
2
1
3
45
6
7
1
2
3
45
6
7
MODEL PRODUKTU:
RCCS-3.5L
RCCS-7L/2
RCCS-3L
RCCS-6L/2
RCCS-9L/3
RCCS-1.5L/G
RCCS-4.5L/3W
RCCS-3L/2W
MODELL:
PRODUCT MODEL:
MODÈLE:
MODELLO:
MODELO:
MODEL VÝROBKU:
CAŁKOWITA POJEMNOŚĆ
3,5l
2x3,5l
3l
2x3l
3x3l
1.5l
3x1,5l
2x1,5l
MAXIMALE KAPAZITÄT
CAPACITY
CAPACITÉ
CAPACITÁ
CAPACIDAD
OBJEM NÁDRŽE
2Rev. 13.03.2017 3
Rev. 13.03.2017
PL:
OBSZAR ZASTOSOWANIA:
Dozownik do płatków przeznaczony jest do porcjowania płatków.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
EN:
SCOPE OF APPLICATION:
Cereal Dispenser is designed for cereal dispensing.
The user is liable for any damage resulng from non-intended use
of the device!
DE:
ANWENDUNGSGEBIET:
Der Cerealienspender ist zum Poronieren von Cerealien besmmt.
Für alle Schäden bei nicht besmmungsgemäßer Verwendung haet
allein der Betreiber.
CZ:
OBLAST POUŽITÍ:
Dávkovač na cereálie je určen na dávkování müsli.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku použi zařízení v
rozporu s určením nese uživatel.
IT:
CAMPO DI APPLICAZIONE:
Il dispenser di cereali permee di creare porzioni di cereali.
La responsabilità di eventuali danni arreca durante l’ulizzo improp-
rio del disposivo ricade sull’utente.
FR:
CHAMP D‘APPLICATION:
Le distributeur de céréales est conçu pour créer des porons de cé-
réales.
L‘ulisateur est responsable de tous les dommages résultant d’une
ulisaon inappropriée.
ES:
ÁMBITO DE APLICACIÓN:
El dispensador de cereales está diseñado para racionar este alimento.
El usuario será el único responsable de cualquier daño derivado del
uso indebido del producto. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed pierwszym użyciem: Przed pierwszym użyciem należy umyć
urządzenie ciepłą wodą z odrobiną łagodnego środka myjącego.
Opłukać urządzenie czystą wodą i osuszyć miękką ściereczką.
Regularne czyszczenie: Do czyszczenia powierzchni należy
stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po
każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć,
zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy
przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed
wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before the rst use:Before rst use clean the device with warm water
and mild detergent. Rinse the device with clean water and dry a so
cloth.
Regular cleaning:Use cleaner without corrosive substances to clean
Surface.Dry all parts well aer cleaning before the device is used
again.Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct
exposure to sunlight.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der ersten Anwendung:Vor der ersten Anwendung soll das Gerät
mit warmen Wasser mit wenig mildem Reinigungsmiel gereinigt
werden. Das Gerät mit sauberem Wasser abspülen und mit einem
weichen Tuch trocknen.
Regelmäßig reinigen:Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Miel ohne ätzende Stoe. Lassen Sie nach jeder
Reinigung alle Teile gut trocknen, bevor Sie das Gerät erneut
verwenden. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor
Feuchgkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort auf.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM:Před prvním použim by zařízení mělo být
umyto teplou vodou s trochou čiscího prostředku. Poté by mělo být
opláchnuto čistou vodou a osušeno měkkým hadříkem.
Pravidelné čištění: K čištění povrchu používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.Po každém čištění je nutno všechny prvky
dobře osušit, než bude zařízení opět použito. Zařízení skladujte na
suchém a chladném místě, chráněném pro vlhkos a přímému
slunečnímu svitu
PULIZIA E MANUTENZIONE
Operazioni prima dell’ulizzo: prima di ulizzare il disposivo per la
prima volta il disposivo deve essere pulito con acqua calda mista e
del detergente delicato. Risciacquare il disposivo con acqua pulita e
asciugare con un panno morbido.
Pulire regolarmente: per la pulizia ulizzare solo detergen senza
sostanze irritan. Lasciare asciugare bene tu i pezzi dopo ogni pulizia
prima di ulizzare di nuovo il disposivo. Conservare il disposivo in un
luogo asciuo, fresco e riparato dall’umidità e dai dire raggi del sole.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant la première ulisaon: Avant la première ulisaon, l‘appareil
doit être neoyé à l‘eau ède avec un peu de détergent doux. Rincez
l‘appareil avec de l‘eau propre et sécher avec un chion doux.
Neoyez régulièrement: Pour neoyer la surface, ulisez uniquement
des maères et produits non corrosifs. Après le neoyage, veillez à
ce que l’appareil soit complétement séché avant de l’uliser. Gardez
l‘appareil dans un endroit sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons du
soleil.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes del uso: antes del primer uso, el arculo deberá limpiarse con
agua templada y una pequeña candad detergente delicado. Tras esto,
enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave.
Limpiar regularmente: para la limpieza de la supercie, ulice
únicamente detergentes sin sustancias corrosivas. Tras la limpieza,
deje secar bien cada componente antes de volver a ulizar. Almacene
este producto en un lugar seco, fresco y protegido de la humedad y
de la luz solar.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
23
4
5
1
23
4
5
1
2
1
5
4
1
2
3
4
5
6
1234567
EN Lid cylinder support doser handle Bowl Assembly parts
DE Deckel Behälter /
Zylinder
Stütze Spender Halterung Schüssel Montageteile
PL Pokrywa pojemnik podpora dozownik uchwyt miska Części
montażowe
FR Couvercle Cylindre Supports Doseur Poignée Récipient Éléments
d'assemblage
IT coperchio cilindro supporto dosatore manopola recipiente par di mon-
taggio
ES Tapa Cilindro Soporte Dosicador Mango Bol Piezas de
montaje
CZ víko nádoba podpora dávkovač úchyt miska montážní díly
1705 RCCS-3.5L: 1706 RCCS-7L/2: 1707 RCCS-3L:
1708 RCCS-6L/2: 1709 RCCS-9L/3: 1710 RCCS-1.5L/G:
1711 RCCS-4.5L/3W: 1712 RCCS-3L/2W: