manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Rowenta X-plorer 130 AI Series User manual

Rowenta X-plorer 130 AI Series User manual

EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Инструкции за употреба
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
UK Інструкція з експлуатації
EL Οδηγός χρήσης
HR Upute za uporabu
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
SR Korisničko uputstvo
BS Upute za upotrebu
X-plorer Serie 130 AI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2 3
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation /
EN Please read carefully the“Safety and use instructions”booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente
el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o
manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto
“Norme di sicurezza e d’uso”al primo utilizzo / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie„Instrucţiuni de siguranţă
şi de utilizare” / BG Моля, прочетете внимателно книжката Ръководство за употреба преди първоначална
употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred
prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим використанням
уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» / EL Παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά το βιβλιαράκι οδηγιών ασφαλείας και οδηγιών χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
το προϊόν / HR Pažljivo pročitajte «sigurnosne upute i upute za uporabu» prije prve uporabe / HU Az első használat
előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a „Biztonsági és használati utasítás” füzetet / SL Pred prvo uporabo pozorno
preberite Navodila za varnost in uporabo / SR Pažljivo pročitajte brošuru„Uputstva za bezbednost i korišćenje“ pre
prve upotrebe / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu“Upute o sigurnosti i korištenju“
FR Pour plus d’informations : rowenta.fr / EN For more information : rowenta.com / DE Weitere Informationen
: rowenta.de / NLVoor meer informatie : rowenta.nl / ES Para más información : rowenta.es / PT Para mais informações
: rowenta.pt / IT Per ulteriori informazioni : rowenta.it / RO Pentru informaţii suplimentare, accesaţi : rowenta.ro /
BGЗаповечеинформация:rowenta.bg/CSVíceinformacínaleznetezde:rowenta.cz/SKPreviacinformácií : rowenta.sk/
UK Для отримання детальнішої інформації : rowenta.ua / EL Για περισσότερες πληροφορίες : rowenta.gr/ HR Za
više informacija : rowenta.hr / HU További információért : rowenta.hu / SL Za več informacij : rowenta.si / SR Za više
informacija : rowenta.co.rs / BS Dodatne informacije : rowenta.ba
EN: Start the Rowenta experience by discovering our tutorial video «Installing your robot ». / FR: Démarrez
l’expérience Rowenta en découvrant notre vidéo tutoriel «Installation de votre robot ». / ES: Comienza la
experiencia Rowenta descubriendo nuestro video tutorial "Instalando tu robot". / IT: Iniziate l’esperienza Rowenta
scoprendo il nostro video tutorial "Installare il vostro robot". / DE: Beginnen Sie Ihr Rowenta-Erlebnis, indem Sie
unser Tutorial-Video "Installation Ihres Roboters" entdecken. / NL: Begin de Rowenta ervaring met het ontdekken
van onze instructievideo "Uw robot installeren“. / PT: Comece a experiência Rowenta descobrindo o nosso vídeo
tutorial "Instalar o seu robot". / RO: Începeţi experienţa Rowenta descoperind tutorialul nostru video "Instalarea
robotului". / BG: Започнете да се запознавате с Rowenta, като откриете нашия видео урок "Инсталиране
на вашия робот". / CS: Začněte s Rowentou tím, že si prohlédnete naše instruktážní video "Instalace robota". /
SK: Začať Rowenta skúsenosti tým, že objavíte naše inštruktážne video "Inštalácia vášho robota». / UK: Почніть
роботу з Rowenta, відкривши наше навчальне відео «Встановлення вашого робота». / EL: Ξεκινήστε
την εμπειρία της Rowenta ανακαλύπτοντας το εκπαιδευτικό μας βίντεο « Εγκαθιστώντας το ρομπότ σας ». /
HR: Započnite Rowenta iskustvo otkrivanjem našeg videa tutoriala «Instaliranje vašeg robota». / HU: Kezdje
a Rowenta élményt a "Robot telepítése" című oktatóvideónk felfedezésével ". / SL: Izkušnjo Rowenta začnite z
ogledom našega videoposnetka z navodili "Namestitev robota". / SR: Započnite Roventa iskustvo otkrivanjem
našeg video vodiča„Instaliranje vašeg robota“. / BS: Započnite Rowenta iskustvo otkrivanjem našeg videa tutoriala
«Instaliranje vašeg robota».
4 5
*
*
*
*
I
O
* EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo / IT Secondo i modelli / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL
Afhankelijk van het model / PT Consoante o modelo / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK
podľa modelu / UK залежно від моделі / EL ανάλογα με το μοντέλο / HR Ovisno o modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno
od modela / SR U zavisnosti od modela / BS Ovisno o modelu
76
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
Dark carpet on the edge of stairs
obstructions
on staircases.
ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some
difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu
leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede
tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PTO seu robot pode encontrar algumas dificuldades
em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / IT Il robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a
pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăţi pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de
ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot
může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami,
s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо
вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати). / EL Το ρομπότ μπορεί να κινείται δύσκολα πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά,
χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά χαλιά (π.χ., χαλάκια μπάνιου). / HR Vaš robot može imati određenih problema pri radu na tepisima: debljim, čupavim, prelaganim (npr. Kupaonskim tepisima) /
HU Robotja bizonyos nehézségekbe ütközhet a szőnyegeken: a túl vastag rojtokkal, a túl könnyű, hosszú szálakkal (pl .: fürdőszoba szőnyeg) / SL Robot lahko ima nekaj težav na preprogah: z resicami,
predebelih preprogah, z dolgimi dlakami, zelo tankih preprogah (npr. kopalniške preproge) / SR Robot može da naiđe na neke poteškoće na tepisima: koji imaju rese, koji su previše debeli, koji imaju
duga vlakna, koji su suviše lagani (npr. prostirke za kupatilo) /BS Robot usisivač može naići na poteškoće na tepisima koji: imaju rese, predebeli su, imaju duga vlakna, prelagani su (npr. tepih za kupatilo)
1.
EN :
1. Dustbox
2. Control button
3. Front bumper
4. Recharge button
5. Battery level indicator light
6. Start / Pause button
7. Warning indicator light
8. WIFI indicator light
FR :
1. Bac à poussière
2. Bouton de contrôle
3. Pare-chocs avant
4. Bouton de recharge
5. Indicateur lumineux de
niveau de batterie
6. Bouton Démarrer / Pause
7. Indicateur lumineux
d’avertissement
8. Indicateur lumineux WIFI
ES :
1. Depósito de suciedad
2. Botón de control
3. Parachoques delantero
4. Botón de recarga
5. Luz indicadora del nivel de
la batería
6. Botón de Inicio/Pausa
7. Luz indicadora de
advertencia
8. Luz indicadora delWIFI
IT :
1. Contenitore della polvere
2. Pulsante di controllo
3. Paraurti anteriore
4. Pulsante di ricarica
5. Indicatore luminoso del
livello della batteria
6. Pulsante di avvio/pausa
7. Indicatore luminoso di
errore
8. Indicatore luminoso Wi-Fi
DE :
1. Staubbehälter
2. Bedientasten
3. Vorderer Stoßdämpfer
4. Lade-Taste
5. Akku-Ladestandanzeige
6. Start-/Pause-Taste
7. Warnleuchte
8. WLAN-Anzeigeleuchte
NL :
1. Stofreservoir
2. Regelknop
3. Bumper aan de voorkant
4. Laadknop
5. Batterijniveau
indicatielampje
6. Start-/pauze-knop
7. Waarschuwing
indictielampje
8. WIFI indicatielampje
PT :
1. Depósito do pó
2. Botão de controlo
3. Para choques frontal
4. Botão de carregamento
5. Luz indicadora do nível da
bateria
6. Botão de iniciar/pausa
7. Indicador luminoso de
aviso
8. Indicador luminoso Wi-Fi
RO :
1. Recipient de praf
2. Buton de comandă
3. Bară de protecţie frontală
4. Buton de reîncărcare
5. Indicator luminos al
bateriei
6. Buton de pornire/pauză
7. Indicator luminos de
avertizare
8. Indicator luminos WIFI
8
5
4
7
6
21
3
8 9
1.1.
BG :
1. Кутия за прах
2. Бутон за управление
3. Буфер против сблъсък
4. Бутон за зареждане
5. Индикатор за нивото на
батерията
6. Бутон за стартиране/
пауза
7. Предупредителна
индикаторна лампичка
8. Индикатор за WIFI
CS :
1. Sběrný box
2. Ovládací tlačítko
3. Přední nárazník
4. Tlačítko nabíjení
5. Kontrolka baterie
6. Tlačítko Start/Pause
7. Varovná kontrolka
8. Kontrolka WIFI
SK :
1. Nádoba na prach
2. Ovládacie tlačidlo
3. Predný nárazník
4. Tlačidlo nabíjania
5. Indikátor úrovne nabitia
akumulátora
6. Tlačidlo Zapnúť/
Pozastaviť
7. Výstražný indikátor
8. Indikátor WiFi
UK:
1. Пилозбірник
2. Кнопка керування
3. Передній бампер
4. Кнопка підзарядки
5. Індикатор рівня заряду
6. Кнопка ввімкнення/
зупинки
7. Індикатор застереження
8. Індикатор WI-FI
EL:
1. Δοχείο περισυλλογής
σκόνης
2. Κουμπί ελέγχου
3. Μπροστινός
προφυλακτήρας
4. Κουμπί επαναφόρτισης
5. Ενδεικτική λυχνία
φόρτισης μπαταρίας
6. Κουμπί εκκίνησης /
παύσης
7. Προειδοποιητική λυχνία
8. Λυχνία WIFI
HR :
1. Spremnik za prašinu
2. Upravljačka tipka
3. Prednji branik
4. Tipka za punjenje
5. Signalno svjetlo za razinu
baterije
6. Tipka start/pauza
7. Signalno svjetlo za
upozorenje
8. Signalno svjetlo za WI FI
HU:
1. Portartály
2. Vezérlő gomb
3. Első ütköző
4. Feltöltés gomb
5. Töltöttségi szint jelzőfény
6. Start / Szünet gomb
7. Figyelmeztető jelzőfény
8. WIFI jelzőfény
SL:
1. Škatla za prah
2. Kontrolni gumb
3. Prednji odbijač
4. Gumb za polnjenje
5. Lučka za prikaz nivoja
baterije
6. Gumb Start/Pavza
7. Opozorilna lučka
8. Opozorilna lučka za WiFi
SR:
1. Rezervoar za prašinu
2. Kontrolno dugme
3. Prednji odbojnik
4. Dugme za punjenje
5. Indikatorska lampica
nivoa baterije
6. Dugme za pokretanje/
pauziranje
7. Indikatorska lampica
upozorenja
8. Indikatorska lampica WiFi
veze
BS:
1. Spremnik za prašinu
2. Kontrolna tipka
3. Prednji branik
4. Tipka za punjenje
5. Lampica indikatora za
nivo napunjenosti baterije
6. Tipka Start/pauza
7. Lampica indikatora za
upozorenje
8. Lampica indikatora za
Wi-Fi
EN :
1. Dust box
2. ON OFF button
3. Dust box cover
4. Pre-filter
5. Pleatted filter
FR :
1. Bac à poussières
2. Bouton Marche/Arrêt
3. Couvercle du bac à
poussières
4. Préfiltre
5. Filtre plissé
ES :
1. Depósito de suciedad
2. Botón de encendido/
apagado
3. Tapa del depósito de
suciedad
4. Prefiltro
5. Filtro plisado
IT :
1. Contenitore della polvere
2. Interruttore di accensione
3. Coperchio del contenitore
della polvere
4. Prefiltro
5. Filtro pieghettato
DE :
1. Staubbehälter
2. AN-/AUS-Taste
3. Abdeckung des
Staubbehälters
4. Vorfilter
5. Faltenfilter
NL :
1. Stofreservoir
2. AAN-/UIT-knop
3. Afdekking van het
stofreservoir
4. Voorfilter
5. Gevouwen filter
PT :
1. Depósito do pó
2. Botão de ligar/desligar
3. Tampa do depósito do pó
4. Pre-filtro
5. Filtro plissado
RO :
1. Recipient de praf
2. Buton de pornire/oprire
3. Capac recipient de praf
4. Pre-filtru
5. Filtru plisat
BG :
1. Кутия за прах
2. Бутон за ВКЛ/ИЗКЛ
3. Капак на кутията за прах
4. Предварителен филтър
5. Плисиран филтър
CS :
1. Sběrný box
2. Tlačítko ON/OFF
3. Kryt sběrného boxu
4. Předfiltr
5. Skládaný filtr
SK :
1. Nádoba na prach
2. Hlavný vypínač
3. Kryt nádoby na prach
4. Predfilter
5. Plisovaný filter
UK :
1. Пилозбірник
2. Кнопка ввімкнення/
вимкнення
3. Кришка пилозбірника
4. Фільтр попереднього
очищення
5. Гофрований фільтр
EL :
1. Δοχείο περισυλλογής σκόνης
2. Κουμπί Πλήκτρο έναρξης/
παύσης
3. Καπάκι δοχείου περισυλλογής
σκόνής
4. Προφίλτρο
5. Φίλτρο με πτυχώσεις
HR :
1. Spremnik za prašinu
2. Tipka ON OFF
3. Poklopac Spremnik za prašinu
4. Predfilter
5. Filter
HU :
1. Portartály
2. BE KI gomb
3. Portartály fedél
4. Előszűrő
5. Redőzött szűrő
SL :
1. Škatla za prah
2. Gumb VKLOP/IZKLOP
3. Pokrov škatle za prah
4. Predfilter
5. Nagubani filter
SR :
1. Rezervoar za prašinu
2. Taster za uključivanje/
isključivanje
3. Poklopac rezervoara za prašinu
4. Predfilter
5. Naborani filter
BS :
1. Spremnik za prašinu
2. Tipka za uključivanje/
isključivanje
3. Poklopac spremnika za
prašinu
4. Predfilter
5. Naborani filter
3 4 5
1
2
I
O
10 11
1.
Return the docking station to have access to the power jack, below the base. Plug
the cable and hide the excessive cord below the base, in the space provided for that
purpose. Only use the charger provided with the robot: do not use universal chargers.
EN
Retournez la base de charge pour avoir accès à la prise jack qui est située sous la base.
Branchez le câble et cachez l’excédent de câble sous la base dans l’emplacement
prévu à cet effet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas
de chargeur universel.
FR
Vuelve a colocar la base de carga para acceder a la toma de alimentación que hay
debajo de la base. Enchufa el cable y oculta el cable que no necesites debajo de la base,
en el espacio provisto para tal fin. Utilizar solo el cargador suministrado con el robot: no
utilizar cargadores universales.
ES
Riposizionare la base di ricarica per accedere alla presa di alimentazione, sotto la
base. Collegare il cavo e sistemare il cavo in eccesso sotto la base, nello spazio fornito
per tale scopo. Usare esclusivamente il caricabatteria fornito insieme al robot; non
usare caricabatteria universali.
IT
Stellen Sie die Dockingstation zurück, um an die Netzbuchse unter der Basis zu
gelangen. Schließen Sie das Kabel an und verstauen Sie überschüssiges Kabel in der
dafür vorgesehenen Aussparung unter der Basis.Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen Sie keine Universal-Ladegeräte.
DE
Plaats het dockingstation terug om toegang te krijgen tot de stroomaansluiting
onder het basisstation. Sluit de kabel aan en werk het overtollige snoer weg in de
daarvoor bestemde ruimte onder het basisstation. Gebruik alleen de lader die met de
robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
NL
Vire a estação de base ao contrário para aceder à tomada de alimentação que se
encontra por baixo da base. Ligue o cabo e esconda o fio em excesso por baixo da
base, no espaço previsto para esse efeito. Utilize apenas o carregador fornecido com
o robot. Não utilize carregadores universais.
PT
1.
Întoarceţi staţia de încărcare pentru a avea acces la priza jack de sub bază. Introduceţi
cablul și ascundeţi restul cablului sub bază, în spaţiul prevăzut pentru acest lucru.
Utilizaţi numai încărcătorul inclus cu robotul: nu utilizaţi încărcătoare universale.
RO
Върнете докинг станцията, за да получите достъп до захранващия жак под
основата. Включете кабела и скрийте останалата част от него под основата
в пространството, предназначено за тази цел. Използвайте само зарядното,
предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни.
BG
Vraťte se k dokovací stanici, abyste měli přístup ke konektoru pod základnou.
Kabel zapojte a přebývající kabel skryjte pod základnou v prostoru, který je pro
to vyhrazený. Používejte pouze nabíječku dodávanou s robotem: nepoužívejte
univerzální nabíječky.
CS
Obráťte dokovaciu stanicu, aby ste získali prístup k napájaciemu konektoru pod
základňou. Zapojte kábel a uložte prebytočný kábel pod základňu, do priestoru
vyhradeného na tento účel. Používajte len nabíjačku dodávanú s robotom:
nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
SK
Vratite priključnu stanicu kako biste imali pristup utičnici, ispod baze. Uključite kabel
i sakrijte višak kabela ispod postolja, u prostor namijenjen za tu svrhu. Koristite samo
punjač isporučen s robotom: ne koristite univerzalne punjače.
HR
Поверніть док-станцію, щоб отримати доступ до роз’єму живлення під базою.
Підключіть кабель і сховайте зайву довжину шнура під базою у відведеному
для цього місці. Використовуйте лише зарядний пристрій, що постачається з
роботом: не використовуйте універсальні зарядні пристрої.
UK
Helyezze vissza a dokkolóegységet, hogy hozzáférjen az alapegység alatt található
tápcsatlakozóhoz. Dugja be a kábelt, és rejtse el a felesleges kábelt az alapegység
alatt, az erre a célra szolgáló részben. Csak a robothoz mellékelt töltőt használja: ne
használjon univerzális töltőket.
HU
Κοιτάξτε το πίσω μέρος της βάσης φόρτισης για να αποκτήσετε πρόσβαση στην
υποδοχή ρεύματος, κάτω από τη βάση. Συνδέστε το καλώδιο και κρύψτε το καλώδιο
που περισσεύει κάτω από τη βάση, στον χώρο που παρέχεται για τον σκοπό αυτό.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με το ρομπότ: μη χρησιμοποιείτε
φορτιστές γενικής χρήσης.
EL
Namestite polnilno postajo, da lahko dostopate do priključka pod ohišjem. Priklopite
kabel in skrijte odvečni del kabla v ustreznem prostoru pod ohišjem. Uporabljajte
samo priloženi polnilec: ne uporabljajte univerzalnih polnilcev.
SL
Vratite priključnu stanicu da biste imali pristup utičnici za napajanje, ispod baze.
Uključite kabl i sakrijte višak kabla ispod baze, u za to predviđen prostor. Koristite
isključivo punjač koji ste dobili sa robotom: nemojte koristiti univerzalne punjače.
SR
Vratite priključnu stanicu da bi utikač za napajanje koji se nalazi ispod baze bio
dostupan. Uključite kabal i višak kabla sakrijte sa zadnje strane baze u prostoru koji je
za to namijenjen. Koristite samo punjač isporučen s robotom usisivačem: ne koristite
univerzalne punjače.
BS
12 13
1.1. 1.
1m
0.5m
0.5m
To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side
and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place
the docking station on carpet.
EN
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 0,5 m sur le
côté et 1 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un
escalier. Le câble doit être tendu. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne
placez pas la base de charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una superficie libre de 0.5m
en el lateral y 1m delante de la estación de carga. No instalar la estación de carga
cerca de escaleras. El cable debe estar extendido. La estación de carga siempre se
debe colocar sobre suelo duro. No colocar la estación de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
0,5 m ai lati e 1 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale.
Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non
posizionare la base su un tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass an beiden Seiten ein freier
Bereich von 0,5 m und an der Vorderseite der Ladestation von 1 m befindet. Stellen
Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrafft sein.
Stellen Sie die Ladestation immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation
nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het oplaadstation in een omgeving met een vrije ruimte van 0,5m aan
weerskantenen1maandevoorkantvanhetoplaadstation.Installeerhetoplaadstation
niet in de buurt van een trap. De kabel moet strak zijn. Plaats het oplaadstation altijd
op een harde ondergrond. Plaats het oplaadstation niet op tapijt.
NL
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 0,5m de cada
lado, e 1 metro à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo
tem de ficar esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não
coloque a base de carregamento sobre uma carpete/tapete.
PT
Pentru a amplasa staţia de încărcare, asiguraţi-vă că există un spaţiu gol de 0,5m
în părţile laterale și 1m în faţa staţiei de încărcare. Nu instalaţi staţia de încărcare în
apropierea scărilor. Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasaţi staţia de
încărcare pe pardoseală dură. Nu instalaţi staţia de încărcare în apropierea scărilor.
RO
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно
пространство от 0,5 м отстрани и 1 м пред докинг станцията. Не инсталирайте
докинг станцията в близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво.
Винаги инсталирайте докинг станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг
станцията върху килим.
BG
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný
prostor 0,5 m na boku a 1 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel
musí být pevný. Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte
dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 1 m a na boku 0,5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v
blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú
podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Za postavljanje priključne stanice osigurajte da ima prazan prostor od 1,5 m sa svake
strane i 2 m ispred priključne stanice. Nemojte postavljati priključnu stanicu u blizini
stuba. Kabel mora biti komotan. Uvijek postavljajte priključnu stanicu na tvrdom
podu. Ne postavljajte priključnu stanicu na tepih.
HR
Розміщуючи док-станцію, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на
відстані 0,5 м й спереду на відстані 1 м від док-станції. Не встановлюйте док-
станцію поблизу сходів. Шнур має бути натягнутий. Завжди розміщуйте док-
станцію на твердій поверхні. Не розміщуйте док-станцію на килимі.
UK
A dokkoló állomást úgy helyezze el, hogy mindkét oldalon 1,5 m, előtte pedig 2 m
szabad terület legyen. Ne telepítse a dokkoló állomást lépcsők közelébe. A kábelnek
feszesnek kell lennie. A dokkoló állomást mindig kemény talajon kell elhelyezni. Ne
tegye a dokkoló állomást szőnyegre.
HU
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 0,5 μέτρο ελεύθερος χώρος
δεξιά και αριστερά από τη βάση και 1 μέτρο ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση.
Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να είναι
τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται σε σκληρό δάπεδο. Μην
τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
EL
Za nameščanje polnilne postaje preverite, da je na vsaki strani 0,5 m prostora, spredaj
pa 1 m. Postaje ne nameščajte v bližini stopnic. Kabel mora biti nepoškodovan.
Postajo vedno postavite na trdna tla. Postaje ne nameščajte na preprogo.
SL
Da biste postavili baznu stanicu, vodite računa da postoji prazan prostor od 0,5 m sa
strane i 1 m ispred bazne stanice. Nemojte postavljati baznu stanicu blizu stepenica.
Kabl mora da bude zategnut. Uvek postavljajte baznu stanicu na tvrd pod. Nemojte
postavljati baznu stanicu na tepih.
SR
Prilikom postavljanja priključne stanice pazite da bočno od stanice bude po 0,5
m slobodnog prostora i 1 m ispred nje. Priključnu stanicu ne postavljajte blizu
stepenica. Kabal mora biti zategnut. Priključnu stanicu uvijek postavite na tvrdi pod.
Ne postavljajte priključnu stanicu na tepih.
BS
14 15
Conectaţi ștecherul la priza de alimentare.
RO
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.
BG
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
CS
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky.
SK
Uključite utikač u zidnu utičnicu.
HR
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки.
UK
Csatlakoztassa a tápkábel dugóját a fali aljzathoz.
HU
Συνδέστε το φις του καλωδίου στην πρίζα.
EL
Napajalni kabel priključite v vtičnico.
SL
Priključite kabl za napajanje u glavnu električnu utičnicu.
SR
Priključak kabla za napajanje utaknite u zidnu utičnicu.
BS
Connect the power cord plug to the main socket.
EN
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
FR
Conectar el cable de alimentación a la toma de corriente.
ES
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente.
IT
Verbinden Sie den Stecker des Netzkabels mit der Steckdose.
DE
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Ligue a ficha a uma tomada.
PT
1.1.
EN The ON/OFF button is located under the dustbox. To have access to this button, remove
the dustbox by lifting the handle which is on the robot. Turn the power switch ON (I).
You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.
FR Le bouton d’allumage du robot est situé sous le bac à poussière. Retirez le bac à poussière
en soulevant la poignée située sur le robot pour accéder à ce bouton. Mettez l’interrupteur
en marche, sur la position (I). Vous verrez des indicateurs LED clignoter sur le tableau de
bord du robot pendant environ 50 secondes.
ES El botón encender/apagar se encuentra debajo del depósito de polvo. Para acceder a este
botón, retira el depósito de polvo levantando el asa del robot. Mueve el interruptor a la
posición de encendido (I).
Podrá ver las luces LED parpadeando en el tablero del robot durante aproximadamente
50 segundos.
IT Il pulsante di accensione/spegnimento si sotto il contenitore per la polvere. Per accedere a
questo pulsante, rimuovere il contenitore per la polvere sollevando la maniglia sul robot.
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante di alimentazione (I).
Gli indicatori luminosi sul pannello di controllo del robot lampeggeranno per circa
50 secondi.
DE Der EIN/AUS-Schalter befindet sich unter dem Staubbehälter. Um diese Taste zu erreichen,
entfernen Sie den Staubbehälter, indem Sie den Griff am Roboter anheben. Schalten Sie
den Netzschalter auf EIN (I).
Sie werden sehen, wie LED-Leuchten auf dem Bedienfeld des Roboters für zirka
50 Sekunden blinken.
NL De AAN/UIT-knop bevindt zich onder de stofbak. Verwijder de stofbak door de handgreep op
de robot op te tillen om toegang te krijgen tot deze knop. Zet de aan/uit-schakelaar op AAN (I).
U ziet knipperende led-lampjes op het dashboard van de robot gedurende ongeveer
50 seconden.
PT O botão de ligar/desligar encontra-se por baixo do depósito do pó. Para aceder a este botão,
retire o depósito do pó levantando a pega do robot. Ligue o botão de alimentação (I).
Verá as luzes LED a piscar no painel do robot durante cerca de 50 segundos.
RO Butonul de pornire/oprire se află sub recipientul de praf. Pentru a avea acces la acest buton,
scoateţi recipientul ridicând de mânerul aflat pe robot. Porniţi alimentarea (I).
Veţi observa LED-urile clipind pe bordul robotul timp de aproximativ 50 sec.
1.
I
O
16 17
CS Tlačítko ZAP./VYP. se nachází pod nádobkou na prach. Abyste se k tomuto tlačítku dostali,
je třeba zvednutím rukojeti vyjmout nádobku na prach, která se nachází na robotickém
vysavači. Zapněte hlavní vypínač (I).
Na panelu robota budou po dobu zhruba 50 sekund blikat LED kontrolky.
SK Hlavný vypínač (ZAP./VYP.) sa nachádza pod nádobou na prach. K tomuto tlačidlu sa
dostanete po odňatí nádoby na prach. Odnímete ju zdvihnutím rukoväte nachádzajúcej
sa na robote. Zapnite hlavný vypínač (I).
Na paneli robota budú približne 50 s blikať LED indikátory.
UK Кнопка ВВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ розташована під пилозбірником. Щоб отримати
доступ до цієї кнопки, зніміть пилозбірник, піднявши ручку, що розташована на
роботі. Увімкніть перемикач ВВІМКНЕННЯ (I).
Світлодіодні індикатори на панелі робота блиматимуть приблизно 50 с.
EL Το κουμπί ON/OFF βρίσκεται κάτω από το δοχείο συλλογής σκόνης. Για να αποκτήσετε
πρόσβαση σε αυτό το κουμπί, αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης ανασηκώνοντας τη
λαβή που βρίσκεται πάνω στη σκούπα ρομπότ. Ενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας (I).
Οι λυχνίες LED στον πίνακα ελέγχου του ρομπότ θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν για περίπου
50 δευτερόλεπτα.
BG Бутонът за ВКЛ./ИЗКЛ. е разположен под кутията за събиране на прах. За достъп до
този бутон отстранете кутията за събиране на прах, като повдигнете дръжката на
робота. Включете (I) превключвателя за захранване.
На таблото на робота за около 50 секунди ще видите мигащи LED светлини.
HR Tipka za uključivanje/isključivanje nalazi se ispod spremnika za prašinu. Kako biste
pristupili toj tipki, izvadite spremnik za prašinu podizanjem ručke koja se nalazi na robotu.
Uključite prekidač za napajanje (I).
Vidjet ćete LED svjetla kako trepere na prednjoj kontrolnoj ploči robota nekih 50 sekundi.
HU A BE/KI gomb a portartály alatt található. A gombhoz való hozzáféréshez távolítsa el a
portartályt a roboton található fogantyú felemelésével. Kapcsolja BE (I) a főkapcsolót.
Körülbelül 50 másodpercig a robot műszerfalán lévő LED kijelzők villogni fognak.
SL Gumb za vklop/izklop se nahaja pod posodo za prah. Za dostop do tega gumba odstranite
posodo za prah tako, da dvignete ročaj na sesalniku. Pritisnite gumb za vklop (I). LED-lučke
na armaturni plošči robota bodo utripale približno 50 sekund.
SR Taster za uključivanje/isključivanje se nalazi ispod kutije za prašinu. Da biste imali pristup
ovom dugmetu, uklonite kutiju za prašinu podizanjem ručke koja se nalazi na robotu.
Uključite prekidač napajanja (I).
Videćete kako LED lampice na kontrolnoj tabli robota trepere približno 50 sekundi.
Tipka za uključivanje/isključivanje se nalazi ispod spremnika za prašinu. Da biste mogli
pristupiti toj tpki, izvadite spremnik za prašinu za dršku koja se nalazi na robotu. Uključite
prekidač za napajanje (I).
LED lampice na kontrolnoj ploči treperit će približno 50 sekundi.
BS
EN Clip the two side brushes to the special spindles. Place the robot on the docking station:
the charging plates on the robot must touch those on the docking station.The battery
symbols will then blink.
FR Fixez les deux brosses latérales sur les axes dédiés. Placez le robot sur la base de charge :
les plots de charge du robot doivent toucher celles de la base de charge. Les symboles de
la batterie clignoteront alors.
ES Acople los dos cepillos laterales en los ejes especiales. Coloque el robot en la estación
de carga: las placas de carga del robot deben estar en contacto con las de la estación de
carga. En ese momento, los símbolos de la pila parpadearán.
IT Agganciare le due spazzole laterali ai perni appositi. Collegare il robot alla base di ricarica:
le piastre di ricarica sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica. I simboli della
batteria lampeggeranno.
DE Die beiden Seitenbürsten an den hierfür vorgesehenen Spindeln befestigen. Stellen Sie
den Roboter auf die Ladestation: Die Ladeplatten müssen die Ladeplatten der Ladestation
berühren. Die Akku-Symbole blinken nun.
NL Bevestig de twee zijborstels aan de speciale assen. Plaats de robot op het oplaadstation.
De laadplaatjes op de robot moeten de laadplaatjes op het oplaadstation aanraken. De
batterijsymbolen zullen vervolgens knipperen.
PT Conecte as duas escovas laterais aos eixos dedicados. Coloque o robot na base de
carregamento: Os pólos de carregamento no robot têm de tocar nas placas da base de
carregamento. Os símbolos da bateria começam a piscar.
RO Atașaţi cele două perii laterale pe osiile dedicate. Amplasaţi robotul pe staţia de încărcare:
plăcile de încărcare de pe robot trebuie să le atingă pe cele de pe staţie. Simbolurile
bateriei vor clipi.
BG Прикрепете двете странични четки към специалните оси. Поставете робота върху докинг
станцията: зареждащите плочи на робота трябва да докосват тези на докинг станцията.
След това символите за батерия ще започнат да мигат.
CS Připojte dva boční kartáče k vyhrazeným osám. Umístěte robot na dokovací stanici:
nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat destiček v dokovací stanici. Pak budou blikat
symboly baterie.
SK Pripevnite dve bočné kefy k príslušným osám. Robot položte na dokovaciu stanicu:
nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýkať platní na dokovacej stanici. Symboly batérie
budú potom blikať.
18 19
3h
ON
EN ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).
OFF(O) : the robot can not charge .
FR ON (I) : le robot est en cours de charge (3h pour que la batterie soit complètement chargée).
OFF (O) : le robot ne peut pas se charger.
ES ON (I): el robot está cargándose (3 horas para conseguir la carga completa de la batería).
OFF (O): el robot no se puede cargar.
IT ACCESO (I): il robot è sotto carica (la ricarica completa della batteria richiede 3 ore).
SPENTO (O): il robot non può ricaricarsi.
DE EIN (I): Der Roboter lädt (3 h für eine volle Akkuladung).
AUS (O): Der Roboter kann nicht geladen werden.
NL AAN (I): de robot wordt opgeladen (3u om de batterij volledig op te laden).
UIT (O): de robot kan niet worden opgeladen.
PT ON (I): O robot está a carregar (3 horas para que a bateria fique completamente carregada).
OFF (O): O robot não pode carregar.
RO PORNIT (I): robotul este în curs de încărcare (3 ore sunt necesare pentru ca bateria să fie
încărcată complet).
OPRIT (O) : robotul nu se poate încărca.
BG ON (ВКЛ.) (I): роботът се зарежда (3 ч. за пълно зареждане на батерията).
OFF (ИЗКЛ.) (O): роботът не може да се зарежда.
CS ZAPNUTO (I): robot se nabíjí (3h pro úplné nabití baterie).
VYPNUTO (O): robot se nemůže nabít.
SK ON (I): robot sa nabíja (3 hodiny pre úplné nabitie batérie).
OFF (O): robot sa nemôže nabíjať.
HR Pričvrstite dvije bočne četke na namjenske osovine. Postavite robota na priključnu stanicu:
ploče za punjenje na robotu moraju dodirnuti one na priključnoj stanici. Simboli baterije
će treptati.
HU Rögzítse a két oldalkefét a dedikált tengelyekhez. Helyezze a robotot a dokkoló állomásra:
a robot töltőlapjainak érintkezniük kell a dokkoló állomáson lévő lapokkal. Az akkumulátor
szimbólumok villogni kezdenek.
SL Obe stranski krtači pritrdite na namenske osi. Robota namestite na polnilno postajo:
ploščice za polnjenje na robotu se morajo dotikati ploščic na postaji. Simboli za baterijo
utripajo.
SR Pričvrstite dve bočne četke na namenske osovine. Postavite robota na baznu stanicu:
ploče za punjenje na robotu moraju da dodiruju one na baznoj stanici. Simboli baterije će
tada treperiti.
BS Pričvrstite dvije bočne četke na namjenske osovine. Stavite robot usisivač na priključnu
stanicu: ploče za punjenje na robotu moraju dodirivati ploče na priključnoj stanici. Ako je
tako, treperit će simboli baterije.
OFF
3h
ON
UK УВІМКНЕНО (I): робот заряджається (3 години до повного заряду акумулятора).
ВИМКНЕНО (O): робот не заряджається.
UK Прикріпіть дві бічні щітки до спеціальних осей. Помістіть робота на док-станцію:
зарядні пластини на роботі мають торкатися пластин на док-станції. Після цього
індикатори акумулятора почнуть блимати.
EL Στερεώστε τις δύο πλευρικές βούρτσες στους ειδικούς άξονες. Τοποθετήστε το ρομπότ
στη βάση φόρτισης: οι πλάκες φόρτισης του ρομπότ θα πρέπει να αγγίζουν τις πλάκες της
βάσης φόρτισης. Τα σύμβολα της μπαταρίας θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
HR ON (I): robot se puni (3 sata za potpuno napunjenu bateriju).
OFF (O): robot se ne može napuniti.
HU ON (I): a robot töltődik (3 óra az akkumulátor teljes feltöltéséig).
OFF (O): a robot nem tud töltődni.
EL ON (I): το ρομπότ φορτίζεται (3 ώρες για να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία).
OFF (O): το ρομπότ δεν μπορεί να φορτιστεί.
SL VKLOP ( I ): Robot se polni (baterija je do konca napolnjena v 3 urah).
IZKLOP (O): Robot se ne more polniti.
SR Uključeno (I): robot se puni (potrebna su 3 sata da se baterija potpuno napuni).
Isključeno (O): robot ne može da se puni
BS Uključeno (I): robot usisivač se puni (bateriji trebaju 3 h da se napuni do kraja).
Isključeno (O): robot usisivač se ne puni
EN In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery then
remove it and store it in a cool dry place.
FR Afin de prolonger la durée de vie de la batterie, laissez toujours le robot en charge sur la
base de charge lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant une longue période, veuillez recharger
complètement la batterie, puis retirez-la et rangez-la dans un endroit frais et sec.
20 21
ES Para prolongar la vida útil de la batería, mantenga siempre el robot cargándose en la
estación de carga, mientras no lo utilice.
Cuando no utilice el robot aspirador durante un periodo prolongado de tiempo, cargue
completamente la batería y, a continuación, sáquela y guárdela en un lugar fresco y seco.
IT Per prolungare la durata di vita della batteria, mantenere il robot collegato alla base di
ricarica quando non è in uso.
In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell’aspirapolvere, ricaricare completamente
la batteria, quindi estrarla e riporla in un luogo fresco e asciutto.
DE Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, lassen Sie den Roboter immer auf der
Ladestation, wenn er nicht benutzt wird.
Wenn Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht benutzen werden, laden Sie den Akku
bitte voll auf, entnehmen Sie ihn dann und lagern Sie Gerät und Akku an einem kühlen,
trockenen Ort.
NL Voor een langere levensduur van de batterij, laat de robot altijd op het oplaadstation om
de batterij op te laden wanneer niet in gebruik.
Als u de stofzuiger gedurende een langere periode niet gebruikt moet u de accu volledig
opladen, hem vervolgens verwijderen en hem op een koele, droge plek bewaren.
PT De modo a prolongar o tempo de vida da bateria, mantenha sempre o robot a carregar na
base de carregamento quando não o utilizar.
Quando não utilizar o robot durante um longo período de tempo, carregue por completo
a bateria, retire-a e guarde-a num local fresco e seco.
BG За да удължите живота на батерията, винаги оставяйте робота да се зарежда на
докинг станцията, когато не го използвате.
Ако няма да използвате прахосмукачката продължително време, моля, заредете
напълно батерията, след това я отстранете и приберете на хладно, сухо място.
CS Pokud chcete prodloužit životnost baterie, vždy nechejte robota nabíjet v dokovací stanici,
pokud ho nepoužíváte.
Pokud nebudete vysavač delší dobu používat, baterii plně nabijte, vyjměte ji a uložte na
chladném a suchém místě.
SK Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, vždy nechajte robot nabíjať na dokovacej stanici, kým
ho nepoužívate.
Ak nebudete vysávač dlhšiu dobu používať, úplne nabite akumulátor, potom ho vyberte a
uložte na chladnom a suchom mieste.
HR Kako biste produžili vijek trajanja baterije, uvijek držite robot na punjaču dok ga ne koristite.
Ako dulje vrijeme ne koristite usisavač, u potpunosti napunite bateriju, zatim je izvadite i
pohranite na hladno suho mjesto
UK Щоб продовжити строк служби акумулятора, завжди тримайте робота на зарядній
док-станції, коли не використовуєте його.
Якщо ви не плануєте користуватися пилососом упродовж тривалого часу, повністю
зарядіть акумулятор, потім витягніть його й зберігайте в прохолодному сухому місці.
HU Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a robotot mindig töltse a
dokkolóállomáson, ha éppen nem használja. Ha hosszú ideig nem használja a porszívót,
kérjük, töltse fel teljesen az akkumulátort, majd vegye ki és tárolja hűvös, száraz helyen.
EL Για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, το ρομπότ πρέπει να παραμένει στη
βάση φόρτισης όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο διάστημα,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία, αφαιρέστε την από τη συσκευή και φυλάξτε τη σε
δροσερό χώρο, χωρίς υγρασία.
SL Če želite bateriji podaljšati življenjsko dobo, naj se robot, ko ga ne uporabljate, vedno polni
na postaji. Če robota ne uporabljate dalj časa, baterijo do konca napolnite in odstranite ter
spravite na hladno, suho mesto.
SR Da biste produžili radni vek baterije, robot uvek treba da se puni na baznoj
stanici dok se ne koristi.
Kada nećete dugo koristiti usisivač, potpuno napunite bateriju, pa je izvadite i čuvajte na
hladnom i suvom mestu.
BS Da biste produžili vijek trajanja baterije, uvijek držite robot na punjaču dok ga ne koristite.
Ako duže vrijeme ne koristite usisivač, u potpunosti napunite bateriju,
izvadite je i pohranite na hladno i suho mjesto.
RO Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, întotdeauna menţineţi robotul pe staţia de
încărcare când nu este utilizat.
Când nu folosiţi aspiratorul pentru o perioadă lungă de timp, vă rugăm încărcaţi complet
bateria, apoi scoateţi-o și păstraţi-o într-un loc uscat și răcoros.
22 23
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them.
In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags,
shoes …) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’steps.
The robot near stairs without objects .
The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly
detect the stairs and therefore fall).
EN
1.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot
changera de direction lors de la détection.
Afin de détecter correctement la différence de niveau du sol, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou des
marches.
Le robot est près d’un escalier sans objet .
Le robot est près d’un escalier où se trouvent des chaussures, des sacs ou d’autres objets
(le robot ne détectera pas correctement les escaliers et tombera).
FR
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará
de dirección cuando los detecte.
Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de que
no hay ningún objeto bolso, zapatos, ... en el suelo junto a un hueco, escalera o en los
escalones.
El robot cerca de escaleras sin objetos .
El robot cerca de escaleras con zapatos, bolsas u otros objetos (el robot no detectará
correctamente las escaleras y caerá).
ES
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
direzione se le rileva.
Affinché il robot rilevi correttamente la differenza di livello tra due superfici, assicurarsi
che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti
oggetti (borse, scarpe, ecc.).
Il robot in prossimità di scale senza oggetti .
Il robot in prossimità di scale con scarpe, borse o altri oggetti (il robot non rileva
correttamente le scale e cade).
IT
1.
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und Zwischenräume zu
erkennen. Der Roboter ändert die Richtung, wenn er Treppen oder Zwischenräume
erkennt.
Damit der Roboter Unterschiede in der Fußbodenhöhe korrekt erkennen kann, stellen
Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden neben
Zwischenräumen, Treppen oder auf den Stufen von Treppen befinden.
Der Roboter in der Nähe von Treppen ohne Gegenstände .
Der Roboter in der Nähe von Treppen mit Schuhen, Taschen oder anderen Gegenständen
(Der Roboter kann die Treppe nicht richtig erkennen und daher herunterfallen.)
DE
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spaţiile goale. Robotul
își va schimba direcţia când le va detecta.
Pentru a detecta corect diferenţele de nivel ale solului, asiguraţi-vă că pe solul din
apropierea spaţiilor goale, a scărilor sau pe treptele acestora nu se află obiecte (genţi,
încălţăminte...).
Robotul în apropierea scărilor fără obiecte .
Robotul în apropierea scărilor cu încălţăminte, genţi sau alte obiecte (robotul nu va
detecta corect scările, și astfel va cădea).
RO
Роботът разполага със сензори против падане, за да разпознава стълби или дупки.
Ако това се случи, ще промени посоката си на движение.
За да отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети
(чанти, обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите.
Роботът в близост до стълби без предмети .
Роботът в близост до стълби с обувки, чанти или други предмети (роботът няма
правилно да разпознае стълбите и ще падне).
BG
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot
verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd.
Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen
voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van
de trap bevinden.
De robot nadert een trap zonder voorwerpen .
De robot nadert een trap met schoenen, tassen of andere voorwerpen (de robot zal de
trap niet juist detecteren en van de trap vallen).
NL
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot
muda de direção quando os detetar.
De modo a detetar corretamente a diferença nos níveis do piso, certifique-se de que não
há objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos espaços vazios, escadas ou nos degraus
das escadas.
O robot está perto das escadas sem objetos .
O robot está perto das escadas com sapatos, sacos ou outros objetos (o robot não
deteta corretamente as escadas e acaba por cair).
PT
24 25
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
je zaznamená.
Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze vedle štěrbin,
schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...).
Robot u schodů bez předmětů .
Robot u schodů s botami, taškami nebo jinými předměty (robot nezaznamená správně
schody a proto spadne).
CS
Robot má snímače poklesu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer.
Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a
schodov nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...).
Robot v blízkosti schodov bez predmetov .
Robot v blízkosti schodov s topánkami, taškami alebo inými predmetmi (robot správne
nerozpozná schody, a preto spadne).
SK
1.
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить
напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні
підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає
предметів (сумок, взуття тощо).
Робот біля сходів без предметів .
Робот біля сходів із взуттям, сумками або іншими предметами (робот неправильно
виявлятиме сходи і тому впаде).
UK
Το ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που ανιχνεύουν σκαλοπάτια και κενά στη
διαδρομή. Αν ανιχνεύσει παρόμοια σημεία, το ρομπότ αλλάζει διαδρομή. Για να μπορεί να
ανιχνεύσει σωστά τις υψομετρικές διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
αντικείμενα (π.χ., τσάντες, παπούτσια κ.λπ.) στο δάπεδο κοντά σε κενά, ή κοντά σε
σκαλοπάτια, ή πάνω στα σκαλοπάτια.
Το ρομπότ βρίσκεται κοντά σε σκαλοπάτια χωρίς αντικείμενα .
Το ρομπότ βρίσκεται κοντά σε σκαλοπάτια, με παπούτσια, τσάντες ή άλλα αντικείμενα
(το ρομπότ δεν θα ανιχνεύσει σωστά τα σκαλοπάτια και θα πέσει).
EL
Robot ima senzore za otkrivanje stuba i praznina. Robot će mijenjati smjer kada ih otkrije.
Da biste ispravno otkrili razliku u razini poda, pazite da na podu ne postoje predmeti
(torbe, obuća ...) pored praznina, stuba isl.
Robot u blizini stuba bez objekta .
Robot u blizini stuba s objektima pored (torba, cipele ilis lično robot neće detektirati
stube i past će.
HR
A robot leesés elleni érzékelőkkel rendelkezik a lépcsők és a nyílások észleléséhez.
A robot irányt változtat, amikor észleli őket.
A padlószintbeli különbség helyes észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a lépcsőn vagy
a padlón a nyílások, lépcsők mellett ne legyenek tárgyak (táskák, cipők stb.).
A robot a tárgyak nélküli lépcső közelében - IGEN .
A robot tárgyakkal, cipőkkel, táskákkal megrakott lépcsők közelében - NEM (a robot
nem ismeri fel biztonságosan a lépcsőt, ezért leeshet).
HU
Press the button to start cleaning or use Rowenta Robots application.
EN
Appuyez sur le bouton pour commencer le nettoyage ou utilisez l’application
Rowenta Robots.
FR
Pulse el botón para comenzar a limpiar o utilice la aplicación Rowenta Robots.
ES
Per avviare la pulizia, premere il pulsante o usare l’applicazione Rowenta Robots.
IT
1.
Robot ima senzorje proti padcem, ki zaznajo sotpnice in luknje. Robot spremeni smer, ko
jih zazna.
Za pravilno zaznavanje razlik med različnimi nivoji tal poleg razmikov ali na stopnicah ne
sme biti nobenih predmetov (vrečk, čevljev …).
Robot v bližini stopnic brez predmetov .
Robot v bližini stopnic s čevlji, vrečami ali drugimi predmeti (robot stopnic ne bo
zaznal pravilno, zato bo padel).
SL
Robot ima senzore pada za detektovanje stepenica i otvora. Robot će promeniti smer kada
ih detektuje.
Da bi se ispravno detektovale razlike u nivou poda, vodite računa da nema predmeta
(torbi, cipela...) pored otvora i stepenica, odnosno na stepenicama.
Robot blizu stepenica bez predmeta .
Robot blizu stepenica sa cipelama, torbama ili drugim predmetima (robot neće dobro
detektovati stepenice, zbog čega će pasti).
SR
Na robot usisivaču su ugrađeni senzori pada za otkrivanje stepenica i praznina. Robot
usisivač će promijeniti smjer kad ih otkrije.
Da bi se pravilno detektirala razlika u visini podova, pazite da na podu pored praznina,
stepenica ili na stepenicima nema predmeta (torbe, cipele…).
Robot usisivač blizu stepenica bez predmeta .
Robot usisivač blizu stepenica s cipelama, torbama ili drugim predmetima (robot
usisivač neće pravilno prepoznati stepenice i zato može pasti).
BS
26 27
1.
Drücken Sie die Taste , um den Reinigungsvorgang zu starten, oder benutzen Sie
die App Rowenta Robots.
DE
Druk op de knop om te beginnen met reinigen of gebruik de Rowenta Robots-
applicatie.
NL
Prima o botão para começar a limpeza, ou use a aplicação Rowenta Robots.
PT
Apăsaţi butonul pentru a începe curăţarea sau utilizaţi aplicaţia Rowenta Robots.
RO
Натиснете бутона , за да започнете почистването или използвайте
приложението Rowenta Robots.
BG
Pokud chcete začít s úklidem, stiskněte tlačítko nebo použijte aplikaci Rowenta
Robots.
CS
Ak chcete začať čistiť alebo používať aplikáciu robotov Rowenta, stlačte tlačidlo .
SK
Pritisnite tipku . za početak čišćenja ili uporabu Rowenta Robots aplikacije.
HR
Натисніть кнопку , щоб почати прибирання, або використовуйте додаток
Rowenta Robots.
UK
A tisztítás megkezdéséhez nyomja meg a , gombot vagy használja a Rowenta
Robots alkalmazást.
HU
Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει το σκούπισμα ή χρησιμοποιήστε την
εφαρμογή Rowenta Robots.
EL
Za pričetek čiščenja pritisnite gumb ali uporabite aplikacijo Rowenta Robots.
SL
Pritisnite dugme da biste započeli čišćenje ili koristili aplikaciju Rowenta Robots.
SR
Pritisnite tipku da biste pokrenuli čišćenje ili koristite aplikaciju Rowenta Robots.
BS
1.
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.
EN
Appuyez de nouveau sur le bouton pour mettre le nettoyage en pause. Appuyez
à nouveau pour reprendre le nettoyage.
FR
Pulse el botón de nuevo para realizar una pausa en la limpieza. Púlselo de nuevo
para reanudar la limpieza.
ES
Premere nuovamente il pulsante per sospendere la pulizia. Premerlo nuovamente
per riprendere la pulizia.
IT
Drücken Sie die Taste erneut, um den Reinigungsvorgang zu unterbrechen.
Drücken Sie die Taste noch einmal, um den Reinigungsvorgang fortzusetzen.
DE
Druk opnieuw op de knop om het schoonmaken te onderbreken. Druk opnieuw
om het schoonmaken te hervatten.
NL
Prima de novo o botão para fazer uma pausa na limpeza. Prima de novo para
retomar a limpeza.
PT
Ak chcete prerušiť čistenie, znova stlačte tlačidlo . Opätovným stlačením obnovíte
čistenie.
SK
Натисніть кнопку ще раз, щоб призупинити прибирання. Натисніть знову,
щоб відновити прибирання.
UK
Reapăsaţi butonul pentru întreruperea curăţării. Apăsaţi-l din nou pentru
reluarea curăţării.
RO
Натиснете бутон отново, за да паузирате почистването. Натиснете повторно,
за да стартирате почистването отново.
BG
Pokud chcete pozastavit vysávání, znovu stiskněte tlačítko . Opět stiskněte
tlačítko pro pokračování ve vysávání.
CS
28 29
1.
Ponovno pritisnite gumb , da čiščenje prekinete. Za ponovni pričetek čiščenja
gumb ponovno pritisnite.
SL
Ponovo pritisnite dugme , da biste pauzirali čišćenje. Ponovo pritisnite ovo
dugme da biste nastavili sa čišćenjem.
SR
Ponovo pritisnite tipku , da biste pauzirali čišćenje. Ponovo pritisnite za nastavak
čišćenja.
BS
Πατήστε ξανά το κουμπί για να διακοπεί το σκούπισμα. Πατήστε το ξανά για να
συνεχιστεί το σκούπισμα.
EL
Ponovno pritisnite tipku kako biste zaustavili čišćenje. Ponovno ga pritisnite za
nastavak čišćenja.
HR
A tisztítás szüneteltetéséhez nyomja meg ismét a . gombot. A tisztítás
folytatásához nyomja meg ismét.
HU
Press the button to end the cleaning. If the robot starts the cleaning from the
docking station, it will return to the docking station.
If the cleaning cycle is finished, the robot will automatically go back to the docking
station in order to recharge its battery.
If the battery is empty although there is still some area uncleaned, the robot will go
back to the docking station to recharge.
As soon as the battery is recharged completely, the robot will automatically resume
its cleaning cycle where it stopped.
EN
x1
1.
Appuyez sur le bouton pour terminer le nettoyage. Si le robot commence le nettoyage
depuis la base de charge, il reviendra à la base de charge.
Lorsque le cycle de nettoyage est terminé, le robot retourne automatiquement à la base
de charge afin de recharger sa batterie.
Si la batterie est vide alors qu’il reste encore des zones non nettoyées, le robot retournera
à la base de charge pour se recharger.
Dès que la batterie est complètement rechargée, le robot reprendra automatiquement
son cycle de nettoyage de l’endroit où il s’est arrêté.
FR
Pulse el botón para finalizar el proceso de limpieza. Si el robot comienza a limpiar
desde la estación de carga, volverá a la estación de carga.
Si el ciclo de limpieza ha finalizado, el robot automáticamente regresará a la estación de
carga para recargar su batería.
Si la batería está agotada y todavía queda alguna superficie sin limpiar, el robot regresará
a la estación de carga para recargarse.
Tan pronto como la batería esté totalmente cargada, el robot automáticamente seguirá
con el ciclo de limpieza desde donde se detuvo.
ES
Premere il pulsante per terminare la pulizia. Se il robot inizia la pulizia dalla base di
ricarica, tornerà alla base di ricarica.
Se il ciclo di pulizia è terminato, il robot tornerà automaticamente alla base di ricarica per
ricaricare la batteria. Se la pulizia non è terminata ma la batteria è scarica, il robot tornerà
alla base di ricarica per ricaricarsi.
Quando la batteria sarà completamente carica, il robot riprenderà automaticamente il
ciclo di pulizia dal punto in cui si è interrotto.
IT
Drücken Sie die Taste , um den Reinigungsvorgang zu beenden.
Wenn der Roboter die Reinigung von der Ladestation aus beginnt, wird er auch zur
Ladestation zurückkehren.
Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen ist, kehrt der Roboter automatisch zur
Ladestation zurück, um seinen Akku aufzuladen.
Wenn der Akku leer ist, obwohl einige Bereiche noch nicht gereinigt sind, kehrt der
Roboter zum Aufladen zur Ladestation zurück.
Sobald der Akku komplett aufgeladen ist, setzt der Roboter automatisch den
Reinigungszyklus an der Stelle fort, an der er aufgehört hat.
DE
30 31
1.
Drukopde knopomhetschoonmakentebeëindigen.Alsderobotdeschoonmaaksessie
vanaf het oplaadstation start, zal het naar het oplaadstation terugkeren.
Na het schoonmaken keert de robot automatisch terug naar het oplaadstation om zijn
batterij op te laden.
Als de batterij leeg raakt, maar alles is nog niet schoongemaakt, zal de robot naar het
oplaadstation terugkeren om zijn batterij op te laden.
Zodra de batterij volledig is opgeladen, wordt het schoonmaken hervat vanaf de plaats
waar hij is gestopt.
NL
Prima o botão para terminar a limpeza. Se o robot começar a limpeza a partir da base
de carregamento, voltará à base de carregamento.
Quando o ciclo de limpeza terminar, o robot volta automaticamente à base de
carregamento para recarregar a bateria.
Se a bateria ficar sem carga apesar de haver ainda áreas por limpar, o robot volta à base de
carregamento para recarregar.
Assim que a bateria esteja recarregada por completo, o robot volta automaticamente ao
ciclo de limpeza no local onde parou.
PT
1.
Натиснете бутона , за да приключите почистването. Ако роботът започне
почистването от докинг станцията, той ще се върне към нея.
Ако почистващият цикъл е завършен, роботът автоматично ще се върне обратно в
докинг станцията, за да презареди батерията.
Ако батерията е празна, въпреки че може да е останала непочистена зона, роботът
ще се върне обратно в докинг станцията, за да се презареди.
Веднага щом батерията се зареди напълно, роботът автоматично ще започне
почистващия цикъл от там, откъдето е бил спрял.
BG
Apăsaţi butonul pentru terminarea curăţării. Dacă robotul va începe curăţarea plecând
de la staţia de încărcare, acesta va reveni la staţia de încărcare.
Dacă ciclul de curăţare este terminat, robotul se va întoarce automat la staţia de încărcare
pentru a-și reîncărca bateria.
Dacă bateria este descărcată deși au mai rămas porţiuni necurăţate, robotul se va întoarce
automat la staţia de încărcare pentru a-și încărca bateria.
Imediat ce bateria este încărcată complet, robotul va relua automat ciclul de curăţare din
momentul opririi.
RO
Vysávání ukončíte stiskem tlačítka . Pokud robot zahájí vysávání v dokovací stanici, opět se
vrátí do dokovací stanice.
Po dokončení cyklu vysávání se robot automaticky vrátí do dokovací stanice, aby dobil baterii.
Pokud je baterie vybitá, i když stále ještě není vysátá nějaká plocha, robot se vrátí zpět do
dokovací stanice, aby se dobil.
Jakmile je baterie zcela nabitá, robot automaticky obnoví cyklus vysávání tam, kde skončil.
CS
Čistenie ukončite stlačením tlačidla . Ak robot začal čistenie z dokovacej stanice, vráti sa do
dokovacej stanice.
Ak je cyklus čistenia dokončený, robot sa automaticky vráti späť do dokovacej stanice, aby dobil
svoju batériu.
Ak je batéria vybitá, hoci je stále nejaká oblasť nevyčistená, robot sa vráti späť do dokovacej
stanice, aby sa nabil.
Akonáhle je batéria úplne nabitá, robot automaticky obnoví svoj čistiaci cyklus tam, kde prestal.
SK
Натисніть кнопку , щоб завершити прибирання. Якщо робот розпочинає
прибирання від док-станції, він повернеться до неї.
Якщо цикл очищення завершено, робот автоматично повернеться на док-станцію,
щоб зарядити акумулятор.
Якщо акумулятор розряджений, хоча ще є неприбрана ділянка, робот повернеться на
док-станцію, щоб перезарядити акумулятор.
Щойно акумулятор повністю зарядиться, робот автоматично відновить цикл
прибирання на тому місці, де він зупинився.
UK
Πατήστε το κουμπί για να τερματιστεί το σκούπισμα. Αν το ρομπότ ξεκινήσει το
σκούπισμα από τη βάση φόρτισης, θα επιστρέψει στη βάση φόρτισης.
Μόλις τελειώσει ο κύκλος σκουπίσματος, το ρομπότ θα επιστρέψει αυτόματα στη βάση για
να επαναφορτίσει την μπαταρία.
Αν αδειάσει η μπαταρία ενώ δεν έχει καθαριστεί ακόμα όλη η περιοχή, το ρομπότ θα
επιστρέψει στη βάση για να επαναφορτιστεί.
Μόλις φορτιστεί πλήρως η μπαταρία, το ρομπότ θα συνεχίσει αυτόματα τον κύκλο
σκουπίσματος από εκεί που σταμάτησε.
EL
Pritisnite tipku za završetak čišćenja. Ako robot započne čišćenje s priključne stanice, vratit
će se u priključnu stanicu.
Ako je ciklus čišćenja završen, robot će se automatski vratiti na priključnu stanicu kako bi
napunio bateriju.
Ako je baterija prazna, iako još uvijek nije očišćeno područje, robot će se vratiti na stanicu za
ponovno punjenje.
Čim se baterija potpuno napuni, robot će automatski nastaviti svoj ciklus čišćenja tamo gdje se
zaustavio.
HR
32 33
1.
Pritisnite dugme . da biste završili sa čišćenjem. Ako robot započne čišćenje od bazne
stanice, vratiće se na baznu stanicu.
Ako je ciklus čišćenja završen, robot će se automatski vratiti na baznu stanicu kako bi
napunio bateriju.
Ako je baterija prazna, robot će se vratiti na baznu stanicu da se napuni čak i ako ima još
neočišćenih područja.
Čim se baterija u potpunosti napuni, robot će automatski nastaviti sa ciklusom čišćenja
tamo gde je stao.
SR
Pritisnite tipku . da biste završili čišćenje. Ako robot usisivač čišćenje počinje od priključne
stanice, on će se i vratiti na priključnu stanicu.
Ako je ciklus čišćenja gotov, robot se automatski vraća na priključnu stanicu da bi se napunila
baterija.
Ako je baterija prazna, a dio prostora još nije očišćen, robot usisivač vraća se na priključnu
stanicu da bi se napunio.
Čim se baterija do kraja napuni, robot usisivač automatski nastavlja ciklus čišćenja tamo gdje
je stao.
BS
SL Za zaključek čiščenja pritisnite gumb . Če je robot s čiščenjem pričel na polnilni postaji,
se bo vrnil na postajo.
Če je cikel čiščenja zaključen, se robot sam vrne na polnilno postajo, da si napolni baterijo.
Če je baterija prazna, a celotno območje še ni počiščeno, se robot vrne na polnilno postajo,
da se napolni.
Takoj, ko bo baterija do konca polna, bo robot samodejno nadaljeval cikel čiščenja, kjer je
predhodno končal.
2.
To fully benefit all the possibilities of your robot, download the free app “Rowenta
Robots” (you can use the QR code above to find it on AppStore or Google play) on
your smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot!
EN
Pour profiter pleinement de toutes les possibilités offertes par votre robot, téléchargez
l’application gratuite « Rowenta Robots » (vous pouvez utiliser le code QR ci-dessus pour
la trouver sur l’App Store ou Google Play) sur votre smartphone. Laissez-vous simplement
guider par les instructions de l’application pour profiter pleinement du robot !
FR
Para beneficiarse totalmente de todas las posibilidades que le ofrece su robot,
descargue la aplicación gratuita «Rowenta Robots» (puede utilizar el código QR
que aparece más arriba para encontrarla en la App Store o en Google Play) en su
smartphone. ¡Simplemente, déjese guiar por las instrucciones que aparecen en la
aplicación para disfrutar de su robot!
ES
Per usufruire di tutte le funzionalità del robot, scaricare l’app gratuita “Rowenta
Robots” (è possibile scansionare il codice QR sopra riportato per trovarla sull’App
Store o su Google play) sul proprio smartphone. Seguire le istruzioni dell’app per
utilizzare il robot al meglio.
IT
Um von den Funktionen Ihres Roboters in vollem Umfang zu profitieren, laden Sie
die kostenlose App„Rowenta Robots“ auf Ihr Smartphone herunter. (Sie können den
obenstehenden QR-Code nutzen, um sie im App Store oder in Google Play zu finden.)
Folgen Sie einfach den Anleitungen in der App, um die Vorzüge Ihres Roboters
auszunutzen!
DE
Om van alle mogelijkheden van uw robot gebruik te maken, kunt u de gratis app
« Rowenta Robots » downloaden op uw smartphone (u kunt de bovenstaande QR-
code gebruiken om de app in de app store of bij Google play te vinden). Laat u leiden
door de instructies in de app om te genieten van de de robot!
NL
Pentru a beneficia pe deplin de toate posibilităţile aduse de robot, descărcaţi aplicaţia
gratuită «Rowenta Robots» (puteţi utiliza codul QR de mai sus pentru a o găsi pe App
Store sau pe Google Play) pe smartphone-ul dvs. Lăsaţi-vă ghidat de instrucţiunile din
aplicaţie pentru a vă bucura de robot!
RO
Para beneficiar por completo de todas as funcionalidades do seu robot, descarregue
a aplicação grátis“Rowenta Robots”(pode usar o código QR apresentado acima para
a descobrir na App Store ou Google Play) no seu Smartphone. Siga as instruções na
aplicação para desfrutar do robot!
PT
A tisztítás befejezéséhez nyomja meg a gombot. Ha a robot a tisztítást a dokkoló
állomásról kezdte, akkor visszatér a dokkoló állomásra.
Ha a tisztítási ciklus befejeződik, a robot automatikusan visszatér a dokkoló állomásra, hogy
újratöltse az akkumulátort.
Ha az akkumulátor lemerült, de még van takarítatlan terület, a robot visszatér a dokkoló
állomáshoz újratöltésre.
Amint az akkumulátor teljesen feltöltődött, a robot automatikusan folytatja a tisztítási ciklust
ott, ahol abbahagyta.
HU
34 35
Щоб скористатися всіма функціональними можливостями робота, завантажте на
свій смартфон безкоштовний додаток Rowenta Robots (щоб знайти цей додаток
в App Store або Google Play, відскануйте наведений вище QR-код). Просто
дотримуйтеся вказівок на екрані, щоб із легкістю керувати роботом.
UK
A robot által kínált lehetőségek teljes kihasználása érdekében töltse le okostelefonjára
az ingyenes“Rowenta Robots”alkalmazást (a fenti QR-kód segítségével megtalálhatja
az App Store vagy a Google Play kínálatában). Csak kövesse az alkalmazás utasításait,
és élvezze a robot munkáját!
HU
Γιανααξιοποιήσετεόλες τιςδυνατότητεςτουρομπότ,κατεβάστετηδωρεάνεφαρμογή
«Rowenta Robots» στο smartphone κινητό σας (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον
παραπάνω κωδικό QR για να βρείτε την εφαρμογή στο app store ή στο Google play).
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή για να χρησιμοποιήσετε το ρομπότ με τον
καλύτερο δυνατό τρόπο!
EL
Da bi v celoti izkoristili vse možnosti, ki vam jih prinaša vaš robot, si na svoj pametni
telefon prenesite brezplačno aplikacijo“Rowenta Robots”(uporabite kodo QR zgoraj,
da aplikacijo najdete v trgovini app ali Google play). Prepustite se navodilom v
aplikaciji in uživajte s svojim robotom!
SL
Da biste potpuno iskoristili sve mogućnosti robota, preuzmite besplatnu aplikaciju
„Tefal Robots“ (možete koristiti gornji QR kôd da biste je pronašli u prodavnici App
Store ili Google Play) na pametnom telefonu. Pratite uputstva u aplikaciji da biste
uživali u robotu!
SR
Da biste u potpunosti iskoristili sve mogućnosti robota usisivača, preuzmite besplatnu
aplikaciju “Tefal Robots” (možete koristiti navedeni QR kôd da biste je pronašli u
prodavnici aplikacija AppStore ili Google Play) na pametnom telefonu. Samo pratite
uputstva u aplikaciji i uživajte u korištenju robota!
BS
2.
За да се възползвате напълно от възможностите на своя робот, изтеглете
безплатното приложение „Rowenta Robots“ (можете да използвате QR кода по-
горе, за да намерите приложението в APP store или Google play). Оставете се да
бъдете насочван от инструкциите в приложението, за да се радвате на робота!
BG
Chcete-li plně využívat všech možností, které přinášíVáš robot, stáhněte si bezplatnou
aplikaci «Rowenta Robots» (tuto aplikaci najdete v aplikaci App Store nebo Google
Play pomocí kódu QR uvedeného výše) na Váš chytrý telefon. Řiďte se pokyny v
aplikace a užívejte výhod svého robota!
CS
Ak chcete plne využiť všetky možnosti, ktoré váš robot ponúka, stiahnite si do svojho
smartfónu bezplatnú aplikáciu « Rowenta Robots » (pomocou kódu QR ju môžete
vyhľadať v obchode s aplikáciami alebo v službe Google Play). Postupujte podľa
pokynov v aplikácii a užite si robota!
SK
Da biste u potpunosti iskoristili sve mogućnosti svog robota, na svoj pametni telefon
preuzmite besplatnu aplikaciju “Rowenta Robots” (gornji QR kôd možete pronaći na
AppStore ili Google play). Samo slijedite upute u aplikaciji za uživanje u robotu!
HR
When the is flashing slowly, the device is waiting for connection.
When the is flashing rapidly, the device is connecting WIFI.
When the is normally set on, the device is connected.
EN
2.
Lorsque le symbole clignote lentement, cela signifie que l’appareil est en attente
de connexion.
Lorsque le symbole clignote rapidement, cela signifie que l’appareil est en cours
de connexion au Wi-Fi.
Lorsque le symbole est allumé en continu, cela signifie que l’appareil est connecté.
FR
Cuando el parpadea lentamente, el dispositivo está esperando la conexión.
Cuando el parpadea rápidamente, el dispositivo se está conectando a la red WIFI.
Cuando el se enciende de forma normal, el robot estará completamente cargado.
ES
Quando la spia lampeggia lentamente, l’apparecchio è in attesa di connessione.
Quando la spia lampeggia rapidamente, l’apparecchio sta collegando il Wi-Fi.
Quando la spia è normalmente acceso, l’apparecchio è collegato!
IT
Wenn langsam blinkt, wartet das Gerät auf eine Verbindung.
Wenn schnell blinkt, stellt das Gerät eine WLAN-Verbindung her.
Wenn normal leuchtet, hat das Gerät die Verbindung hergestellt!
DE
Wanneer het lampje langzaam knippert, wacht het apparaat op verbinding.
Wanneer het lampje snel knippert, maakt het apparaat verbinding met wifi.
Wanneer het lampje normaal brandt, is het apparaat verbonden!
NL
Quando o símbolo estiver a piscar lentamente, o dispositivo está a aguardar
a ligação.
Quando o símbolo estiver a piscar rapidamente, o dispositivo está a ligar ao WI-FI.
Quando o símbolo está aceso normalmente, o dispositivo está ligado!
PT
OK NOWIFI WIFI
Când clipește lent, dispozitivul așteaptă conexiunea.
Când clipește rapid, dispozitivul se conectează la Wi-Fi.
Când este aprins normal, dispozitivul este conectat!
RO
36 37
2.
Коли повільно блимає, пристрій очікує на з’єднання.
Коли швидко блимає, пристрій установлює з’єднання Wi-Fi.
Коли світиться, пристрій підключений.
UK
Amikor a lassú ütemben villog, a készülék csatlakozásra vár.
Amikor a gyors ütemben villog, a készülék WI-FI-csatlakozása folyamatban van.
Amikor a folyamatosan világít, a készülék csatlakoztatva van.
HU
Όταν η ένδειξη , αναβοσβήνει αργά, η συσκευή βρίσκεται σε αναμονή για σύνδεση.
Όταν η ένδειξη , αναβοσβήνει γρήγορα, η συσκευή συνδέεται μέσω Wi-Fi.
Όταν το ανάψει κανονικά, η συσκευή έχει συνδεθεί!
EL
Ko znak počasi utripa, sesalnik čaka na povezavo.
Ko znak hitro utripa, sesalnik vzpostavlja povezavo z omrežjem WIFI
Ko znak na sesalniku običajno vklopi, je sesalnik povezan.
SL
Kada dugme sporo trepće, uređaj čeka da se poveže.
Kada dugme brzo trepće, uređaj se povezuje sa WIFI mrežom.
Kada dugme normalno uključen, uređaj je povezan!
SR
Kad treperi sporo, znači da je uređaj čeka vezu.
Kad brzo treperi, to znači da se uređaj povezuje na Wi-Fi.
Kad svijetli neprekidno, uređaj je povezan.
BS
Pokud , bliká pomalu, zařízení čeká na připojení.
Pokud , bliká rychle, zařízení se připojuje k síti Wi-Fi.
Když bliká , normálně svítí, je zařízení připojeno.
CS
Keď kontrolka pomaly bliká, zariadenie čaká na pripojenie.
Keď kontrolka rýchlo bliká, zariadenie sa pripája k sieti Wi-Fi.
Keď normálne zapnutá, zariadenie je pripojené!
SK
Kad je treperi sporo, uređaj čeka povezivanje.
Kad je treperi brzo, uređaj se povezuje s WIFI mrežom.
Kad svijetli, uređaj je povezan!
HR
Когато символът мига през големи интервали, устройството чака свързване.
Когато символът мига през кратки интервали, устройството се свързва сWIFI.
Когато индикаторът свети нормално, устройството е свързано!
BG
3a.
3b.
ON
150
38 39
3c.
3d.
4.
month
To clean the charging contact switch off the robot and turn it upside down. Then use
a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a
week.
EN
Pour nettoyer les contacts de charge, éteignez le robot et retournez-le. Munissez-
vous ensuite d’un chiffon pour les essuyer. Ne les frottez pas avec de l’huile. Nettoyez
les contacts de charge une fois par semaine.
FR
Para limpiar el contacto de carga, apague el interruptor de alimentación y de la vuelta
al robot. A continuación, utilice un paño seco para limpiarlo. No frote con aceite.
Limpie el contacto de carga una vez a la semana.
ES
Per pulire i contatti di ricarica, portare l’interruttore di accensione in posizione di
spegnimento e capovolgere il robot. Quindi pulirli con un panno asciutto. Non
strofinarli con olio. Pulire i contatti di ricarica una volta alla settimana.
IT
Um den Ladekontakt zu reinigen, schalten den Netzschalter aus und drehen Sie den
Roboter um. Wischen Sie die Ladekontakte dann mit einem trockenen Tuch sauber.
Reinigen Sie die Kontakte nicht mit Öl. Reinigen Sie den Ladekontakt einmal pro
Woche.
DE
Om het laadcontact te reinigen, zet u de aan-/uit-schakelaar uit en draait u de robot
om. Gebruik vervolgens een droge doek om het af te vegen. Niet met olie wrijven.
Reinig het laadcontact één keer per week.
NL
Para limpar os contactos de carregamento, desligue o interruptor de energia e vire o
robot. Depois, utilize um pano seco para os limpar. Não esfregue com óleo. Limpe os
contactos de carregamento uma vez por semana.
PT
Pentru a curăţa contactul de încărcare, opriţi mai comutatorul de alimentare și
răsturnaţi robotul. Apoi folosiţi o lavetă uscată pentru a-l șterge. Nu frecaţi cu ulei.
Curăţaţi contactul de încărcare o dată pe săptămână.
RO
I
O

This manual suits for next models

2

Other Rowenta Vacuum Cleaner manuals

Rowenta X-Combo GZ3039WO User manual

Rowenta

Rowenta X-Combo GZ3039WO User manual

Rowenta Hygiene + User manual

Rowenta

Rowenta Hygiene + User manual

Rowenta Silence AC622901 User manual

Rowenta

Rowenta Silence AC622901 User manual

Rowenta X-O 90 User manual

Rowenta

Rowenta X-O 90 User manual

Rowenta SILENCE FORCE RO83 Series User manual

Rowenta

Rowenta SILENCE FORCE RO83 Series User manual

Rowenta R2 User manual

Rowenta

Rowenta R2 User manual

Rowenta Air Force User manual

Rowenta

Rowenta Air Force User manual

Rowenta EXTREM' AIR MOTION User manual

Rowenta

Rowenta EXTREM' AIR MOTION User manual

Rowenta RO384101 User manual

Rowenta

Rowenta RO384101 User manual

Rowenta RO56 Series User manual

Rowenta

Rowenta RO56 Series User manual

Rowenta Explorer 80 Series User manual

Rowenta

Rowenta Explorer 80 Series User manual

Rowenta Intenso 800 Series User manual

Rowenta

Rowenta Intenso 800 Series User manual

Rowenta RH8870W0 User manual

Rowenta

Rowenta RH8870W0 User manual

Rowenta X-plorer 95 Series User manual

Rowenta

Rowenta X-plorer 95 Series User manual

Rowenta AMBIA User manual

Rowenta

Rowenta AMBIA User manual

Rowenta RO81 series User manual

Rowenta

Rowenta RO81 series User manual

Rowenta Smart Force Essential User manual

Rowenta

Rowenta Smart Force Essential User manual

Rowenta X-TREM POWER User manual

Rowenta

Rowenta X-TREM POWER User manual

Rowenta Compacteo Ergo Cyclonic User manual

Rowenta

Rowenta Compacteo Ergo Cyclonic User manual

Rowenta RO2345 User manual

Rowenta

Rowenta RO2345 User manual

Rowenta EXTENSO AC2320 User manual

Rowenta

Rowenta EXTENSO AC2320 User manual

Rowenta RH98A9WO User manual

Rowenta

Rowenta RH98A9WO User manual

Rowenta POWERLINE RH7821WB User manual

Rowenta

Rowenta POWERLINE RH7821WB User manual

Rowenta RH8469 User manual

Rowenta

Rowenta RH8469 User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Black & Decker VM1480 manual

Black & Decker

Black & Decker VM1480 manual

PROFILO VC9PT22 Series operating instructions

PROFILO

PROFILO VC9PT22 Series operating instructions

Pacific PV-12 Operating & maintenance instructions

Pacific

Pacific PV-12 Operating & maintenance instructions

Sebo automatic X Series owner's manual

Sebo

Sebo automatic X Series owner's manual

Kärcher IVM 100/36-3 Original instructions

Kärcher

Kärcher IVM 100/36-3 Original instructions

Samsung VC- W113 Service manual

Samsung

Samsung VC- W113 Service manual

Ghibli & Wirbel CLASSIC LINE Use and maintenance

Ghibli & Wirbel

Ghibli & Wirbel CLASSIC LINE Use and maintenance

domoova DHV61 user manual

domoova

domoova DHV61 user manual

Ryobi P3240ID Operator's manual

Ryobi

Ryobi P3240ID Operator's manual

Numatic HZC 390S-2 Original instructions

Numatic

Numatic HZC 390S-2 Original instructions

Black & Decker BDH1220FL instruction manual

Black & Decker

Black & Decker BDH1220FL instruction manual

Shark V2950 owner's guide

Shark

Shark V2950 owner's guide

Oase PondoVac 3 operating instructions

Oase

Oase PondoVac 3 operating instructions

Philips FC9319 manual

Philips

Philips FC9319 manual

Mytee ks-500 user guide

Mytee

Mytee ks-500 user guide

Hoover ST71 ST20011 Synthesis user manual

Hoover

Hoover ST71 ST20011 Synthesis user manual

Blagdon Pond Monsta manual

Blagdon

Blagdon Pond Monsta manual

Cleanmaxx 12704 operating instructions

Cleanmaxx

Cleanmaxx 12704 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.