εκκίνησης /
παύσης
7. Προειδοποιητική λυχνία
8. Λυχνία WIFI
HR :
1. Spremnik za prašinu
2. Upravljačka tipka
3. Prednji branik
4. Tipka za punjenje
5. Signalno svjetlo za razinu
baterije
6. Tipka start/pauza
7. Signalno svjetlo za
upozorenje
8. Signalno svjetlo za WI FI
HU:
1. Portartály
2. Vezérlő gomb
3. Első ütköző
4. Feltöltés gomb
5. Töltöttségi szint jelzőfény
6. Start / Szünet gomb
7. Figyelmeztető jelzőfény
8. WIFI jelzőfény
SL:
1. Škatla za prah
2. Kontrolni gumb
3. Prednji odbijač
4. Gumb za polnjenje
5. Lučka za prikaz nivoja
baterije
6. Gumb Start/Pavza
7. Opozorilna lučka
8. Opozorilna lučka za WiFi
SR:
1. Rezervoar za prašinu
2. Kontrolno dugme
3. Prednji odbojnik
4. Dugme za punjenje
5. Indikatorska lampica
nivoa baterije
6. Dugme za pokretanje/
pauziranje
7. Indikatorska lampica
upozorenja
8. Indikatorska lampica WiFi
veze
BS:
1. Spremnik za prašinu
2. Kontrolna tipka
3. Prednji branik
4. Tipka za punjenje
5. Lampica indikatora za
nivo napunjenosti baterije
6. Tipka Start/pauza
7. Lampica indikatora za
upozorenje
8. Lampica indikatora za
Wi-Fi
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Pre-filter
5. Pleatted filter
FR :
1. Bac à poussières
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Couvercle du bac à
poussières
4. Préfiltre
5. Filtre plissé
ES :
1. Depósito de suciedad
2. Botón de encendido/
apagado
3. Tapa del depósito de
suciedad
4. Prefiltro
5. Filtro plisado
IT :
1. Contenitore della polvere
2. Interruttore di accensione
3. Coperchio del contenitore
della polvere
4. Prefiltro
5. Filtro pieghettato
DE :
1. Staubbehälter
2. AN-/AUS-Taste
3. Abdeckung des
Staubbehälters
4. Vorfilter
5. Faltenfilter
NL :
1. Stofreservoir
2. AAN-/UIT-knop
3. Afdekking van het
stofreservoir
4. Voorfilter
5. Gevouwen filter
PT :
1. Depósito do pó
2. Botão de ligar/desligar
3. Tampa do depósito do pó
4. Pre-filtro
5. Filtro plissado
RO :
1. Recipient de praf
2. Buton de pornire/oprire
3. Capac recipient de praf
4. Pre-filtru
5. Filtru plisat
BG :
1. Кутия за прах
2. Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ
3. Капак на кутията за прах
4. Предварителен филтър
5. Плисиран филтър
CS :
1. Sběrný box
2. Tlačítko ON/OFF
3. Kryt sběrného boxu
4. Předfiltr
5. Skládaný filtr
SK :
1. Nádoba na prach
2. Hlavný vypínač
3. Kryt nádoby na prach
4. Predfilter
5. Plisovaný filter
UK :
1. Пилозбірник
2. Кнопка ввімкнення/
вимкнення
3. Кришка пилозбірника
4. Фільтр попереднього
очищення
5. Гофрований фільтр
EL :
1. Δοχείο περισυλλογής σκόνης
2. Κουμπί Πλήκτρο έναρξης/
παύσης
3. Καπάκι δοχείου περισυλλογής
σκόνής
4. Προφίλτρο
5. Φίλτρο με πτυχώσεις
HR :
1. Spremnik za prašinu
2. Tipka ON OFF
3. Poklopac Spremnik za prašinu
4. Predfilter
5. Filter
HU :
1. Portartály
2. BE KI gomb
3. Portartály fedél
4. Előszűrő
5. Redőzött szűrő
SL :
1. Škatla za prah
2. Gumb VKLOP/IZKLOP
3. Pokrov škatle za prah
4. Predfilter
5. Nagubani filter
SR :
1. Rezervoar za prašinu
2. Taster za uključivanje/
isključivanje
3. Poklopac rezervoara za prašinu
4. Predfilter
5. Naborani filter
BS :
1. Spremnik za prašinu
2. Tipka za uključivanje/
isključivanje
3. Poklopac spremnika za
prašinu
4. Predfilter
5. Naborani filter
3 4 5
1
2
I
O
10 11
1.
Return the docking station to have access to the power jack, below the base. Plug
the cable and hide the excessive cord below the base, in the space provided for that
purpose. Only use the charger provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Retournez la base de charge pour avoir accès à la prise jack qui est située sous la base.
Branchez le câble et cachez l’excédent de câble sous la base dans l’emplacement
prévu à cet effet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas
de chargeur universel.
FR
Vuelve a colocar la base de carga para acceder a la toma de alimentación que hay
debajo de la base. Enchufa el cable y oculta el cable que no necesites debajo de la base,
en el espacio provisto para tal fin. Utilizar solo el cargador suministrado con el robot: no
utilizar cargadores universales.
ES
Riposizionare la base di ricarica per accedere alla presa di alimentazione, sotto la
base. Collegare il cavo e sistemare il cavo in eccesso sotto la base, nello spazio fornito
per tale scopo. Usare esclusivamente il caricabatteria fornito insieme al robot; non
usare caricabatteria universali.
IT
Stellen Sie die Dockingstation zurück, um an die Netzbuchse unter der Basis zu
gelangen. Schließen Sie das Kabel an und verstauen Sie überschüssiges Kabel in der
dafür vorgesehenen Aussparung unter der Basis.Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen Sie keine Universal-Ladegeräte.
DE
Plaats het dockingstation terug om toegang te krijgen tot de stroomaansluiting
onder het basisstation. Sluit de kabel aan en werk het overtollige snoer weg in de
daarvoor bestemde ruimte onder het basisstation. Gebruik alleen de lader die met de
robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
NL
Vire a estação de base ao contrário para aceder à tomada de alimentação que se
encontra por baixo da base. Ligue o cabo e esconda o fio em excesso por baixo da
base, no espaço previsto para esse efeito. Utilize apenas o carregador fornecido com
o robot. Não utilize carregadores universais.
PT
1.
Întoarceţi staţia de încărcare pentru a avea acces la priza jack de sub bază. Introduceţi
cablul și ascundeţi restul cablului sub bază, în spaţiul prevăzut pentru acest lucru.
Utilizaţi numai încărcătorul inclus cu robotul: nu utilizaţi încărcătoare universale.
RO
Върнете докинг станцията, за да получите достъп до захранващия жак под
основата. Включете кабела и скрийте останалата част от него под основата
в пространството, предназначено за тази цел. Използвайте само зарядното,
предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни.
BG
Vraťte se k dokovací stanici, abyste měli přístup ke konektoru pod základnou.
Kabel zapojte a přebývající kabel skryjte pod základnou v prostoru, který je pro
to vyhrazený. Používejte pouze nabíječku dodávanou s robotem: nepoužívejte
univerzální nabíječky.
CS
Obráťte dokovaciu stanicu, aby ste získali prístup k napájaciemu konektoru pod
základňou. Zapojte kábel a uložte prebytočný kábel pod základňu, do priestoru
vyhradeného na tento účel. Používajte len nabíjačku dodávanú s robotom:
nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
SK
Vratite priključnu stanicu kako biste imali pristup utičnici, ispod baze. Uključite kabel
i sakrijte višak kabela ispod postolja, u prostor namijenjen za tu svrhu. Koristite samo
punjač isporučen s robotom: ne koristite univerzalne punjače.
HR
Поверніть док-станцію, щоб отримати доступ до роз’єму живлення під базою.
Підключіть кабель і сховайте зайву довжину шнура під базою у відведеному
для цього місці. Використовуйте лише зарядний пристрій, що постачається з
роботом: не використовуйте універсальні зарядні пристрої.
UK
Helyezze vissza a dokkolóegységet, hogy hozzáférjen az alapegység alatt található
tápcsatlakozóhoz. Dugja be a kábelt, és rejtse el a felesleges kábelt az alapegység
alatt, az erre a célra szolgáló részben. Csak a robothoz mellékelt töltőt használja: ne
használjon univerzális töltőket.
HU
Κοιτάξτε το πίσω μέρος της βάσης φόρτισης για να αποκτήσετε πρόσβαση στην
υποδοχή ρεύματος, κάτω από τη βάση. Συνδέστε το καλώδιο και κρύψτε το καλώδιο
που περισσεύει κάτω από τη βάση, στον χώρο που παρέχεται για τον σκοπό αυτό.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με το ρομπότ: μη χρησιμοποιείτε
φορτιστές γενικής χρήσης.
EL
Namestite polnilno postajo, da lahko dostopate do priključka pod ohišjem. Priklopite
kabel in skrijte odvečni del kabla v ustreznem prostoru pod ohišjem. Uporabljajte
samo priloženi polnilec: ne uporabljajte univerzalnih polnilcev.
SL
Vratite priključnu stanicu da biste imali pristup utičnici za napajanje, ispod baze.
Uključite kabl i sakrijte višak kabla ispod baze, u za to predviđen prostor. Koristite
isključivo punjač koji ste dobili sa robotom: nemojte koristiti univerzalne punjače.
SR
Vratite priključnu stanicu da bi utikač za napajanje koji se nalazi ispod baze bio
dostupan. Uključite kabal i višak kabla sakrijte sa zadnje strane baze u prostoru koji je
za to namijenjen. Koristite samo punjač isporučen s robotom usisivačem: ne koristite
univerzalne punjače.
BS
12 13
1.1. 1.
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place
the docking station on carpet.
EN
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 0,5 m sur le
côté et 1 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un
escalier. Le câble doit être tendu. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne
placez pas la base de charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una superficie libre de 0.5m
en el lateral y 1m delante de la estación de carga. No instalar la estación de carga
cerca de escaleras. El cable debe estar extendido. La estación de carga siempre se
debe colocar sobre suelo duro. No colocar la estación de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
0,5 m ai lati e 1 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale.
Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non
posizionare la base su un tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass an beiden Seiten ein freier
Bereich von 0,5 m und an der Vorderseite der Ladestation von 1 m befindet. Stellen
Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrafft sein.
Stellen Sie die Ladestation immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation
nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het oplaadstation in een omgeving met een vrije ruimte van 0,5m aan
weerskantenen1maandevoorkantvanhetoplaadstation.Installeerhetoplaadstation
niet in de buurt van een trap. De kabel moet strak zijn. Plaats het oplaadstation altijd
op een harde ondergrond. Plaats het oplaadstation niet op tapijt.
NL
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 0,5m de cada
lado, e 1 metro à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo
tem de ficar esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não
coloque a base de carregamento sobre uma carpete/tapete.
PT
Pentru a amplasa staţia de încărcare, asiguraţi-vă că există un spaţiu gol de 0,5m
în părţile laterale și 1m în faţa staţiei de încărcare. Nu instalaţi staţia de încărcare în
apropierea scărilor. Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasaţi staţia de
încărcare pe pardoseală dură. Nu instalaţi staţia de încărcare în apropierea scărilor.
RO
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно
пространство от 0,5 м отстрани и 1 м пред докинг станцията. Не инсталирайте
докинг станцията в близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво.
Винаги инсталирайте докинг станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг
станцията върху килим.
BG
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný
prostor 0,5 m na boku a 1 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel
musí být pevný. Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte
dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 1 m a na boku 0,5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v
blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú
podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Za postavljanje priključne stanice osigurajte da ima prazan prostor od 1,5 m sa svake
strane i 2 m ispred priključne stanice. Nemojte postavljati priključnu stanicu u blizini
stuba. Kabel mora biti komotan. Uvijek postavljajte priključnu stanicu na tvrdom
podu. Ne postavljajte priključnu stanicu na tepih.
HR
Розміщуючи док-станцію, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на
відстані 0,5 м й спереду на відстані 1 м від док-станції. Не встановлюйте док-
станцію поблизу сходів. Шнур має бути натягнутий. Завжди розміщуйте док-
станцію на твердій поверхні. Не розміщуйте док-станцію на килимі.
UK
A dokkoló állomást úgy helyezze el, hogy mindkét oldalon 1,5 m, előtte pedig 2 m
szabad terület legyen. Ne telepítse a dokkoló állomást lépcsők közelébe. A kábelnek
feszesnek kell lennie. A dokkoló állomást mindig kemény talajon kell elhelyezni. Ne
tegye a dokkoló állomást szőnyegre.
HU
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 0,5 μέτρο ελεύθερος χώρος
δεξιά και αριστερά από τη βάση και 1 μέτρο ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση.
Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να είναι
τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται σε σκληρό δάπεδο. Μην
τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
EL
Za nameščanje polnilne postaje preverite, da je na vsaki strani 0,5 m prostora, spredaj
pa 1 m. Postaje ne nameščajte v bližini stopnic. Kabel mora biti nepoškodovan.
Postajo vedno postavite na trdna tla. Postaje ne nameščajte na preprogo.
SL
Da biste postavili baznu stanicu, vodite računa da postoji prazan prostor od 0,5 m sa
strane i 1 m ispred bazne stanice. Nemojte postavljati baznu stanicu blizu stepenica.
Kabl mora da bude zategnut. Uvek postavljajte baznu stanicu na tvrd pod. Nemojte
postavljati baznu stanicu na tepih.
SR
Prilikom postavljanja priključne stanice pazite da bočno od stanice bude po 0,5
m slobodnog prostora i 1 m ispred nje. Priključnu stanicu ne postavljajte blizu
stepenica. Kabal mora biti zategnut. Priključnu stanicu uvijek postavite na tvrdi pod.
Ne postavljajte priključnu stanicu na tepih.
BS
14 15
Conectaţi ștecherul la priza de alimentare.
RO
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.
BG
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
CS
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky.
SK
Uključite utikač u zidnu utičnicu.
HR
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки.
UK
Csatlakoztassa a tápkábel dugóját a fali aljzathoz.
HU
Συνδέστε το φις του καλωδίου στην πρίζα.
EL
Napajalni kabel priključite v vtičnico.
SL
Priključite kabl za napajanje u glavnu električnu utičnicu.
SR
Priključak kabla za napajanje utaknite u zidnu utičnicu.
BS
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
FR
Conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
ES
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente.
IT
Verbinden Sie den Stecker des Netzkabels mit der Steckdose.
DE
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Ligue a ficha a uma tomada.
PT
1.1.
EN The ON/OFF button is located under the dustbox. To have access to this button, remove
the dustbox by lifting the handle which is on the robot. Turn the power switch ON (I).
You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
FR Le bouton d’allumage du robot est situé sous le bac à poussière. Retirez le bac à poussière
en soulevant la poignée située sur le robot pour accéder à ce bouton. Mettez l’interrupteur
en marche, sur la position (I). Vous verrez des indicateurs LED clignoter sur le tableau de
bord du robot pendant environ 50 secondes.
ES El botón encender/apagar se encuentra debajo del depósito de polvo. Para acceder a este
botón, retira el depósito de polvo levantando el asa del robot. Mueve el interruptor a la
posición de encendido (I).
Podrá ver las luces LED parpadeando en el tablero del robot durante aproximadamente
50 segundos.
IT Il pulsante di accensione/spegnimento si sotto il contenitore per la polvere. Per accedere a
questo pulsante, rimuovere il contenitore per la polvere sollevando la maniglia sul robot.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di alimentazione (I).
Gli indicatori luminosi sul pannello di controllo del robot lampeggeranno per circa
50 secondi.
DE Der EIN/AUS-Schalter befindet sich unter dem Staubbehälter. Um diese Taste zu erreichen,
entfernen Sie den Staubbehälter, indem Sie den Griff am Roboter anheben. Schalten Sie
den Netzschalter auf EIN (I).
Sie werden sehen, wie LED-Leuchten auf dem Bedienfeld des Roboters für zirka
50 Sekunden blinken.
NL De AAN/UIT-knop bevindt zich onder de stofbak. Verwijder de stofbak door de handgreep op
de robot op te tillen om toegang te krijgen tot deze knop. Zet de aan/uit-schakelaar op AAN (I).
U ziet knipperende led-lampjes op het dashboard van de robot gedurende ongeveer
50 seconden.
PT O botão de ligar/desligar encontra-se por baixo do depósito do pó. Para aceder a este botão,
retire o depósito do pó levantando a pega do robot. Ligue o botão de alimentação (I).
Verá as luzes LED a piscar no painel do robot durante cerca de 50 segundos.
RO Butonul de pornire/oprire se află sub recipientul de praf. Pentru a avea acces la acest buton,
scoateţi recipientul ridicând de mânerul aflat pe robot. Porniţi alimentarea (I).
Veţi observa LED-urile clipind pe bordul robotul timp de aproximativ 50 sec.
1.
I
O
16 17
CS Tlačítko ZAP./VYP. se nachází pod nádobkou na prach. Abyste se k tomuto tlačítku dostali,
je třeba zvednutím rukojeti vyjmout nádobku na prach, která se nachází na robotickém
vysavači. Zapněte hlavní vypínač (I).
Na panelu robota budou po dobu zhruba 50 sekund blikat LED kontrolky.
SK Hlavný vypínač (ZAP./VYP.) sa nachádza pod nádobou na prach. K tomuto tlačidlu sa
dostanete po odňatí nádoby na prach. Odnímete ju zdvihnutím rukoväte nachádzajúcej
sa na robote. Zapnite hlavný vypínač (I).
Na paneli robota budú približne 50 s blikať LED indikátory.
UK Кнопка ВВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ розташована під пилозбірником. Щоб отримати
доступ до цієї кнопки, зніміть пилозбірник, піднявши ручку, що розташована на
роботі. Увімкніть перемикач ВВІМКНЕННЯ (I).
Світлодіодні індикатори на панелі робота блиматимуть приблизно 50 с.
EL Το κουμπί ON/OFF βρίσκεται κάτω από το δοχείο συλλογής σκόνης. Για να αποκτήσετε
πρόσβαση σε αυτό το κουμπί, αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης ανασηκώνοντας τη
λαβή που βρίσκεται πάνω στη σκούπα ρομπότ. Ενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας (I).
Οι λυχνίες LED στον πίνακα ελέγχου του ρομπότ θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν για περίπου
50 δευτερόλεπτα.
BG Бутонът за ВКЛ./ИЗКЛ. е разположен под кутията за събиране на прах. За достъп до
този бутон отстранете кутията за събиране на прах, като повдигнете дръжката на
робота. Включете (I) превключвателя за захранване.
На таблото на робота за около 50 секунди ще видите мигащи LED светлини.
HR Tipka za uključivanje/isključivanje nalazi se ispod spremnika za prašinu. Kako biste
pristupili toj tipki, izvadite spremnik za prašinu podizanjem ručke koja se nalazi na robotu.
Uključite prekidač za napajanje (I).
Vidjet ćete LED svjetla kako trepere na prednjoj kontrolnoj ploči robota nekih 50 sekundi.
HU A BE/KI gomb a portartály alatt található. A gombhoz való hozzáféréshez távolítsa el a
portartályt a roboton található fogantyú felemelésével. Kapcsolja BE (I) a főkapcsolót.
Körülbelül 50 másodpercig a robot műszerfalán lévő LED kijelzők villogni fognak.
SL Gumb za vklop/izklop se nahaja pod posodo za prah. Za dostop do tega gumba odstranite
posodo za prah tako, da dvignete ročaj na sesalniku. Pritisnite gumb za vklop (I). LED-lučke
na armaturni plošči robota bodo utripale približno 50 sekund.
SR Taster za uključivanje/isključivanje se nalazi ispod kutije za prašinu. Da biste imali pristup
ovom dugmetu, uklonite kutiju za prašinu podizanjem ručke koja se nalazi na robotu.
Uključite prekidač napajanja (I).
Videćete kako LED lampice na kontrolnoj tabli robota trepere približno 50 sekundi.
Tipka za uključivanje/isključivanje se nalazi ispod spremnika za prašinu. Da biste mogli
pristupiti toj tpki, izvadite spremnik za prašinu za dršku koja se nalazi na robotu. Uključite
prekidač za napajanje (I).
LED lampice na kontrolnoj ploči treperit će približno 50 sekundi.
BS
EN Clip the two side brushes to the special spindles. Place the robot on the docking station:
the charging plates on the robot must touch those on the docking station.The battery
symbols will then blink.
FR Fixez les deux brosses latérales sur les axes dédiés. Placez le robot sur la base de charge :
les plots de charge du robot doivent toucher celles de la base de charge. Les symboles de
la batterie clignoteront alors.
ES Acople los dos cepillos laterales en los ejes especiales. Coloque el robot en la estación
de carga: las placas de carga del robot deben estar en contacto con las de la estación de
carga. En ese momento, los símbolos de la pila parpadearán.
IT Agganciare le due spazzole laterali ai perni appositi. Collegare il robot alla base di ricarica:
le piastre di ricarica sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica. I simboli della
batteria lampeggeranno.
DE Die beiden Seitenbürsten an den hierfür vorgesehenen Spindeln befestigen. Stellen Sie
den Roboter auf die Ladestation: Die Ladeplatten müssen die Ladeplatten der Ladestation
berühren. Die Akku-Symbole blinken nun.
NL Bevestig de twee zijborstels aan de speciale assen. Plaats de robot op het oplaadstation.
De laadplaatjes op de robot moeten de laadplaatjes op het oplaadstation aanraken. De
batterijsymbolen zullen vervolgens knipperen.
PT Conecte as duas escovas laterais aos eixos dedicados. Coloque o robot na base de
carregamento: Os pólos de carregamento no robot têm de tocar nas placas da base de
carregamento. Os símbolos da bateria começam a piscar.
RO Atașaţi cele două perii laterale pe osiile dedicate. Amplasaţi robotul pe staţia de încărcare:
plăcile de încărcare de pe robot trebuie să le atingă pe cele de pe staţie. Simbolurile
bateriei vor clipi.
BG Прикрепете двете странични четки към специалните оси. Поставете робота върху докинг
станцията: зареждащите плочи на робота трябва да докосват тези на докинг станцията.
След това символите за батерия ще започнат да мигат.
CS Připojte dva boční kartáče k vyhrazeným osám. Umístěte robot na dokovací stanici:
nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat destiček v dokovací stanici. Pak budou blikat
symboly baterie.
SK Pripevnite dve bočné kefy k príslušným osám. Robot položte na dokovaciu stanicu:
nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýkať platní na dokovacej stanici. Symboly batérie
budú potom blikať.
18 19
3h
ON
EN ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
FR ON (I) : le robot est en cours de charge (3h pour que la batterie soit complètement chargée).
OFF (O) : le robot ne peut pas se charger.
ES ON (I): el robot está cargándose (3 horas para conseguir la carga completa de la batería).
OFF (O): el robot no se puede cargar.
IT ACCESO (I): il robot è sotto carica (la ricarica completa della batteria richiede 3 ore).
SPENTO (O): il robot non può ricaricarsi.
DE EIN (I): Der Roboter lädt (3 h für eine volle Akkuladung).
AUS (O): Der Roboter kann nicht geladen werden.
NL AAN (I): de robot wordt opgeladen (3u om de batterij volledig op te laden).
UIT (O): de robot kan niet worden opgeladen.
PT ON (I): O robot está a carregar (3 horas para que a bateria fique completamente carregada).
OFF (O): O robot não pode carregar.
RO PORNIT (I): robotul este în curs de încărcare (3 ore sunt necesare pentru ca bateria să fie
încărcată complet).
OPRIT (O) : robotul nu se poate încărca.
BG ON (ВКЛ.) (I): роботът се зарежда (3 ч. за пълно зареждане на батерията).
OFF (ИЗКЛ.) (O): роботът не може да се зарежда.
CS ZAPNUTO (I): robot se nabíjí (3h pro úplné nabití baterie).
VYPNUTO (O): robot se nemůže nabít.
SK ON (I): robot sa nabíja (3 hodiny pre úplné nabitie batérie).
OFF (O): robot sa nemôže nabíjať.
HR Pričvrstite dvije bočne četke na namjenske osovine. Postavite robota na priključnu stanicu:
ploče za punjenje na robotu moraju dodirnuti one na priključnoj stanici. Simboli baterije
će treptati.
HU Rögzítse a két oldalkefét a dedikált tengelyekhez. Helyezze a robotot a dokkoló állomásra:
a robot töltőlapjainak érintkezniük kell a dokkoló állomáson lévő lapokkal. Az akkumulátor
szimbólumok villogni kezdenek.
SL Obe stranski krtači pritrdite na namenske osi. Robota namestite na polnilno postajo:
ploščice za polnjenje na robotu se morajo dotikati ploščic na postaji. Simboli za baterijo
utripajo.
SR Pričvrstite dve bočne četke na namenske osovine. Postavite robota na baznu stanicu:
ploče za punjenje na robotu moraju da dodiruju one na baznoj stanici. Simboli baterije će
tada treperiti.
BS Pričvrstite dvije bočne četke na namjenske osovine. Stavite robot usisivač na priključnu
stanicu: ploče za punjenje na robotu moraju dodirivati ploče na priključnoj stanici. Ako je
tako, treperit će simboli baterije.
OFF
3h
ON
UK УВІМКНЕНО (I): робот заряджається (3 години до повного заряду акумулятора).
ВИМКНЕНО (O): робот не заряджається.
UK Прикріпіть дві бічні щітки до спеціальних осей. Помістіть робота на док-станцію:
зарядні пластини на роботі мають торкатися пластин на док-станції. Після цього
індикатори акумулятора почнуть блимати.
EL Στερεώστε τις δύο πλευρικές βούρτσες στους ειδικούς άξονες. Τοποθετήστε το ρομπότ
στη βάση φόρτισης: οι πλάκες φόρτισης του ρομπότ θα πρέπει να αγγίζουν τις πλάκες της
βάσης φόρτισης. Τα σύμβολα της μπαταρίας θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
HR ON (I): robot se puni (3 sata za potpuno napunjenu bateriju).
OFF (O): robot se ne može napuniti.
HU ON (I): a robot töltődik (3 óra az akkumulátor teljes feltöltéséig).
OFF (O): a robot nem tud töltődni.
EL ON (I): το ρομπότ φορτίζεται (3 ώρες για να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία).
OFF (O): το ρομπότ δεν μπορεί να φορτιστεί.
SL VKLOP ( I ): Robot se polni (baterija je do konca napolnjena v 3 urah).
IZKLOP (O): Robot se ne more polniti.
SR Uključeno (I): robot se puni (potrebna su 3 sata da se baterija potpuno napuni).
Isključeno (O): robot ne može da se puni
BS Uključeno (I): robot usisivač se puni (bateriji trebaju 3 h da se napuni do kraja).
Isključeno (O): robot usisivač se ne puni
EN In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery then
remove it and store it in a cool dry place.
FR Afin de prolonger la durée de vie de la batterie, laissez toujours le robot en charge sur la
base de charge lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une longue période, veuillez recharger
complètement la batterie, puis retirez-la et rangez-la dans un endroit frais et sec.