Royal Catering RC-WDP01 User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
RC-WDP01
RC-WDP02
WRAP
DISPENSER

3
5
6
8
9
11
13
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
expondo.de
PRODUKTNAME VERPACKUNGSSPENDER
PRODUCT NAME WRAP DISPENSER
NAZWA PRODUKTU DYSPENSER DO FOLII
NÁZEV VÝROBKU DÁVKOVAČ OBALŮ
NOM DU PRODUIT DISTRIBUTEUR DE FILM
NOME DEL PRODOTTO DISPENSER PER PELLICOLA
NOMBRE DEL PRODUCTO DISPENSADOR DE ENVOLTORIO
MODELL
RC-WDP01
RC-WDP02
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Der Folienspender wird verwendet, um das Abwickeln der
Folie zu erleichtern.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
Installieren der Folienrolle:
1. Önen Sie den Spender.
2. Legen Sie die Folie auf die Rolle, die sich in der Mitte
des Spenders bendet.
3. Rollen Sie ein Stück Folie ab und legen Sie es
außerhalb des Spenders.
4. Schließen Sie den Spender.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname Verpackungsspender
Modell RC-WDP01 RC-WDP02
Abmessungen [Breite
x Tiefe x Höhe; mm] 582x202x188 565x268x210
Gewicht [kg] 1,3 1,9
Maximale Breite einer
Rolle mit Folie [cm] 15
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
3
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
VERPACKUNGSSPENDER.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
c) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert werden.
Reparieren Sie es nicht selbst!
d) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
e) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
g) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
h) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. Halten Sie das Gerät stets in
einem einwandfreien Zustand. Halten Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern.
i) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
j) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
k) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
l) Das Gerät ist kein Spielzeug. Es ist untersagt, in den
Aufbau des Geräts einzugreifen, um seine Parameter
oder Konstruktion zu ändern.
m) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
n) Bitte beachten Sie, dass das Gerät außer der Folie
selbst keine anderen Gegenstände enthalten darf. Sie
können seine Entfaltung behindern.
o) Eine Rolle nicht mit zu breiter Folie erzwingen.
p) Seien Sie vorsichtig mit den Schneidezähnen der Folie,
um zu vermeiden, dass Sie sich die Hände schneiden.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG!Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Rev. 19.08.2021

Verwendung:
1. Ziehen Sie die erforderliche Menge der Folie heraus.
2. Schieben Sie nach Abschluss des Wickelvorgangs den
Reißverschluss entlang des Spenders, um die Folie
abzuschneiden.
3.1. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
e) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
f) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
g) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
3. USE GUIDELINES
The foil dispenser is used to facilitate unwinding of foil.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
Fitting the foil roll:
1. Open the dispenser.
2. Put the foil on the roll located in the centre of the
dispenser.
3. Unroll a piece of foil and place it away from the dispenser.
4. Close the dispenser.
Usage:
1. Pull out the desired amount of foil.
2. After you have nished wrapping, slide the cutter
along the dispenser to cut o the lm.
3.1. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
e) Use a soft, damp cloth for cleaning.
f) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
g) Do not clean the device with an acidic substance, agents
of medical purposes, thinners, fuel, oils or other chemical
substances because it may damage the device.
TECHNICAL DATA
Parameter description Parameter value
Product name Wrap dispenser
Model RC-WDP01 RC-WDP02
Dimensions [Width
x Depth x Height; mm] 582x202x188 565x268x210
Weight [kg] 1,3 1,9
Maximum width
of the roll of foil [cm] 15
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Only use indoors.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to WRAP DISPENSER.
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
c) Only the manufacturer’s service centre may make repairs
to the product. Do not attempt to make repairs yourself!
d) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
e) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
f) Keep the device away from children and animals.
g) The device is not a toy. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
h) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. Keep the device in
perfect technical condition. Keep the device out of the
reach of children.
i) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
j) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
k) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
l) The device is not a toyIt is forbidden to interfere with
the structure of the device in order to change its
parameters or construction.
m) Keep the device away from sources of re and heat.
n) Please note that there must be no objects other than
foil inside the device. They can hinder its unwinding.
o) Do not force a roll of foil that is too wide.
p) Mind the foil cutting teeth. There is a risk of cutting
the skin on your hands.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
DE EN
USER MANUAL
4 5
Rev. 19.08.2021Rev. 19.08.2021

UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Dyspenser do folii służy do ułatwienia rozwijania folii.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
Instalacja rolki z folią:
1. Otworzyć dyspenser.
2. Włożyć folię na rolkę znajdującą się w środku
dyspensera.
3. Rozwinąć kawałek folii i przełożyć poza dyspenser.
4. Zamknąć dyspenser.
Użytkowanie:
1. Wyciągać potrzebną ilość folii.
2. Po zakończeniu owijania przesunąć suwakiem wzdłuż
dyspensera, aby uciąć folię.
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Dyspenser do folii
Model RC-WDP01 RC-WDP02
Wymiary [Szerokość
x Głębokość
x Wysokość; mm] 582x202x188 565x268x210
Ciężar [kg] 1,3 1,9
Maksymalna szerokość
rolki z folią [cm] 15
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do DYSPENSERA DO FOLII.
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się
z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
g) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
h) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi.
Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym
i) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
j) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
k) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
m) Urządzenie nie jest zabawką. Zabrania się ingerowania
w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego
parametrów lub budowy.
n) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
o) Należy pamiętać, że w urządzeniu nie mogą
znajdywać się inne przedmioty niż sama folia. Mogą
one przeszkadzać w jej rozwijaniu.
p) Nie wsadzać na siłę rolki z folią, która jest za szeroka.
Należy uważać na ząbki tnące folię, aby uniknąć ryzyka
skaleczenia dłoni.
3.1. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
f) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
g) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
PL PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6 7
Rev. 19.08.2021Rev. 19.08.2021

3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Dávkovač obalů slouží k usnadnění odvíjení fólie.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Instalace role s fólií:
1. Otevřete dávkovač.
2. Nasuňte fólii na roli umístěnou uprostřed dávkovače.
3. Rozviňte kousek fólie a umístěte mimo dávkovač.
4. Uzavřete dávkovač.
Použití:
1. Vytáhněte požadované množství fólie.
2. Po dokončení zabalení zasuňte zip podél dávkovače
pro odříznutí fólie.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
c) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
e) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
f) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
g) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji nebo
jinými chemickými látkami, může to poškodit zařízení.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Dávkovač obalů
Model RC-WDP01 RC-WDP02
Rozměry [Šířka x Hloubka
x Výška; mm] 582x202x188 565x268x210
Hmotnost [kg] 1,3 1,9
Maximální šířka role
s fólií [cm] 15
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na DÁVKOVAČ OBALŮ.
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
c) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
e) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
f) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
g) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
h) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení udržujte v dobrém
technickém stavu. Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
i) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
j) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
k) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
l) Zařízení není hračka. Nezasahujte do zařízení s cílem
změnit jeho parametry nebo konstrukci.
m) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
n) Uvnitř zařízení nesmí být žádné jiné předměty než
fólie. Mohou bránit jejímu odvíjení.
o) Nestrkejte násilně role s fólií, která je příliš široká.
p) Dávejte si pozor na zoubky řezající fólii, aby jste tak
zabránili riziku pořezání rukou.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
zařízení mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le distributeur de papier d‘aluminium est utilisé pour
faciliter le déroulement du papier d‘aluminium.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
Installation du rouleau de lm:
1. Ouvrez le distributeur.
2. Placer le lm alimentaire sur le rouleau situé au centre
du distributeur.
DÉTAILS TECHNIQUES
Description
des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Distributeur de lm
Modèle RC-WDP01 RC-WDP02
Dimensions
[Largeur x Profondeur
x Hauteur; mm] 582x202x188 565x268x210
Poids [kg] 1,3 1,9
Largeur maximale du
rouleau de lm [cm] 15
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l‘attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d‘avertissement généraux).
Pour l’utilisation intérieure uniquement.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au DISTRIBUTEUR DE FILM.
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l‘appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
c) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
de réparer le produit par vous-même !
d) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
e) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
f) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
g) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
h) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation doivent
être mis hors de portée des enfants et des personnes
qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le manuel
d‘utilisation s‘y rapportant. Maintenez l‘appareil en
parfait état de marche. Tenez l‘appareil hors de portée
des enfants.
i) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
j) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
k) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
l) Cet appareil n‘est pas un jouet. Il est défendu de
modier l’appareil pour en changer les paramètres ou
la construction.
m) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
n) Veuillez noter qu‘il ne doit y avoir aucun objet autre
que le lm à l‘intérieur de l‘appareil. Ils peuvent
entraver le développement du lm.
o) Ne forcez pas un rouleau avec le lm alimentaire trop
large.
p) Soyez prudent avec les dents de coupe du lm pour
éviter le risque de vous couper les mains.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
CZ FR
NÁVOD K OBSLUZE MANUEL D‘UTILISATION
8 9
Rev. 19.08.2021Rev. 19.08.2021

3. Déroulez un morceau du lm alimentaire et placez-le
à l‘extérieur du distributeur.
4. Fermez le distributeur.
Utilisation:
1. Retirez la quantité requise du lm alimentaire.
2. Une fois l‘emballage terminé, faites glisser le poussoir
le long du distributeur pour couper le lm.
3.1. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
c) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
d) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
e) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un
chion mou et humide.
f) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
g) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances
acides. L’équipement médical, les solvants, les
carburants, les huiles et les produits chimiques
peuvent endommager l’appareil.
3. Condizioni d‘uso
Il dispenser per pellicola viene utilizzato per facilitare lo
srotolamento della pellicola.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
Montaggio della bobina con pellicola:
1. Aprire dispenser
2. Inserire la bobina per pellicola posizionata all’interno
del dispenser.
3. Srotolare un pezzo di pellicola e metterlo all‘esterno
del dispenser.
4. Chiudere il dispenser
Uso:
1. Estrarre la quantità di pellicola necessaria.
2. Al termine dell’avvolgimento, far scorrere il cursore
lungo il dispenser per tagliare la pellicola.
DATI TECNICI
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Dispenser per pellicola
Modello RC-WDP01 RC-WDP02
Dimensioni
[Larghezza x Profondità
x Altezza; mm] 582x202x188 565x268x210
Peso [kg] 1,3 1,9
Larghezza massima
della bobina di pellicola
[cm]
15
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Usare solo in ambienti chiusi.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
DISPENSER PER PELLICOLA.
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
clienti del produttore.
c) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
d) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
e) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
g) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
h) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso.
i) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Tenere
il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
j) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
k) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
l) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da evitare
l‘accumulo di sporcizia. Questo apparecchio non è un
giocattolo! È vietato intervenire sulla costruzione del
dispositivo per modicare i suoi parametri o la sua
costruzione.
m) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
n) Occorre ricordare che non vi devono essere altri
oggetti nella macchina oltre alla pellicola stessa in
quanto potrebbero interferire con lo srotolamento
della pellicola.
o) Non inserire con forza un rullo di pellicola troppo
largo.
p) Fare attenzione alle lame di taglio della pellicola per
evitare il rischio di lesioni alle mani.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
IMPORTANTE! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura
è stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
FR IT
ISTRUZIONI PER L’USO
10 11
Rev. 19.08.2021Rev. 19.08.2021

3.1. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
b) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
c) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d‘acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
d) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
e) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.
f) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
g) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici, carburante,
olio o altre sostanze chimiche possono danneggiare
l‘unità.
12
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispensador de envoltorio se utiliza para facilitar el
desenrollado de la película.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
Instalación del rollo de película:
1. Abra el dispensador.
2. Coloque el rollo en el centro del dispensador.
3. Desenrolle un trozo de película y colóquelo fuera del
dispensador.
4. Cierre el dispensador.
Uso:
1. Extraiga la cantidad necesaria de película.
2. Una vez que haya terminado de envolver, pase el
deslizador a lo largo del dispensador para cortar la
película.
DATOS TÉCNICOS
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto Dispensador de envoltorio
Modelo RC-WDP01 RC-WDP02
Dimensiones
[Ancho x Profundidad
x Altura; mm] 582x202x188 565x268x210
Peso [kg] 1,3 1,9
Ancho máximo del rollo
[cm] 15
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Uso exclusivo en áreas cerradas.
13
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren
a DISPENSADOR DE ENVOLTORIO.
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
c) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
d) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
e) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
f) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
g) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
h) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. Mantenga
el aparato en perfecto estado de funcionamiento.
Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
i) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
j) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
k) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
l) Este aparato no es un jugueteSe prohíbe realizar
cambios en la construcción del dispositivo para
modicar sus parámetros o diseño.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
n) Tenga en cuenta que el dispositivo no debe contener
ningún objeto que no sea la propia película. Pueden
obstaculizar su desenrollo.
o) No fuerce un rollo con demasiado ancho.
p) Tenga cuidado con los dientes de corte para evitar el
riesgo de cortarse.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
IT ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Rev. 19.08.2021Rev. 19.08.2021

NOTES/NOTZIEN
15
Rev. 19.08.2021
3.1. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo
en agua.
d) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
e) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
f) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el aparato.
g) No limpie el aparato con limpiadores que puedan
contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos,
disolventes, carburantes, aceites y otros químicos
podrían dañar el producto.
14 Rev. 19.08.2021
ES

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Dispenser manuals

Royal Catering
Royal Catering RCSD-3A1 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCKW-ND01 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCBD-5L User manual

Royal Catering
Royal Catering RCCS-10 User manual

Royal Catering
Royal Catering RCSD-1G User manual

Royal Catering
Royal Catering RCCS-3.5L User manual

Royal Catering
Royal Catering RCSD-4 User manual
Popular Dispenser manuals by other brands

Star
Star CSD-2-H Series Installation and operation instructions

DRESSER Wayne
DRESSER Wayne 3/V390/U Installation

Ecolab
Ecolab Aquanomic Operation & programming manual

Server
Server EZT-S manual

Keurig
Keurig KOLD Start here

Lantheus Medical Imaging
Lantheus Medical Imaging CALIDOSE DISPENSER Operation instructions