Royal Catering RCPMS-160S User manual

expondo.com
MILK SHAKER
USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning

Das Produkt erfüllt die Anforderungen der
einschlägigen Sicherheitsnormen.
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die
Gebrauchsanweisung.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur
Beschreibung der jeweils eingetretenen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag!
ACHTUNG! Rotierende Elemente!
Nur für internen Gebrauch.
3
7
11
15
19
23
27
31
35
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Magyar
Dansk
expondo.com
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD
TECHNISCHE DATEN
Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen
und in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das den
MILCHSHAKER.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Gerätes muss an die Steckdose
angepasst sein. Modizieren Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags,
wenn der Körper geerdet ist und das Gerät direktem
Regen, nassem Straßenbelag und dem Betrieb in
einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist. In das
Gerät eindringendes Wasser erhöht das Risiko von
Beschädigungen und Stromschlag.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht unsachgemäß.
Verwenden Sie es niemals, um das Gerät zu tragen
oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter
Umgebung nicht vermeiden, muss eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden. Die
Verwendung von RCD verringert das Risiko eines
Stromschlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder sichtbare
Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder dem Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
Beschreibung des
Parameters
Wert des
Parameters
Produktname MILCHSHAKER
Modell RCPMS-160S RCPMS-160T
Versorgungsspannung
[V~] / Frequenz [Hz] 230/50 230/50
Nennleistung [W] 160 160
Fassungsvermögen [l] 1 + 1 1 + 1
Drehgeschwindigkeit
[U/min.] 15.000 15.000
Abmessungen [Breite
x Tiefe x Höhe; mm]
360 x 170
x 520
360 x 170
x 520
Gewicht[kg] 6,93 6,80
Produktname MILCHSHAKER
Modell RCPMS-80S RCPMS-80T
Versorgungsspannung
[V~] / Frequenz [Hz] 230/50 230/50
Nennleistung [W] 80 80
Fassungsvermögen [l] 1 1
Drehgeschwindigkeit
[U/min.] 15.000 15.000
Abmessungen [Breite
x Tiefe x Höhe; mm]
170 x 170
x 520
170 x170
x 520
Gewicht[kg] 3,56 3,60
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen helfen, das Gerät
sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wurde
streng nach den technischen Spezikationen unter
Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten
und Einhaltung höchster Qualitätsstandards entwickelt und
hergestellt.
VOR DEM GEBRAUCH
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG LESEN
UND VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu
gewährleisten, ist darauf zu achten, dass es gemäß dieser
Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet
wird. Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen
technischen Daten und Spezikationen sind aktuell.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen
zum Zwecke der Qualitätsverbesserung vorzunehmen.
Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts
und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das
Gerät so entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch
Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
SYMBOLERKLÄRUNG
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser
Gebrauchsanweisung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details
vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu
Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche
Fassung. Die anderen Sprachversionen sind Übersetzungen
aus dem Deutschen.
2. BETRIEBSSICHERHEIT
3
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Rev. 18.08.2022
PRODUKTNAME MILCHSHAKER
PRODUCT NAME MILK SHAKER
NAZWA PRODUKTU MIKSER DO KOKTAJLI
NÁZEV VÝROBKU FRAPOVAČ
NOM DU PRODUIT APPAREIL À MILK SHAKE
NOME DEL PRODOTTO MIXER PER FRAPPÈ
NOMBRE DEL PRODUCTO MÁQUINA DE BATIDOS
TERMÉK NEVE KOKTÉLKEVERŐ
PRODUKTNAVN SMOOTHIE BLENDER
MODELL
RCPMS-160S
RCPMS-160T
RCPMS-80S
RCPMS-80T
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE

g) VORSICHT – LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät
beim Reinigen oder Verwenden niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät sollte niemals
unter ießendes Wasser gehalten oder mit anderen
Flüssigkeiten übergossen werden.
h) Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schalten Sie es aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Sorgen Sie für Ordnung am Arbeitsplatz und gute
Beleuchtung. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie vorausschauend,
passen Sie darauf auf, was Sie machen und nutzen
Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das
Gerät verwenden.
b) Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen,
z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub, verwenden.
c) Bei Beschädigung oder Fehlfunktion des Geräts muss
es sofort ausgeschaltet werden. Das Ereignis muss
einer autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß
funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst
des Herstellers.
e) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst
des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine
Reparaturen selbst durch!
f) Bei unbeabsichtigter Feuerentzündung oder im
Brandfall dürfen nur Trockenpulverlöscher oder
Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher verwendet werden,
um das Gerät unter Spannung zu löschen.
g) Am Arbeitsplatz dürfen sich keine Kinder oder
Unbefugte aufhalten.
h) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
i) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren
Nachschlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung mitzugeben.
j) Verpackungselemente und kleine Montageelemente
sind für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
k) Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern.
l) Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts
mit anderen Geräten auch die einschlägigen
Gebrauchsanweisungen.
2.3. EIGENSCHUTZ
a) Es ist verboten, das Gerät in einem Zustand von
Müdigkeit, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, die die
Wahrnehmungsfähigkeit bei der Bedienung Geräts
erheblich einschränken.
b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
c) Seien Sie vorsichtig und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie das Gerät bedienen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb des
Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Stellen Sie vor dem Anschließen an eine Stromquelle
sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position
bendet, um ein versehentliches Wiedereinschalten
zu verhindern.
e) Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen
verfangen.
f) Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie die Maschine
einschalten. Ein Werkzeug oder Schraubenschlüssel
in einem rotierenden Teil der Maschine kann zu
Verletzungen führen.
g) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. SICHERER UMGANG MIT DEM GERÄT
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
anwendungsgerechte Werkzeuge. Ein richtig
ausgewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es
entwickelt wurde, besser und sicherer.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN / AUS-
Schalter nicht richtig funktioniert (er lässt sich weder
ein- und noch ausschalten). Geräte, die mit dem
Schalter nicht angesteuert werden können, sind
gefährlich, dürfen nicht in Betrieb gesetzt werden und
müssen repariert werden.
c) Bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät lagern, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Diese vorbeugende
Maßnahme verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern und Personen auf, die
mit dem Gerät oder dieser Bedienungsanleitung
nicht vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen
unerfahrener Benutzer gefährlich.
e) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Arbeit, dass keine
allgemeinen Schäden oder Schäden an beweglichen
Teilen vorliegen (Risse in Teilen und Komponenten
oder andere Umstände, die den sicheren Betrieb des
Geräts beeinträchtigen können). Lassen Sie das Gerät
im Schadensfall vor Gebrauch reparieren.
f) Das Gerät sollte außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualizierten Personen unter Verwendung von
Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch
wird eine sichere Nutzung gewährleistet.
h) Um die geplante Funktionstüchtigkeit des Geräts
zu gewährleisten, entfernen Sie weder werkseitig
installierte Abdeckungen noch lösen Sie die
Schrauben.
i) Beim Transport und der Übertragung des Geräts vom
LagerzumEinsatzortsinddieArbeitsschutzvorschriften
für die manuelle Handhabung beim Transport zu
berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das
Gerät eingesetzt wird.
j) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät
unter starker Belastung während des Betriebs
stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der
Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung
des Gerätes führen.
k) Bewegliche Teile oder Zubehör dürfen nicht berührt
werden, es sei denn, das Gerät wurde vom Stromnetz
getrennt.
l) Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
m) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
dauerhafte Schmutzablagerung zu vermeiden.
n) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
o) Es ist verboten, in die Konstruktion des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
p) Halten Sie die Geräte von Feuer- und Wärmequellen
fern.
q) Die Lüftungsönungen des Geräts nicht blockieren!
r) Das Rührwerk der Maschine darf keine harten
Gegenstände berühren. Dies kann zu einer
Verformung des Rührwerks führen.
s) Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen
und horizontalen Fläche. Das Kippen der Maschine
während des Betriebs kann zu einer Verformung des
Rührwerks führen.
t) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Rührwerk
verformt ist. Dies führt zu Vibrationen, die das Gerät
beschädigen können.
u) ACHTUNG! Stecken Sie keine Hände, Finger, Löel
oder andere Gegenstände in den Behälter, während
das Gerät in Betrieb ist.
v) Der Motor sollte nicht länger als die empfohlene
Zeit ununterbrochen laufen. Warten Sie danach
(mindestens 1 Minute), bis das Gerät abgekühlt ist.
w) Achten Sie beim Kippen des Motorgehäuses zum
Reinigen darauf, dass Sie sich nicht die Finger
einklemmen.
1. Motor
2. Rührwerk
3. Haken zum Einhängen des Behälters (einschließlich
Sicherheitsschalter)
4. Behälter
5. Steuerschalter (3 Positionen möglich)
I - niedrige Mischgeschwindigkeit
II - hohe Mischgeschwindigkeit
O - Abschalten des Geräts
6. Basis
BEACHTEN! Schützen Sie Kinder und herumstehende
Personen während Sie die Maschine bedienen.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert
wurde, dass es sicher und mit angemessen
Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist,
und trotz der Verwendung von zusätzlichen
Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim
Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall-
oder Verletzungsrisiko. Während der Verwendung
werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand
empfohlen.
54
DEDE
Rev. 18.08.2022Rev. 18.08.2022
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Maschine ist für das Mischen und Emulgieren
verschiedener Lebensmittelprodukte in üssiger Form oder
als Mousse konzipiert.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, haftet der Anwender.
3.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
RCPMS-160S | RCPMS-160T
RCPMS-80S | RCPMS-80T
1 1
2 2
33
44
55
6
1
2
3
4
5
6
3.2. EINRICHTUNG VOR INBETRIEBNAHME
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur sollte 40°C und die relative
Luftfeuchtigkeit 85% nicht übersteigen. Stellen Sie das
Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet
ist. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zu jeder
Wand des Geräts ein.

76
ENDE
Rev. 18.08.2022Rev. 18.08.2022
h) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die
Lüftungsönungen des Gehäuses eindringt.
i) Reinigen Sie die Lüftungsönungen mit einer Bürste
und Druckluft.
j) Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf
Funktionsfähigkeit und eventuelle Schäden.
k) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch.
l) Es wird empfohlen, das Rührwerk mit einer weichen
Bürste zu reinigen.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN:
Nach der Nutzungsbeendigung darf dieses Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
es muss einer Sammel- und Recyclingstelle von Elektro-
und Elektronikgeräten zugeführt werden. Dies wird durch
das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung
oder der Verpackung angezeigt. Die im Gerät
verwendeten Kunststoe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwendbar. Dank der Wiederverwendung,
dem Einsatz von Materialien oder anderen Formen der
Verwendung von gebrauchten Geräten leisten einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Die Informationen über die zuständige Entsorgungsstelle
von Altgeräten bekommen Sie bei örtlichen Behörden.
Halten Sie das Gerät von heißen Oberächen fern. Betreiben
Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker
jederzeit erreichbar ist. Vergewissern Sie sich, dass die
Stromversorgung des Geräts mit der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmt!
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle Teile demontieren
und sie sowie das gesamte Gerät waschen.
3.3. ARBEITEN MIT DEM GERÄT
a) Bereiten Sie die Zutaten vor und legen Sie sie in
den Behälter des Geräts um. Der Behälter sollte so
voll sein, dass die Skala auf dem Behälter (100 bis
750 ml) nicht überschritten wird. Den Behälter nicht
überfüllen.
b) Vergewissern Sie sich, dass der Kontrollschalter des
Geräts auf „Aus“ steht (O) und schließen Sie das
Gerät an das Stromnetz an.
c) Hängen Sie den Behälter mit den Zutaten in
den Haken an der Gerätsäule ein. Ein korrekt
eingehängter Behälter sollte die Sicherheitstaste
aktivieren, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu
verhindern. Wird der Behälter bei laufendem Gerät
von den Haken genommen, schaltet sich das Gerät
aus. ACHTUNG! Stecken Sie keine Hände, Finger,
Löel oder andere Gegenstände in den Behälter,
während das Gerät in Betrieb ist.
d) Wählen und aktivieren Sie eine der verfügbaren
Mischgeschwindigkeiten (I oder II).
BEMERKUNG: Das Gerät sollte nicht länger
als 3 Minuten ununterbrochen in Betrieb sein.
Unterbrechen Sie die Arbeit und warten danach
(mindestens 1 Minute) lang ab, bis das Gerät
abgekühlt ist.
e) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Kontrollschalter auf die Position „Aus“ stellen (O).
f) Nehmen Sie den Behälter und seinen Inhalt von den
Haken ab.
g) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und
reinigen es.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen,
einstellen, Zubehörteile austauschen oder wenn es
nicht gebraucht wird. Warten Sie ab, Warten, bis die
rotierenden Teile zum Stillstand kommen.
b) Gerät nach jeder Verwendung reinigen.
c) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche nur
nicht-korrosive Mittel.
d) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde, für die
Reinigung von Oberächen, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vorgesehene Reinigungsmittel
verwendet werden.
e) Nach jeder Reinigung sollten alle Komponenten
sorgfältig getrocknet werden, bevor das Gerät
wieder eingesetzt wird.
f) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
g) Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasserstrahl ab und
tauchen Sie es nicht in Wasser.
CAUTION! Risk of electric shock!
CAUTION! Rotating parts!
For indoor use only.
The product meets the requirements of relevant
safety standards.
Read the instructions before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing
a given situation (general warning sign).
TECHNICAL DATA
The term “device” or “product” in the warnings and
instructions refers to the MILK SHAKER.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The device plug must t into the socket. Do not
modify the plug in any way. Original plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed items such as tubes, radiators,
heaters and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed and touches the
device exposed to direct rain, wet oor and humid
environment. If water penetrates into the device,
there is an increased risk of damage to the device and
electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Do not use the cable in a wrong way. Never use it to
carry the device or to pull the plug out of the socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If you cannot avoid using the device in a wet
environment, use a residual current device (RCD).
Using an RCD reduces the risk of electric shock.
f) Do not use the device if the power cable is damaged
or shows clear signs of wear. A damaged power cable
should be replaced by a qualied electrician or the
manufacturer‘s service.
g) CAUTION – DANGER TO LIFE! When cleaning or using
the device, never immerse it in water or other liquids.
Do not hold the device under running water and do
not pour any liquid over it.
h) When the device is not used, switch it o and pull the
plug out of the socket.
2.2. SAFETY IN THE WORK AREA
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor
lighting can lead to accidents. Be careful, watch what
you are doing and use common sense when working
with the device.
b) Do not use the device in an area with a risk of
explosion, for example in the presence of ammable
liquids, gases or dust.
c) In the event of damage or malfunction of the device,
it must be switched o immediately and the incident
must be reported to an authorised person.
d) If in doubt as to whether the device is working
properly, contact the manufacturer‘s service.
Parameter value Parameter value
Name of the product MILK SHAKER
Model RCPMS-160S RCPMS-160T
Supply voltage [V~] /
Frequency [Hz] 230/50 230/50
Rated power [W] 160 160
Volume [l] 1 + 1 1 + 1
Rotating speed [rpm] 15.000 15.000
Dimensions [Width x
depth x height; mm]
360 x 170
x 520
360 x 170
x 520
Weight [kg] 6,93 6,80
Name of the product MILK SHAKER
Model RCPMS-80S RCPMS-80T
Supply voltage [V~] /
Frequency [Hz] 230/50 230/50
Rated power [W] 80 80
Volume [l] 1 1
Rotating speed [rpm] 15.000 15.000
Dimensions [Width x
depth x height; mm]
170 x 170
x 520
170 x170
x 520
Weight [kg] 3,56 3,60
1. GENERAL DESCRIPTION
These instructions are intended to assist you in safe and
reliable use. The product is designed and manufactured
strictly according to technical specications using the latest
technology and components and maintaining the highest
quality standards.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
UNDERSTAND THEM BEFORE USE.
To ensure long and reliable operation of the device, care
should be taken to operate and maintain the device correctly
in accordance with the instructions. The technical data and
specications contained in these instructions are up-to-date.
The manufacturer reserves the right to make changes for
the purpose of quality improvement. Taking technological
progress and the possibility to reduce noise into account,
the device is designed and built so that risks resulting from
noise emissions are reduced to the lowest possible level.
LEGEND
CAUTION! The illustrations in this manual are for
illustrative purposes only and may dier in some
details from the actual product appearance.
CAUTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or death.
The original version of the instructions is the German
version. Other language versions are translations from
German.
2. SAFE USE
USER MANUAL

98
ENEN
Rev. 18.08.2022Rev. 18.08.2022
e) Repairs to the device may only be carried out by
the manufacturer‘s service. Do not carry out repairs
yourself!
f) In the event of re or re, use only powder or snow
(CO2) extinguishers to extinguish re in the device
where there is voltage.
g) No children or unauthorised persons are allowed in
the work area.
h) Use the device in a well-ventilated room.
i) Keep these instructions for future reference. If
the device is to be passed on to third parties, the
instructions for use must be handed over together
with the device.
j) Keep packaging parts and small assembly parts out of
the reach of children.
k) Keep the device away from children and animals
l) When using this device together with other devices,
the other instructions for use must also be followed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not operate the device if you are tired, ill or under
the inuence of alcohol, drugs or medication which
might impair your ability to operate the device.
b) The device is not intended to be used by persons
(including children) with reduced mental, sensory or
intellectual functions or lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have been given
instructions by them on how to operate the device.
c) Be careful and use common sense when operating
the device. A short moment of distraction during
operation may lead to serious personal injury.
d) To prevent accidental start-up, make sure the switch
is in the OFF position before connecting the device
to the power source.
e) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair can be caught by
moving parts.
f) Remove all adjusting tools or keys before turning the
device on. A tool or key left in the rotating part of the
device may cause injury.
g) The device is not a toy. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE USE OF THE DEVICE
a) Do not overload the device. Use tools that are suitable
for the given application. A correctly selected device
ensures better and safer performance of work.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does
not function properly (does not switch on and o).
Devices that cannot be controlled by the switch
are dangerous, must not be operated and must be
repaired.
c) Pull the plug out of the socket before making
adjustments, changing accessories or storing the
device. This preventive measure reduces the risk of
accidental activation.
d) Keep unused devices out of the reach of children
and anyone not familiar with the device or these
instructions. Devices are dangerous in the hands of
inexperienced users.
e) Keep the device in good working order. Before each
use, check for general damage or damage to moving
parts (cracks in parts and components or any other
condition that may aect the safe operation of the
device). If damaged, have the device repaired before
use.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Repair and maintenance of the device should be
carried out by qualied persons using only original
spare parts. This will ensure a safe use of the device.
h) To ensure the designed operational integrity of the
device, do not remove factory-installed covers or
loosen any screws.
i) When transporting and moving the device from the
place of storage to the place of use, follow the health
and safety regulations for manual transport that apply
in the country in which the device is used.
j) Avoid situations where the device stops under heavy
load during operation. This can cause overheating of
the drive elements and subsequent damage to the
device.
k) Do not touch moving parts or accessories unless the
device has been disconnected from the power supply.
l) Do not leave the switched on device unattended.
m) Clean the device regularly to prevent the permanent
accumulation of dirt.
n) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
must not be performed by children without adult
supervision.
o) It is forbidden to tamper with the device in order to
change its parameters or construction.
p) Keep the device away from sources of re and heat.
q) Do not cover the vents of the device!
r) The agitator must not touch hard objects This can
cause deformation of the agitator.
s) Use the device only on a level and horizontal surface.
Tilting the machine during operation can cause the
agitator to deform.
t) Do not use the device with a deformed agitator. This
will lead to vibrations which may damage the device.
u) CAUTION! Do not put hands, ngers, spoons or
other objects into the container while the device is
operating.
v) The engine should not run continuously for longer
than the recommended time. After the specied
operation time wait (at least 1 minute) until the device
has cooled down.
w) When tilting the motor housing for cleaning, be
careful not to get your ngers caught.
REMEMBER! Keep children and other bystanders
safe while operating the device.
CAUTION! Although the device has been designed
to be safe and has been equipped with adequate
safeguards, and despite the use of additional safety
measures, there is still a small risk of accident or
injury when operating the device. Caution and
common sense are advised when using the device.
3. RULES OF USE
The device is designed for mixing and emulsifying various
food products in liquid or mousse form.
The user is responsible for any damage caused by
improper use.
3.1. DESCRIPTION OF THE DEVICE
RCPMS-160S | RCPMS-160T
RCPMS-80S | RCPMS-80T
1 1
2 2
33
44
55
6
1
2
3
4
5
6
3.2. PREPARATION FOR WORK
LOCATION OF THE DEVICE
The ambient temperature should not exceed 40°C and
the relative humidity should not exceed 85%. Position
the device in a way that allows for good air circulation.
Maintain a minimum distance of 10 cm from any wall. Keep
the device away from any hot surfaces.
1. Motor
2. Agitator
3. Container hook (with safety switch)
4. Container
5. Control switch (3 positions)
I. low mixing speed
II. high mixing speed
O. OFF switch
6. Base
Always operate the device on a level, stable, clean,
reproof and dry surface and out of the reach of children
and persons with reduced mental, sensory and intellectual
abilities. Position the device in such a way that the power
supply plug can be reached at any time. Make sure that
the device‘s power supply corresponds to the data on the
rating plate!
Before rst use, disassemble all parts and wash them as
well as the whole device.
3.3. WORKING WITH THE DEVICE
To mix/emulsify food products:
a) Prepare the ingredients and put them into the
container. The contents of the container must not
exceed the marked scale (100 to 750 mL). Do not
overll the container.
b) Make sure that the device control switch is in the OFF
position (O), then plug in the device.
c) Hang the lled container on the hooks located on
the column. A correctly attached container should
activate the safety button to prevent unintentional
switching on. If the container is removed from the
hooks while the device is running, the device will
switch o. CAUTION! Do not put hands, ngers,
spoons or other objects into the container while the
device is operating.
d) Select and activate one of the available mixing
speeds (I or II).
CAUTION: The device should not operate
continuously for more than 3 minutes. After this
time, stop operation and wait (at least 1 minute) until
the device has cooled down.
e) Switch o the device by setting the control switch to
the OFF position (O).
f) Remove the container and its contents from the
hooks.
g) Unplug and wash the device.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Before cleaning, adjustment or replacement of
accessories, and when the device is not in use, pull
the power supply plug and let the device cool down
completely. Wait until the spinning elements stop.
b) Clean the devices after each use.
c) Use only non-corrosive agents for cleaning the
surface.
d) Only mild cleaning agents designed for cleaning
surfaces which come into contact with food may be
used to clean the device.
e) After each cleaning, all components should be well
dried before the device s used again.
f) Store the device in a dry and cool place protected
from moisture and direct sunlight.
g) Do not spray the device with a stream of water and
do not immerse it in water.
h) Ensure that no water enters through the ventilation
openings in the housing.
i) Clean the ventilation openings with a brush and
compressed air.
j) Regularly inspect the device for technical failure and
damage.
k) Use a soft cloth for cleaning.
l) The agitator should be cleaned with a soft brush.

10
EN
Rev. 18.08.2022 11
PL
Rev. 18.08.2022
DISPOSAL OF USED DEVICES
At the end of its service life, this product must not be
disposed of with normal household waste, but should be
taken to a collection point for the recycling of electrical
and electronic devices. This is shown by the symbol placed
on the product, operating manual or the packaging. The
materials used in the device can be reused according to
their intended use. By reusing materials or conducting
other forms of using used devices, you make a signicant
contribution to the protection of our environment.
Local administration will provide you with information
about the appropriate point for disposal of used devices.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca
daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
UWAGA! Wirujące elementy!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
DANE TECHNICZNE
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do MIKSER DO KOKTAJLI.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta
g) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy
nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać
innymi cieczami.
h) Gdy maszyna nie jest już używana należy wyłączyć
urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu MIKSER DO KOKTAJLI
Model RCPMS-160S RCPMS-160T
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50 230/50
Moc znamionowa [W] 160 160
Pojemność [l] 1 + 1 1 + 1
Prędkość obrotowa
[obr./min] 15.000 15.000
Wymiary [Szerokość x
głębokość x
wysokość; mm]
360 x 170
x 520
360 x 170
x 520
Ciężar [kg] 6,93 6,80
Nazwa produktu MIKSER DO KOKTAJLI
Model RCPMS-80S RCPMS-80T
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50 230/50
Moc znamionowa [W] 80 80
Pojemność [l] 1 1
Prędkość obrotowa
[obr./min] 15.000 15.000
Wymiary [Szerokość x
głębokość x
wysokość; mm]
170 x 170
x 520
170 x170
x 520
Ciężar [kg] 3,56 3,60
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI

13
PL
Rev. 18.08.2022
12
PL
Rev. 18.08.2022
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d) W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
g) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani
osoby nieupoważnione.
h) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
i) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
j) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
k) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
l) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz
z innymi urządzeniami należy zastosować się również
do pozostałych instrukcji użytkowania.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
d) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
e) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
f) Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub
klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie
lub klucz pozostawiony w obracającej się części
urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
g) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu
lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
j) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas
pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego
obciążenia. Może spowodować to przegrzanie
się elementów napędowych i w konsekwencji
uszkodzenie urządzenia.
k) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych,
chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
l) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
m) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
n) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
o) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
p) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
q) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia!
r) Mieszadło urządzenia nie może dotykać twardych
przedmiotów. Może to spowodować deformacje
mieszadła.
s) Urządzenie można używać tylko na równej
i poziomej powierzchni. Przechylanie urządzenia
podczas działania może spowodować deformacje
mieszadła.
t) Nie wolno używać urządzenia z zdeformowanym
mieszadłem. Doprowadzi to do drgań co może
uszkodzić urządzenie.
u) UWAGA! Nie wolno wkładać rąk, palców, łyżek ani
innych przedmiotów do pojemnika w trakcie pracy
urządzenia.
v) Silnik nie powinien pracować ciągle dłużej niż
zalecany czas. Po tym czasie należy odczekać
(co najmniej 1 minutę) dopóki urządzenie się nie
ochłodzi.
w) Podczas przechylania obudowy silnika w celu
czyszczenia, zachować ostrożność, aby nie dopuścić
do przytrzaśnięcia palców.
1. Silnik
2. Mieszadło
3. Zaczep na pojemnik (wraz z włącznikiem
odbezpieczającym urządzenie)
4. Pojemnik
5. Przełącznik sterujący (może znajdować się w 3
pozycjach)
I. niska prędkość mieszania
II. wysoka prędkość mieszania
O. wyłącznik urządzenia
6. Podstawa
PAMIĘTAĆ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do mieszania i emulgowania
różnych produktów spożywczych w formie płynnej lub
musu.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
RCPMS-160S | RCPMS-160T
RCPMS-80S | RCPMS-80T
1 1
2 2
33
44
55
6
1
2
3
4
5
6
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można
się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej!
Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie
elementy i umyć je jak również umyć całe urządzenie.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
W celu wymieszania/emulgowania produktów spożywczych
należy
a) Przygotować składniki i włożyć je do pojemnika
urządzenia. Pojemnik powinien być zapełniony
na tyle, aby jego zawartość nie przekraczała
umieszczonej na nim skali (od 100 do 750 ml). Nie
wolno dopuszczać do przepełnienia pojemnika.
b) Upewnić się, że przełącznik sterujący urządzeniem
jest w pozycji „wyłączone” (O), a następnie podłączyć
urządzenie do zasilania.

14
PL
Rev. 18.08.2022 15
CZ
Rev. 18.08.2022
c) Zawiesić pojemnik ze składnikami na zaczepach
umieszczonych na kolumnie urządzenia. Poprawnie
zawieszony pojemnik powinien włączać przycisk
odbezpieczający urządzenie przed niezamierzonym
włączeniem. Wyciągnięcie pojemnika z zaczepów
podczas pracy urządzenia spowoduje jego
wyłączenie. UWAGA! Nie wolno wkładać rąk,
palców, łyżek ani innych przedmiotów do pojemnika
w trakcie pracy urządzenia.
d) Wybrać i włączyć jedną z dostępnych prędkości
mieszania (I lub II).
UWAGA: Urządzenie nie powinno pracować w trybie
ciągłym dłużej niż 3 minuty. Po tym czasie należy
przerwać pracę i odczekać (co najmniej 1 minutę)
dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
e) Wyłączyć urządzenie ustawiając przełącznik sterujący
w pozycję „wyłączone” (O).
f) Wyjąć pojemnik wraz z jego zawartością z zaczepów.
g) Odłączyć od zasilania i umyć urządzenie.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie. Odczekać, aż wirujące
elementy zatrzymają się.
b) Urządzenie należy wyczyścić po każdym użyciu.
c) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
d) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować
tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone
do czyszczenia powierzchni mających styczność
z żywnością.
e) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
f) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
g) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
h) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
i) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem
i sprężonym powietrzem.
j) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
k) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
l) Zaleca się czyszczenie mieszadła za pomocą miękkiej
szczotki.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszegoproduktupoprzeznormalneodpadykomunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
NÁVOD K OBSLUZE
TECHNICKÉ ÚDAJE
Termín „zařízení“ nebo „výrobek“ ve výstrahách a v popisu
se týká FRAPOVAČ.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat elektrické zásuvce.
Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Originální
zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b) Vyhněte se dotyku uzemněným prvků, jako jsou
trubky, topení, kotle a ledničky. Pokud je lidské tělo
uzemněno a dotýká se zařízení, které je vystaveno
přímému působení deště, mokrého povrchu a práce
ve vlhkém prostředí, existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem. Průnik vody do zařízení zvyšuje
riziko jeho poškození a úrazu elektrickým proudem.
c) Je zakázáno dotýkat se zařízení mokrýma nebo
vlhkýma rukama.
d) Nepoužívejte elektrický vodič nesprávným způsobem.
Nikdy jej nepoužívejte pro přenášení zařízení nebo k
vytahování zástrčky ze zásuvky. Dodržujte dostatečnou
vzdálenost elektrického vodiče od tepelných zdrojů,
oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí. Poškozené
nebo zamotané elektrické vodiče zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud se nelze vyhnout používání zařízení ve vlhkém
prostředí, musí být použito jištění proudovým
chráničem (RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí vodič
poškozen nebo jeví známky opotřebení. Poškozený
napájecí vodič musí být vyměněn kvalikovaným
elektrotechnikem nebo servisní organizací výrobce.
g) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čištění nebo
používání zařízení jej nikdy neponořujte do vody
nebo jiných tekutin. Nenamáčejte zařízení pod tekoucí
vodou ani jej nepolévejte jinými tekutinami.
h) Pokud není zařízení používáno, vypněte jej a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dobré
osvětlení. Nepořádek, nebo špatné osvětlení může být
příčinou nehod. Během používání zařízení sledujte,
co se děje, předpokládejte vývoj událostí a řiďte se
zdravým rozumem.
b) Nepoužívejte zařízení v zóně s rizikem výbuchu,
například v přítomnosti hořlavých tekutin, plynů nebo
prášků.
Název výrobku FRAPOVAČ
Model RCPMS-80S RCPMS-80T
Napájecí napětí [V~] /
Kmitočet [Hz] 230/50 230/50
Jmenovitý výkon [W] 80 80
Objem [l] 1 1
Otáčky [ot/min] 15.000 15.000
Rozměry [šířka x
hloubka x výška; mm]
170 x 170
x 520
170 x170
x 520
Hmotnost [kg] 3,56 3,60
1. OBECNÝ POPIS
Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben striktně podle
technických pokynů s použitím nejnovějších technologií
a komponent a také za dodržení nejvyšších standardů
kvality.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ
A S POROZUMĚNÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD.
Abyste zajistili dlouhodobou a spolehlivou práci tohoto
zařízení, musíte zajistit jeho správnou obsluhu a údržbu,
a to v souladu s pokyny, jež jsou obsaženy v tomto návodu.
Technické údaje a specikace obsažené v tomto návodu
jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny,
které souvisí se zvyšováním kvality. S ohledem na technický
pokrok a možnost omezení hluku bylo zařízení navrženo
a vyrobeno tak, aby bylo riziko, které vyplývá z hlukových
emisí, omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají
pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se
mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
POZOR! Přečte se všechny výstrahy, které se týkají
bezpečnosti, a také všechny návody. Nerespektování
výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění
nebo být příčinou smrti.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překlady z němčiny.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
Výrobek splňuje požadavky odpovídajících
bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
POZNÁMKA! nebo VÝSTRAHA! nebo ZAPAMATUJTE
SI! popisující danou situaci (obecný výstražný
symbol).
POZOR! Výstraha před úrazem elektrickým
proudem!
POZOR! Točivé prvky!
K použití pouze uvnitř místností.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku FRAPOVAČ
Model RCPMS-160S RCPMS-160T
Napájecí napětí [V~] /
Kmitočet [Hz] 230/50 230/50
Jmenovitý výkon [W] 160 160
Objem [l] 1 + 1 1 + 1
Otáčky [ot/min] 15.000 15.000
Rozměry [šířka x
hloubka x výška; mm]
360 x 170
x 520
360 x 170
x 520
Hmotnost [kg] 6,93 6,80

17
CZ
Rev. 18.08.2022
16
CZ
Rev. 18.08.2022
c) Pokud zjistíte poškození, nebo že zařízení nepracuje
správně, okamžitě jej vypněte a oznamte tuto
skutečnost oprávněné osobě.
d) Pokud máte pochybnosti, zda zařízení pracuje
správně, kontaktujte servis výrobce.
e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Je zakázáno provádět opravy svépomocně!
f) V případě vzniku ohně nebo požáru použijte pro
hašení zařízení, které je pod napětím, výhradně
práškové nebo sněhové (CO2) hasicí přístroje.
g) Zákaz setrvávání dětí a nepovolaných osob na
pracovišti.
h) Zařízení používejte v dobře větraném prostoru.
i) Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho
dalšího použití v budoucnu. Pokud bude zařízení
předáno třetí osobě, musí být společně s ním předán
také návod na jeho použití.
j) Části obalu a malé montážní prvky musí být
uskladněny v místě, které je mimo dosah dětí.
k) Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí a zvířat.
l) Během používání tohoto zařízení společně s jinými
zařízeními musí být při jejich používání zohledněny
také jejich návody k použití.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení je zakázáno používat, pokud jste unaven,
nemocen, pod vlivem alkoholu, omamných
návykových látek nebo léků, které v podstatné míře
omezují schopnost toto zařízení obsluhovat.
b) Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno
osobami (včetně dětí), které mají omezené
psychické, senzorické a duševní funkce nebo nemají
odpovídající zkušenosti a/nebo znalosti, pokud
nejsou hlídány osobou, která je zodpovědná za jejich
bezpečnost nebo od ní tyto osoby nedostaly pokyny,
jak je nutné toto zařízení obsluhovat.
c) Během práce se zařízením musí obsluha udržovat
pozornost a řídit se zdravým rozumem. Chvilková
nepozornost během práce se zařízením může vést k
vážným úrazům.
d) Abyste předešli náhodnému uvedení do provozu,
ujistěte se před připojením ke zdroji napájení, že je
vypínač v poloze vypnuto.
e) Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých
částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohyblivými částmi zařízení.
f) Před zapnutím zařízení odstraňte veškeré nástroje
nebo klíče, se kterým jste toto zařízení nastavovali.
Nástroje nebo klíče ponechané v rotující části
zařízení mohou způsobit úraz nebo zranění.
g) Toto zařízení není hračka. Je nutné dohlížet na děti,
aby si se zařízením nehrály.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Je zakázáno zařízení přetěžovat. Používejte nářadí,
které je vhodné pro dané použití. Správně zvolené
zařízení provede práci, pro jejíž vykonávání bylo
navrženo, snadněji a bezpečnějším způsobem.
b) Nepoužívejte zařízení, pokud vypínač ON/
OFF nepracuje správně (nezapíná a nevypíná).
Zařízení, která nelze ovládat pomocí vypínače, jsou
nebezpečná, nemohou pracovat a musí být opravena.
c) Před zahájením nastavování, výměny příslušenství
nebo ukončení práce se zařízením vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Takovéto bezpečnostní opatření snižuje
riziko náhodného uvedení zařízení do provozu.
d) Nepoužívaná zařízení musí být skladována v místě,
které není přístupné dětem a také osobám, které
neznají samotné zařízení nebo tento návod. V rukou
nezkušených uživatelů jsou tato zařízení nebezpečná.
e) Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před
každým použitím zkontrolujte, zda není zařízení
poškozeno, zejména zda nejsou poškozené pohyblivé
části (prasknutí částí a prvků nebo veškeré jiné
podmínky, které mohou mít vliv na bezpečnou
funkci zařízení). V případě zjištění poškození zařízení
nepoužívejte a odevzdejte jej do opravny.
f) Chraňte zařízení před dětmi.
g) Opravy a údržba zařízení musí být prováděna
kvalikovanými osobami s použitím výhradně
originálních náhradních dílů. To zajistí bezpečnost při
používání zařízení.
h) Pro zajištění navržené provozní integrity zařízení
neodstraňujte továrně nainstalované kryty
a nepovolujte šrouby.
i) Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho
skladování na místo používání musí být zohledněny
pravidla bezpečnosti a hygieny práce, která se týkají
manuální práce při dopravě a přepravě, a která jsou
platná ve státě, v němž jsou zařízení používána.
j) Vyhýbejte se situacím, kdy se zařízení během práce
zastavuje vlivem jeho příliš velkého zatížení. Může
to způsobit přehřívání se pohonných prvků a v
konečném důsledku poškození zařízení.
k) Je zakázáno dotýkat se pohyblivého příslušenství,
pokud není zařízení odpojeno od napájení.
l) Nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru.
m) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedocházelo k
trvalému usazování špíny.
n) Toto zařízení není hračka. Čištění a údržba nemohou
být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby.
o) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení za
účelem změny jeho parametrů nebo složení.
p) Uchovávejte zařízení mimo dosah zdrojů otevřeného
ohně a tepla.
q) Je zakázáno zakrývat větrací otvory zařízení!
r) Míchadlo zařízení se nesmí dotýkat tvrdých předmětů.
Může to způsobit jeho deformaci.
s) Zařízení lze používat pouze na rovném a vodorovném
povrchu. Naklánění zařízení během provozu může
způsobit deformaci míchadla.
t) Je zakázáno používat zařízení s deformovaným
míchadlem. Vede to ke vzniku kmitání, což může
zařízení poškodit.
u) POZOR! Pokud je zařízení v provozu, nevkládejte do
nádobky ruce, prsty, lžičky, ani jiné předměty.
v) Motor nesmí pracovat déle, než je doporučená doba
provozu. Po této době je nutné počkat (minimálně 1
minutu), než zařízení zchladne.
w) Během naklánění krytu motoru za účelem jeho
očištění věnujte pozornost tomu, abyste si nepřiskřípli
prsty.
ZAPAMATUJTE SI! Během práce se zařízením
chraňte děti a jiné, okolní osoby.
POZOR! I když bylo zařízení navrženo tak aby
bylo bezpečné, bylo vybaveno odpovídajícími
bezpečnostními prostředky a také kromě použití
dodatečných prvků pro ochranu uživatele, existuje
během práce s tímto zařízením stále vysoká
pravděpodobnost nehody nebo způsobení úrazu.
Doporučujeme během jeho používání dodržovat
bezpečnost a používat zdravý rozum.
3. PRAVIDLA POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno k míchání a emulgování různých
potravinářských výrobků v tekuté nebo pěnové podobě.
Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako
důsledek používání zařízení způsobem, který není v
souladu s jeho určením, je na straně uživatele.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
RCPMS-160S | RCPMS-160T
RCPMS-80S | RCPMS-80T
1 1
2 2
33
44
55
6
1
2
3
4
5
6
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
COLOCACIÓN DEL EQUIPO
Teplota okolí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost
nesmí překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla
zaručena dobrá cirkulace vzduchu. Dodržujte minimální
odstup 10 cm od každé strany zařízení. Udržujte zařízení
mimo jakékoliv horké plochy. Zařízení musí být používáno
vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu, který
je odolný proti požáru, musí být mimo dosah dětí a také
osob, které mají omezené psychické, senzorické a duševní
funkce. Zařízení umístěte tak, abyste měli kdykoliv přístup
k síťové zásuvce. Zapamatujte si, že napájení elektrickou
energií musí odpovídat jmenovitým hodnotám uvedeným
na výrobním/typovém štítku!
Před prvním použitím demontujte všechny prvky a umyjte
je, stejně tak umyjte celé zařízení.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Abyste promíchali/emulgovali potravinářské výrobky,
musíte:
a) Připravit jednotlivé složky a umístit je do nádobky.
Nádobka musí být naplněna natolik, aby její obsah
nepřevyšoval jeho stupnici (která je od 100 do 750
ml). Nepřipusťte, aby bylo zařízení přeplněno.
b) Ujistěte se, že je ovládací přepínač zařízení v poloze
„vypnuto“ (0) a potom připojte zařízení k napájení.
c) Zavěste nádobku na závěsech umístěných na sloupku
zařízení. Správně zavěšená nádobka musí sepnout
bezpečnostní tlačítko, které brání nechtěnému
zapnutí. Pokud nádobku během provozu vytáhnete
ze závěsů, přístroj se vypne. POZOR! Pokud je
zařízení v provozu, nevkládejte do nádobky ruce,
prsty, lžičky, ani jiné předměty.
d) Zvolte a zapněte jednu ze dvou dostupných rychlostí
míchání (I. nebo II.).
POZOR: Zařízení nesmí být v trvalém provozu déle
než 3 minuty. Po této době je nutné práci přerušit
a počkat (minimálně 1 minutu), než zařízení zchladne.
e) Zařízení vypnete nastavením ovládacího přepínače
do polohy „vypnuto“ (0).
f) Vytáhněte nádobku s jejím obsahem ze závěsů.
g) Odpojte zařízení od napájení a umyjte jej.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, nastavováním, výměnou
vybavení, a také pokud zařízení není používáno,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení zcela
vychladnout. Počkejte do okamžiku, až se točivé
prvky zastaví.
b) Zařízení vyčistěte po každém použití.
c) K čištění povrchu používejte výhradně prostředky,
které neobsahují žíravé látky.
d) K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí
prostředky, které jsou určené pro mytí povrchů, které
mají kontakt s potravinami.
1. Motor
2. Míchadlo
3. Závěs na nádobku (včetně vypínače, který zařízení
odblokuje)
4. Nádobka
5. Ovládací přepínač (může být v jedné ze 3 poloh)
I. malá rychlost míchání
II. vysoká rychlost míchání
0. vypínač zařízení
6. Základna

18
CZ
Rev. 18.08.2022 19
FR
Rev. 18.08.2022
e) Po každém čištění je nutné všechny prvky dokonale
osušit, než bude zařízení znovu použito.
f) Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném
místě, které je chráněno proti vlhkosti a přímému
slunečnímu záření.
g) Je zakázáno čistit zařízení proudem vody nebo
ponořovat zařízení do vody.
h) Mějte na paměti a dbejte, aby se přes větrací otvory,
které jsou na krytu zařízení, nedostala dovnitř voda.
i) Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným
vzduchem.
j) Je nutné provádět pravidelné prohlídky zařízení s
ohledem na jeho technickou funkčnost a také jeho
veškerá poškození.
k) K čištění používejte měkký hadřík.
l) Míchadlo doporučujeme čistit měkkým kartáčem.
ODSTRAŇOVÁNÍ OPOTŘEBOVYNÝCH ZAŘÍZENÍ.
Po ukončení doby životnosti nesmí být tento výrobek
odstraněn, jako běžný komunální odpad, ale musí být
odevzdán na sběrné místo, které je určeno pro sběr
a recyklaci elektrických a elektronických zařízení. O této
skutečnosti informuje uživatele značka, která je umístěna na
výrobku, v návodu k obsluze nebo na obalu výrobku. Plasty,
které jsou použité v zařízení, jsou vhodné pro opětovné
použití v souladu s jejich označením. Díky opětovnému
použití, využití materiálů nebo díky jiným formám využití
použitých zařízení podstatně přispíváte k ochraně našeho
životního prostředí.
Informace o vhodném sběrném místě pro odstranění
opotřebovaných zařízení vám poskytne váš lokální orgán
státní správy.
MANUEL D‘UTILISATION
Avant toute utilisation, lisez attentivement le
mode d’emploi.
Le produit est recyclable.
ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL
! décrivant la situation (icône d’avertissement
générale)..
ATTENTION ! Risque d’électrisation !
ATTENTION ! Éléments rotatifs !
N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements
et dans la description des instructions désigne le APPAREIL
À MILK SHAKE.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise de courant. Ne modiez pas la che de quelque
manière que ce soit. Les ches d’origine et les prises
correspondantes réduisent le risque d’électrisation.
b) Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrisation si
le corps est mis à la terre en touchant l’appareil qui est
exposé à l’action directe de la pluie, d’un sol humide
ou qui est mis en marche dans un environnement
humide. La pénétration d’eau dans l’appareil
augmente le risque de son endommagement et
d’électrisation.
c) Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées ou
humides.
d) N’utilisez pas le câble à mauvais escient. Ne l’utilisez
jamais pour déplacer l’appareil ou pour retirer la
che de la prise. Gardez le câble à l’écart des sources
de chaleur, de l’huile, des arêtes tranchantes et des
pièces mobiles. Les ls endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’électrisation.
e) Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser l’appareil dans
un environnement humide, employez un dispositif à
courant diérentiel-résiduel (RCD). L’emploi d’un RCD
réduit le risque d’électrisation.
f) Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble
d’alimentation est endommagé ou présente des
signes évidents d’usure. Un câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou par le service après-vente du fabricant
Nom de produit APPAREIL À MILK SHAKE
Modèle RCPMS-80S RCPMS-80T
Tension d’alimentation
[V~] / Fréquence [Hz] 230/50 230/50
Puissance nominale [W] 80 80
Capacité [l] 1 1
Vitesse de rotation
[rpm] 15 000 15 000
Dimensions [Largeur x
profondeur x
hauteur; mm]
170 x 170
x 520
170 x170
x 520
Poids [kg] 3,56 3,60
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser
l’appareil en sécurité et de manière able. Le produit est
conçu et fabriqué dans un respect strict des spécications
techniques, avec les technologies et les composants les
plus récents et conformément aux normes de qualité les
plus élevées.
AVANT TOUTE UTILISATION,
CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET
COMPRIS.
Pour assurer un fonctionnement durable et able de
l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement,
conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les
caractéristiques techniques et les spécications contenues
dans ce mode d’emploi sont à jour. Le fabricant se réserve le
droit d’apporter des modications pour améliorer la qualité.
Compte tenu du progrès technique et de la possibilité
de réduire le bruit, l’appareil a été conçu et construit de
manière à réduire au niveau le plus bas le risque résultant
des émissions sonores.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi
ne sont données qu’à titre indicatif et peuvent diérer
dans certains détails de l’aspect réel du produit.
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner une
électrisation, un incendie et/ou des blessures graves
ou la mort.
C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa
version originale. Les autres versions linguistiques sont des
traductions de l’allemand.
2. SÉCURITÉ D’UTILISATION
Le produit répond aux exigences des normes de
sécurité correspondantes.
Désignation
du paramètre
Valeur
du paramètre
Nom de produit APPAREIL À MILK SHAKE
Modèle RCPMS-160S RCPMS-160T
Tension d’alimentation
[V~] / Fréquence [Hz] 230/50 230/50
Puissance nominale [W] 160 160
Capacité [l] 1 + 1 1 + 1
Vitesse de rotation
[rpm] 15.000 15.000
Dimensions [Largeur x
profondeur x
hauteur; mm]
360 x 170
x 520
360 x 170
x 520
Poids [kg] 6,93 6,80

21
FR
Rev. 18.08.2022
20
FR
Rev. 18.08.2022
g) ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lorsque vous
nettoyez ou utilisez l’appareil, ne l’immergez jamais
dans l’eau ou dans d’autres liquides. Ne mettez
pas l’appareil sous l’eau courante ou dans d’autres
liquides.
h) Débranchez l’appareil qui n’est pas utilisé, retirez la
che de la prise.
2.2. SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et
bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage
risquent d’entraîner des accidents. Soyez prévoyant et
raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors
de l’utilisation de l’appareil.
b) N’utilisez pas l’appareil dans une zone à risque
d’explosion, par exemple en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inammables.
c) En cas de dommages ou d’anomalies dans le
fonctionnement de l’appareil, il faut l’arrêter
immédiatement et en informer une personne
autorisée.
d) En cas de doute quant au bon fonctionnement
de l’appareil, contactez le service après-vente du
fabricant.
e) Le produit ne peut être réparé que par le service
après-vente du fabricant. N’eectuez pas les
réparations vous-même !
f) En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez
que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour
éteindre l’appareil sous tension.
g) Aucun enfant ou personne non autorisée ne peut
rester sur le lieu de travail.
h) Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
i) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage
ultérieur. Si l’appareil doit être transmis à un tiers, ce
mode d’emploi sera livré avec l’appareil.
j) Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces
d’assemblage hors de portée des enfants.
k) Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
l) En utilisant cet appareil avec d’autres appareils, les
instructions d’utilisation de ces derniers doivent
également être respectées.
2.3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade
ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments qui limitent considérablement votre
capacité à l’utiliser.
b) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux capacités
mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou
qui manquent d’expérience et/ou de connaissances
appropriées, à moins qu’elles ne soient surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles aient reçu des instructions de celle-ci sur la
manière d’utiliser l’appareil.
c) Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez
le l’appareil. Tout moment d’inattention lors de son
utilisation peut entraîner des dommages corporels
graves.
d) Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt avant toute
connexion à la source d’alimentation.
e) Évitez de porter des vêtements amples ou un bijou.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors
des éléments mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent coincer dans les
éléments mobiles.
f) Retirez tous les outils de réglage ou les clés avant
de mettre la machine en marche. Un outil ou une
clé laissée dans la partie rotative de la machine peut
provoquer des blessures.
g) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveillez les enfants
pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION DE L’APPAREIL EN SÉCURITÉ
a) Ne pas surcharger l’appareil Utilisez les outils
convenable pour une application concernée.
L’utilisation d’un appareil convenable permet
d’eectuer de manière plus sûre le travail pour lequel
il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ON/OFF
ne fonctionne pas correctement (ne se met pas en
marche ou ne s’arrête pas). Tout appareil qui ne peut
pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux,
ne doit pas être utilisé et doit être réparé.
c) Avant de régler, remplacer l’équipement ou ranger
l’appareil, il est important de retirer la che de la prise.
Cela réduit le risque de démarrage accidentel.
d) Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors
de portée des enfants et de toute personne ne
connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi.
Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un
utilisateur inexpérimenté.
e) Maintenez l’appareil en bon état de marche. Avant
chaque utilisation, assurez-vous de l’absence
d’endommagements généraux et de ceux de pièces
mobiles (ssures de pièces ou de composants ou
toute autre condition susceptible de peser sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil). En cas
d’endommagement, faites réparer l’appareil avant de
l’utiliser.
f) Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l’entretien des appareils doivent être
eectués par un personnel qualié, n’utilisant que
des pièces de rechange d’origine. Cela garantira la
sécurité d’utilisation.
h) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil,
ne retirez pas les protections installées en usine ni ne
desserrez les vis.
i) Lors du transport et du déplacement de l’appareil
du lieu de stockage au lieu d’utilisation, respectez
les règles de santé et de sécurité relatives à la
manutention manuelle en vigueur dans le pays où
l’appareil est utilisé.
j) Évitez les situations où l’appareil s’arrête en
raison d’une surcharge importante lors de son
fonctionnement. Cela peut entrainer une surchaue
des éléments d’entrainement et endommager
l’appareil.
k) Il est interdit de toucher les éléments et les accessoires
mobiles à moins que l’appareil soit débranché.
l) Ne laissez pas l’appareil allumé sans surveillance.
m) Nettoyez régulièrement l’appareil an d’éviter une
accumulation permanente de saletés.
n) Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans la surveillance d’un adulte.
o) Il est interdit d’intervenir sur la structure de l’appareil
an de la modier ou modier les caractéristiques de
l’appareil.
p) Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur.
q) Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation de
l’appareil !
r) Le couteau mixeur de l’appareil ne doit pas entrer
en contact avec des objets durs. Cela risque de le
déformer.
s) Utilisez l’appareil uniquement sur une surface
plane et horizontale. Basculer l’appareil pendant le
fonctionnement peut entraîner une déformation du
couteau mixeur.
t) Ne pas utiliser l’appareil avec un couteau mixeur
déformé. Les vibrations qui en résulteraient pourraient
endommager l’appareil.
u) ATTENTION ! Ne mettez pas les mains, les doigts,
les cuillères ou d’autres objets dans le bol lorsque
l’appareil est en marche.
v) La durée de fonctionnement du moteur ne doit pas
dépasser la durée recommandée. Après ce temps,
attendez (au moins 1 minute) que l’appareil ait
refroidi.
w) Lorsque vous inclinez le boîtier du moteur pour le
nettoyer, veillez à ne pas vous coincer les doigts.
1. Moteur
2. Couteau mixeur
3. Fixation du bol (avec l’interrupteur de verrouillage
de sécurité)
4. Bol
5. Interrupteur avec 3 positions
I. vitesse lente
II. vitesse rapide
O. interrupteur
6. Base
N’oubliez pas de Sprotéger les enfants et les autres
personnes extérieures lors de l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu
pour fonctionner en sécurité et muni de protections
adéquates et d’éléments supplémentaires
protégeant l’utilisateur, il existe toujours un
petit risque d’accident ou de blessure lors de la
manipulation de l’appareil. Soyez donc prudent et
raisonnable lors de son utilisation.
3. RÈGLES D’UTILISATION
L’appareil est conçu pour mélanger et émulsionner divers
produits alimentaires sous forme de liquide ou de mousse.
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant
d’une utilisation non conforme du produit.
3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
RCPMS-160S | RCPMS-160T
RCPMS-80S | RCPMS-80T
1 1
2 2
33
44
55
6
1
2
3
4
5
6
3.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas être supérieure à 40
°C et le taux d’humidité relative ne doit pas dépasser 85 %.
Placez l’appareil de manière à assurer une bonne circulation
d’air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque
paroi de l’appareil. Gardez l’appareil à l’écart de toute
surface chaude. Utilisez toujours l’appareil sur une surface
plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours
l’appareil hors de portée des enfants et des personnes
aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles
réduites. Placez l’appareil de manière à ce que la prise
de courant soit accessible à tout moment. Assurez-vous
que l’alimentation électrique de l’appareil correspond aux
informations indiquées sur la plaque signalétique !
Avant la première utilisation démontez tous les éléments
pour les nettoyer, il convient également de nettoyer
l’appareil.
3.3. UTILISATION DU DISPOSITIF
Pour mélanger/émulsionner des produits alimentaires, il
faut :
a) Préparer les ingrédients et les mettre dans le bol
de l’appareil. Le bol doit être susamment rempli
pour que son contenu ne dépasse pas le repère (de
100 à 750 ml). Veillez à ne pas dépasser le repère de
quantité maximale de remplissage.
b) Assurez-vous que l’interrupteur de l’appareil est
en position « OFF » (O), puis connectez l’appareil à
l’alimentation électrique.

22
FR
Rev. 18.08.2022 23
IT
Rev. 18.08.2022
c) Accrochez le bol à ingrédients aux crochets situés
sur la colonne de l’appareil. Le bol correctement
suspendu doit activer le bouton de sécurité pour
éviter toute mise en marche involontaire. Si le bol est
retiré des crochets lorsque l’appareil est en marche,
celui-ci s’éteint. ATTENTION ! Ne mettez pas les
mains, les doigts, les cuillères ou d’autres objets dans
le bol lorsque l’appareil est en marche.
d) Sélectionnez et mettez en marche l’un des niveaux
de vitesses disponibles (I ou II)
NOTA : Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu
pendant plus de 3 minutes. Après ce temps, arrêtez
le fonctionnement et attendez (au moins 1 minute)
que l’appareil ait refroidi.
e) Éteignez l’appareil en mettant l’interrupteur en
position « OFF » (O).
f) Retirez le bol avec son contenu des crochets.
g) Débranchez l’alimentation électrique et lavez
l’appareil.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement
d’accessoires, ainsi que lorsque l’appareil n’est
pas utilisé, débranchez la prise secteur et laissez
l’appareil refroidir complètement. Attendez l’arrêt
des éléments rotatifs.
b) Lavez appareil après chaque utilisation.
c) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits
libres de substances caustiques.
d) Seuls les produits de nettoyage doux conçus pour le
nettoyage des surfaces en contact avec les aliments
peuvent être utilisés pour nettoyer l’appareil.
e) Après chaque nettoyage, séchez tous les composants
avant de réutiliser l’appareil.
f) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à
l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
g) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau
ou de l’immerger dans l’eau.
h) Assurez-vous que de l’eau ne pénètre pas dans les
ouvertures de ventilation du boîtier.
i) Les évents doivent être nettoyés avec une brosse et
de l’air comprimé.
j) Eectuez des inspections régulières de l’appareil pour
vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
et qu’aucun dommage n’est survenu.
k) Utilisez un chion doux pour nettoyer le dispositif.
l) Il est recommandé de nettoyer le couteau mixeur
avec une brosse douce.
ÉLIMINATION DES DISPOSITIFS USAGÉS
À la n de durée de vie, ne pas éliminer le produit avec
les déchets ménagers. Apportez-le au point de collecte
et de recyclage du matériel électrique et électronique. Le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage
en informe. Les matériaux utilisés pour la fabrication du
matériel peuvent être réutilisés conformément à leur
désignation. Grâce à la réutilisation des matériaux ou
d’autres formes d’utilisation du matériel usagé, vous
contribuez à la protection de l’environnement.
Pour de plus amples informations relatives à l’élimination
du matériel usagé, veuillez-vous adresser à l’administration
locale.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le
istruzioni.
Prodotto soggetto al riciclaggio.
ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che
descrive una determinata situazione (segnale di
avvertimento generale).
ATTENZIONE! Attenzione alle scosse elettriche!
ATTENZIONE! Parti rotanti!
Solo per uso interno.
DATI TECNICI
La parola “dispositivo” o “prodotto” utilizzata nelle
avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce al
MIXER PER FRAPPÈ.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve inserirsi nella presa. Non
modicare la spina in alcun modo. Le spine originali
e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare di toccare oggetti collegati a terra come tubi,
radiatori, fornelli e frigoriferi. C‘è un rischio maggiore
di scossa elettrica se il corpo è messo a terra e tocca il
dispositivo esposto a pioggia diretta, pavimentazione
bagnata e funzionamento in un ambiente umido. Se
l‘acqua entra nel dispositivo, aumenta il rischio di
danni al dispositivo e di scosse elettriche.
c) Non toccare il dispositivo con le mani bagnate
o umide.
d) Non usare impropriamente il cavo. Non usarlo mai
per trasportare il dispositivo o per estrarre la spina
dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se l‘uso in un ambiente umido è inevitabile, deve
essere utilizzato un dispositivo di corrente residua
(RCD). L‘uso di un RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione
è danneggiato o mostra chiari segni di usura. Un cavo
di alimentazione danneggiato deve essere sostituito
da un elettricista qualicato o dal servizio di assistenza
del produttore.
g) ATTENZIONE – PERICOLO DI VITA! Quando si pulisce
o si usa il dispositivo, non immergerlo mai in acqua
o altri liquidi. Il dispositivo non deve mai essere tenuto
sotto l‘acqua corrente lavato con altri liquidi.
h) Quando il dispositivo non è più in uso, spegnerlo ed
estrarre la spina dalla presa.
Nome del prodotto MIXER PER FRAPPÈ
Modello RCPMS-80S RCPMS-80T
Tensione di
alimentazione [V~] /
Frequenza [Hz]
230/50 230/50
Potenza nominale [W] 80 80
Capacità [l] 1 1
Velocità [giri/min]. 15 000 15 000
Dimensioni [Larghezza
x Profondità x
Altezza; mm]
170 x 170
x 520
170 x170
x 520
Peso [kg] 3,56 3,60
1. DESCRIZIONE GENERALE
Le istruzioni servono come supporto nell’utilizzo sicuro
ed ecace. Il prodotto è progettato e realizzato secondo
precise indicazioni tecniche con l’utilizzo di tecnologie e
componenti più innovativi ed elevati standard di qualità.
PRIMA DI INIZIARE AD UTILIZZARE IL PRODOTTO,
LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE
PRESENTI ISTRUZIONI.
Per assicurare il funzionamento duraturo ed ecace
del dispositivo, occorre utilizzarlo in modo corretto e
conservarlo conformemente alle indicazioni comprese
nelle presenti istruzioni. I dati tecnici e le caratteristiche
incluse nelle presenti istruzioni d’utilizzo sono aggiornate. Il
produttore si riserva il diritto di apportare modiche relative
all’aumento della qualità. Tenendo conto del progresso
tecnico e della possibilità di ridurre il rumore, il dispositivo
è stato progettato e costruito per limitare al minimo i rischi
derivanti dalle emissioni di rumore.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni
d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni
dettagli possono dierenziarsi dall’aspetto reale del
prodotto.
ATTENZIONE! Leggere tutti gli avvertimenti relativi
alla sicurezza e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto
delle avvertenze e delle istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali
o morte
Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca.
Le atre versioni linguistiche sono traduzioni dalla lingua
tedesca .
2. SICUREZZA D’UTILIZZO
Descrizione
del parametro
Valore
del parametro
Nome del prodotto MIXER PER FRAPPÈ
Modello RCPMS-160S RCPMS-160T
Tensione di
alimentazione [V~] /
Frequenza [Hz]
230/50 230/50
Potenza nominale [W] 160 160
Capacità [l] 1 + 1 1 + 1
Velocità [giri/min]. 15.000 15.000
Dimensioni [Larghezza
x Profondità x
Altezza; mm]
360 x 170
x 520
360 x 170
x 520
Peso [kg] 6,93 6,80
Il prodotto soddisfa i requisiti delle apposite
norme di sicurezza.

25
IT
Rev. 18.08.2022
24
IT
Rev. 18.08.2022
2.2. SICUREZZA NEL LUOGO DI LAVORO
a) Tenere il luogo di lavoro ordinato e pulito e assicurare
la giusta illuminazione. Il disordine o una cattiva
illuminazione possono essere causa di incidenti.
Occorre prevedere gli eventi, badare a quello che si
fa e mantenere il buon senso durante l’utilizzo del
dispositivo.
b) Non utilizzare il dispositivo in un‘area esplosiva,
per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili.
c) Se si notano danni o anomalie nel funzionamento del
dispositivo, spegnarla immediatamente e segnarlo
a una persona autorizzata.
d) In caso di dubbi relativi al corretto funzionamento del
dispositivo, occorre contattare l’assistenza tecnica del
produttore.
e) Le riparazioni devono essere eseguite solo
dall’assistenza del produttore. È vietato eseguire le
riparazioni in modo autonomo!
f) In caso di accensione di fuoco o incendio, per
estinguere il dispositivo sotto tensione, occorre
utilizzare estintori a polvere o ad anidride carbonica
(CO2).
g) Sulla postazione di lavoro non possono sostare
bambini e persone non autorizzate.
h) Utilizzare il dispositivo in un‘area ben ventilata.
i) Conservare le istruzioni per il loro successivo utilizzo.
Se il dispositivo dovesse essere dato ad estranei,
occorre fornirgli anche le istruzioni d’uso.
j) Gli elementi dell’imballaggio e i piccoli elementi di
montaggio devono essere tenuti fuori dalla portata
dei bambini.
k) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
l) Durante l’utilizzo di questo dispositivo con altri
dispositivi, occorre rispettare anche le istruzioni d’uso
degli altri dispositivi.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi,
malati, sotto l’eetto di alcool, droga o medicinali
che riducono in modo signicativo le capacità
relative alla gestione del dispositivo.
b) Il dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte di
persone (bambini compresi) con funzioni psichiche,
sensoriali e mentali ridotte o prive di un’adeguata
esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano
supervisionate da una persona responsabile della
loro sicurezza o che abbiano ricevuto istruzioni su
come usare il dispositivo.
c) Occorre essere attenti, seguire il buon senso durante
l’utilizzo del dispositivo. Un attimo di distrazione
durante il lavoro, può essere causa di serie lesioni
corporee.
d) Per evitare un avviamento accidentale, assicurarsi
che l’interruttore sia spento prima di collegarlo a una
fonte di alimentazione.
e) Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani dalle parti mobili. Indumenti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
f) Rimuovere qualsiasi strumento di regolazione
o chiave prima di accendere il dispositivo. Un
utensile o una chiave lasciata in una parte rotante
del dispositivo può causare lesioni.
g) Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini devono
essere sorvegliati anché non giochino con il
dispositivo.
2.4. UTILIZZO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non sovraccaricare il dispositivo. Utilizzare gli
strumenti adatti all’utilizzo previsto. Il dispositivo
correttamente abbinato eseguirà un lavoro migliore
e più sicuro per il quale è stato progettato.
b) Non utilizzare il dispositivo se l’interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non si accende e
non si spegne). I dispositivi che non possono essere
controllati con l’interruttore sono pericolosi, non
devono essere utilizzati e devono essere riparati.
c) Estrarre la spina dalla presa prima di regolare,
cambiare gli accessori o riporre il dispositivo. Questa
precauzione riduce il rischio di avvio accidentale.
d) Conservare i dispositivi inattivi fuori dalla portata
dei bambini e delle persone che non conoscono il
dispositivo o queste istruzioni d’uso. I dispositivi sono
pericolosi se utilizzati da persone senza esperienza.
e) Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico.
Prima di ogni attività, vericare che non vi siano
danneggiamenti generici o relativi a parti mobili
(rotture delle parti e componenti o qualsiasi altra
condizione che possa pregiudicare il funzionamento
sicuro del dispositivo). In caso di danneggiamenti, far
riparare il dispositivo prima dell’utilizzo.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione dei dispositivi
devono essere eseguite da persone qualicate
utilizzando solo parti di ricambio originali. Questo
garantirà un funzionamento sicuro.
h) Per garantire l’integrità operativa progettata del
dispositivo, non rimuovere le protezioni o le viti
montate in fabbrica.
i) Durante il trasporto e lo spostamento del dispositivo
dal luogo di stoccaggio al luogo di utilizzo, tenere
conto delle norme di salute e sicurezza sul lavoro
relative alle operazioni manuali di trasporto in vigore
nel paese in cui vengono utilizzati i dispositivi.
j) Evitare situazioni in cui il dispositivo si ferma sotto
carico eccessivo mentre è in funzione. Ciò può causare
il surriscaldamento dei componenti di propulsione e il
conseguente danneggiamento del dispositivo.
k) Non toccare le parti o gli accessori mobili, a meno che
il dispositivo sia stato scollegato dall’alimentazione.
l) Non lasciare il dispositivo acceso senza sorveglianza.
m) Pulire regolarmente il dispositivo per prevenire
l’accumulo permanente di impurità.
n) Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
o) È vietato apportare modiche alla struttura del
dispositivo per modicarne i parametri o la
costruzione.
p) Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore.
q) Non bloccare le aperture di ventilazione del
dispositivo!
r) L‘agitatore non deve toccare oggetti duri. Questo può
causare la deformazione dell‘agitatore.
s) Utilizzare il dispositivo solo su una supercie
piana e orizzontale. Inclinare il dispositivo durante
il funzionamento può causare la deformazione
dell‘agitatore.
t) Non utilizzare il dispositivo con un agitatore
deformato. Questo porterà a vibrazioni che possono
danneggiare il dispositivo.
u) ATTENZIONE! Non mettere mani, dita, cucchiai o altri
oggetti nel contenitore mentre il dispositivo è in
funzione.
v) Il motore non deve girare continuamente per un
tempo superiore a quello raccomandato. Dopo
questo tempo, aspettare (almeno 1 minuto) che il
dispositivo si sia rareddato.
w) Quando si inclina l‘alloggiamento del motore per
pulire, fare attenzione a non impigliarsi le dita.
1. Motore
2. Agitatore
3. Gancio per il contenitore (compreso l‘interruttore di
sicurezza)
4. Contenitore
5. Interruttore di controllo (può essere in 3 posizioni)
I. bassa velocità di miscelazione
I. alta velocità di miscelazione
O. interruttore del dispositivo
6. Base
RICORDATI! Proteggere i bambini e gli estranei
mentre il dispositivo è in funzione.
ATTENZIONE! Nonostante il dispositivo sia stato
progettato per essere sicuro, disponga di adeguati
dispositivi di protezione e nonostante l’utilizzo di
ulteriori elementi di sicurezza per l’utente, esiste
ancora un piccolo rischio di incidenti o lesioni
durante l’utilizzo del dispositivo. Si raccomanda di
essere cauti e usare il buon senso durante il suo
utilizzo.
3. REGOLE D’UTILIZZO
Il dispositivo è progettato per mescolare ed emulsionare
vari prodotti alimentari in forma liquida o di mousse.
L’utente è responsabile per eventuali danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
RCPMS-160S | RCPMS-160T
RCPMS-80S | RCPMS-80T
1 1
2 2
33
44
55
6
1
2
3
4
5
6
3.2. PREPARAZIONE AL LAVORO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare
il dispositivo in modo che ci sia una buona circolazione
dell‘aria. Si deve mantenere una distanza minima di 10 cm
da ogni parete del dispositivo. Tenere il dispositivo lontano
da qualsiasi supercie calda. Il dispositivo deve essere
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle
persone con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
Il dispositivo deve essere collocato in modo tale che la
spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi
momento. Assicurarsi che l‘alimentazione del dispositivo
corrisponda ai dati riportati sulla targhetta!
Prima del primo utilizzo, smontare tutti i componenti e
lavarli così come l‘intero dispositivo.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO.
Per mescolare/emulsionare prodotti alimentari:
a) Preparare gli ingredienti e metterli nel contenitore
del dispositivo. Il contenitore deve essere abbastanza
pieno da non superare la scala sul contenitore
(da 100 a 750 ml). Non lasciare che il contenitore
trabocchi.
b) Assicurare che l‘interruttore di controllo del
dispositivo sia in posizione „o“ (O), quindi collegare
il dispositivo all‘alimentazione.

26
IT
Rev. 18.08.2022 27
ES
Rev. 18.08.2022
c) Appendere il contenitore con gli ingredienti ai ganci
situati sulla colonna del dispositivo. Un contenitore
correttamente sospeso dovrebbe attivare il pulsante
di sicurezza per evitare un‘accensione involontaria.
Se il contenitore viene rimosso dai ganci mentre il
dispositivo è in funzione, il dispositivo si spegne.
ATTENZIONE! Non mettere mani, dita, cucchiai
o altri oggetti nel contenitore mentre il dispositivo è
in funzione.
d) Selezionare e attivare una delle velocità di
miscelazione disponibili (I o II).
ATTENZIONE: Il dispositivo non dovrebbe funzionare
continuamente per più di 3 minuti. Dopo questo
tempo, interrompere il funzionamento (almeno 1
minuto) che il dispositivo si sia rareddato.
e) Spegnere il dispositivo portando l‘interruttore di
controllo in posizione „o“ (O).
f) Rimuovere il contenitore e il suo contenuto dai
ganci.
g) Scollegare e pulire il dispositivo.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di qualsiasi pulizia, regolazione o cambio di
accessori e anche quando il dispositivo non viene
utilizzato, scollegare la spina di rete e rareddare
completamente il dispositivo. Aspettare che le parti
rotanti si fermino.
b) Il dispositivo deve essere pulito dopo ogni utilizzo.
c) Per pulire la supercie utilizzare solo agenti senza
sostanze corrosive.
d) Per pulire il dispositivo si possono usare solo
detergenti delicati progettati per la pulizia delle
superci a contatto con gli alimenti.
e) Dopo ogni pulizia, asciugare accuratamente tutti gli
elementi prima di riutilizzare il dispositivo.
f) Conservare il dispositivo in luogo asciutto e fresco,
protetto dall’umidità e dall’azione diretta dei raggi
solari.
g) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d’acqua o immergere il dispositivo in acqua.
h) Assicurarsi che non entri acqua attraverso le aperture
di ventilazione dell‘alloggiamento.
i) Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e
aria compressa.
j) È necessario eseguire revisioni regolari del
dispositivo per quanto riguarda l’ecienza tecnica
ed eventuali danneggiamenti.
k) Per pulire, utilizzare un panno morbido.
l) Si raccomanda di pulire l‘agitatore con una spazzola
morbida.
SMALTIMENTO DI DISPOSITIVI USATI
Alla ne della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali riuti domestici ma deve
essere portato in un centro di raccolta e riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo è
indicato dal simbolo posto sul prodotto, sulle istruzioni
per l‘uso o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati in questo
dispositivo sono riciclabili secondo la loro marcatura.
Riutilizzando, riproponendo o utilizzando in altro modo
l‘attrezzatura usata, si dà un importante contributo alla
protezione del nostro ambiente.
La vostra amministrazione locale vi fornirà informazioni sul
punto di smaltimento appropriato
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea el manual de uso antes de utilizar el
producto.
Producto apto para el reciclaje.
¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! con
una descripción de la situación en cuestión (señal de
advertencia general).
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de choque eléctrico!
¡ATENCIÓN! ¡Elementos rotativos!
Solo para el uso en interiores.
DATOS TÉCNICOS
El término „equipo“ o „producto“ utilizado en las
advertencias y la descripción del manual hace referencia a la
MÁQUINA DE BATIDOS.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe del equipo tiene que corresponderse con
la toma eléctrica disponible. No modicar el enchufe
de ninguna manera. Los enchufes originales y las
tomas eléctricas correspondientes reducen el riesgo
de choque eléctrico.
b) Evitar el contacto con los elementos conectados
a tierra, como tuberías, radiadores, hornos y
frigorícos. Existe un mayor riesgo de choque
eléctrico, si el cuerpo está conectado a tierra y toca un
equipo expuesto al contacto directo con la lluvia o la
humedad, o el usuario opera el equipo en un entorno
húmedo. La penetración del agua en el interior del
equipo incrementa el riesgo de su deterioro y el
choque eléctrico.
c) No tocar el equipo con las manos mojadas.
d) No utilizar el cable de una manera distinta del uso
previsto. Nunca se debe utilizar para transportar
el equipo o retirar el enchufe de la toma eléctrica.
Mantener el cable lejos de las fuentes de calor,
aceites, supercies puntiagudas o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados incrementan el riesgo de
choque eléctrico.
e) Si no se puede evitar el uso del equipo en un entorno
húmedo, se debe emplear un interruptor diferencial
(RCD). El uso del RCD reducirá el riesgo de choque
eléctrico.
f) Está prohibido utilizar el equipo si el cable de
alimentación presenta daños o indicios de desgaste.
Un cable de alimentación dañado se debe entregar
a un electricista cualicado o el servicio técnico del
fabricante para su sustitución.
Nombre del producto MÁQUINA DE BATIDOS
Modelo RCPMS-80S RCPMS-80T
Tensión de
alimentación [V~] /
Frecuencia [Hz]
230/50 230/50
Potencia nominal [W] 80 80
Capacidad [L] 1 1
Velocidad de giro
[rev./min.] 15 000 15 000
Dimensiones [anchura x
profundidad x
altura; mm]
170 x 170
x 520
170 x170
x 520
Peso [kg] 3,56 3,60
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
El manual se ha elaborado como material de ayuda para
un uso seguro y able del producto. El producto ha sido
diseñado y fabricado en estricto cumplimiento de las
indicaciones técnicas, con el uso de las últimas tecnologías
y componentes, así como cumpliendo con los más altos
estándares de calidad.
ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO, LEA
DETENIDAMENTE EL PRESENTE MANUAL Y
ENTIENDA SUS INDICACIONES.
Para garantizar una larga vida útil del equipo sin averías,
procede asegurar su manejo y mantenimiento adecuados,
siguiendo las indicaciones de este manual. Los datos
técnicos y las especicaciones que se presentan en este
manual son vigentes. El fabricante se reserva el derecho
a introducir modicaciones encaminadas a la mejora de
calidad. Teniendo en cuenta el avance tecnológico y las
posibilidades de reducir el ruido producido, el equipo ha
sido diseñado y construido para reducir el riesgo relacionado
con las emisiones de ruido al mínimo.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Las representaciones grácas incluidas
en el presente manual tienen un carácter ilustrativo,
pudiendo diferir en algunos detalles del aspecto real
del producto.
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias relativas a la
seguridad y todas las instrucciones pertinentes. La
inobservancia de las advertencias y las instrucciones
puede resultar en un choque eléctrico, lesiones
corporales graves o la muerte.
El manual original se ha redactado en alemán. Las demás
versiones lingüísticas son traducciones del idioma alemán.
2. SEGURIDAD DE USO
El producto cumple los requisitos de las normas
de seguridad pertinentes.
Descripción
del parámetro
Valor
del parámetro
Nombre del producto MÁQUINA DE BATIDOS
Modelo RCPMS-160S RCPMS-160T
Tensión de
alimentación [V~] /
Frecuencia [Hz]
230/50 230/50
Potencia nominal [W] 160 160
Capacidad [L] 1 + 1 1 + 1
Velocidad de giro
[rev./min.] 15.000 15.000
Dimensiones [anchura x
profundidad x
altura; mm]
360 x 170
x 520
360 x 170
x 520
Peso [kg] 6,93 6,80

29
ES
Rev. 18.08.2022
28
ES
Rev. 18.08.2022
g) ¡ATENCIÓN: PELIGRO PARA LA VIDA! Nunca sumergir
el equipo en el agua ni otros líquidos durante su
limpieza o utilización. El equipo nunca se debe colocar
bajo un chorro de agua corriente y no se deben verter
otros líquidos sobre el mismo.
h) Cuando la máquina no se está utilizando, se debe
apagar y desconectar de la toma eléctrica.
2.2. SEGURIDAD EN EL TRABAJO
a) Mantener el lugar de trabajo ordenado y bien
iluminado. El desorden o la iluminación inadecuada
pueden dar lugar a accidentes. Se tiene que ser
previsor, prestar atención a las actividades en curso
y guiarse por el sentido común a la hora de operar el
equipo.
b) No utilizar el equipo en áreas con riesgo de explosión,
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos
inamables.
c) En caso de observar daños o un trabajo incorrecto del
equipo, se debe apagar inmediatamente y comunicar
la irregularidad al responsable.
d) En caso de dudas acerca del funcionamiento correcto
del equipo, contactar con el servicio técnico del
fabricante.
e) Solo el servicio técnico del fabricante se puede
encargar de la reparación del equipo. ¡No reparar el
equipo por cuenta propia!
f) En caso de aparición de chispas o fuego, utilizar
solamente extintores de polvo químico y CO2.
g) Está prohibida la presencia de niños o terceros en la
estación de trabajo.
h) El equipo se debe utilizar en espacios con buena
ventilación.
i) Guardar el manual de uso para futuras consultas. Si el
equipo se va a entregar a terceros, adjuntar el manual
de uso.
j) Los elementos del embalaje y pequeños elementos
de montaje se deben guardar fuera del alcance de los
niños.
k) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y
animales.
l) Si el equipo se utiliza conjuntamente con otros
equipos, se deben observar también las indicaciones
de los demás manuales de uso pertinentes.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Está prohibido manejar el equipo cansado, enfermo,
bajo los efectos del alcohol, estupefacientes
o medicamentos que reduzcan sustancialmente la
capacidad de manejo del equipo.
b) No pueden operar el equipo las personas (incluidos
los niños) con funciones psicológicas, sensoriales y
mentales decientes, o que no tengan la experiencia
o los conocimientos necesarios, a no ser que estén
supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o hayan sido instruidas por la misma
acerca del uso correcto del equipo.
c) Prestar atención y guiarse por el sentido común
a la hora de operar el equipo. Un momento de
distracción durante el trabajo puede resultar en
lesiones corporales graves.
d) Para impedir el arranque involuntario del equipo,
asegúrese de que el interruptor se encuentre en la
posición apagada antes de conectar el equipo a una
fuente de alimentación.
e) No llevar ropa suelta ni joyería. Mantener el pelo,
la ropa y los guantes lejos de las partes móviles del
equipo. La ropa suelta, la joyería o el pelo largo se
pueden enganchar entre las partes móviles.
f) Retirar todas las herramientas de ajuste o llaves
antes de encender el equipo. Las herramientas
o llaves que permanezcan dentro de un elemento
giratorio podrán provocar lesiones corporales del
usuario.
g) El equipo no es un juguete. Los niños se deben
vigilar para que no jueguen con el equipo.
2.4. USO SEGURO DEL EQUIPO
a) No sobrecargar el equipo. Utilizar las herramientas
adecuadas para el n determinado. Un equipo
correctamente seleccionado para su uso indicado
permitirá realizar el trabajo de una manera mejor y
más segura.
b) No utilizar el equipo si el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO no funciona correctamente (no se enciende
o apaga). Los equipos que no se pueden controlar con
un interruptor son peligrosos, no pueden manejarse y
necesitan reparación.
c) Antes de realizar ajustes, cambiar accesorios
o guardar el equipo se debe desenchufarlo de la toma
eléctrica. Esta medida preventiva reducirá el riesgo de
puesta en marcha involuntaria.
d) En caso de no utilizar el equipo, guardarlo fuera del
alcance de los niños y las personas que no conozcan
el equipo y no hayan leído el presente manual. Los
equipos son peligrosos en manos de usuarios sin
experiencia.
e) Mantener el equipo en buen estado técnico. Antes de
cada uso, comprobar la ausencia de daños generales
o relacionados con las partes móviles (rotura de
piezas y componentes o cualquier otra condición que
pudiera afectar al funcionamiento seguro del equipo).
En caso de detectar daños, entregar el equipo al
servicio de reparación antes del siguiente uso.
f) Proteger el equipo de los niños.
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos se
deben realizar por personas cualicadas y solo con el
uso de piezas de recambio originales. Esto garantizará
la seguridad de uso del equipo.
h) Para proteger la integridad operativa según el diseño
del equipo, no retirar los protectores preinstalados y
no desenroscar los tornillos.
i) A la hora de transportar y manipular el equipo
desde el lugar de su almacenamiento hasta el lugar
de utilización, se deben tener en cuenta las normas
de seguridad e higiene en el trabajo relativas a los
trabajos de manipulación y vigentes en el país de uso
de los equipos.
j) Evitar situaciones en las que el equipo en marcha se
detenga por una carga excesiva. Esto puede provocar
el sobrecalentamiento de los accionamientos y
resultar en el deterioro del equipo.
k) No tocar las partes ni los accesorios móviles, a no
ser que el equipo haya sido desconectado de la
alimentación eléctrica.
l) No dejar el equipo encendido sin supervisión.
m) Limpiar periódicamente el equipo para no permitir la
acumulación permanente de impurezas.
n) El equipo no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento del equipo no se pueden dejar en
manos de niños sin supervisión de un adulto.
o) Está prohibido manipular la integridad estructural
del equipo con el n de modicar sus parámetros
o construcción.
p) Mantener el equipo lejos de las fuentes de fuego y
calor.
q) ¡No tapar las aberturas de ventilación del equipo!
r) El agitador del equipo no puede entrar en contacto
con objetos duros, de lo contrario se puede acabar
deformando.
s) El equipo se puede utilizar solamente sobre una
supercie horizontal lisa. Si el equipo se inclina
durante el trabajo, el agitador se puede deformar.
t) No utilizar el equipo con el agitador deformado.
El agitador deformado producirá vibraciones que
pueden deteriorar el equipo.
u) ¡ATENCIÓN! No introducir manos, dedos, cucharas ni
otros objetos en el recipiente mientras el equipo esté
en marcha.
v) La duración del trabajo del motor no debe exceder
el tiempo indicado. Transcurrido el tiempo de trabajo
indicado, esperar (al menos 1 minuto) hasta el
enfriamiento del equipo.
w) A la hora de inclinar la carcasa del motor durante
la limpieza, extremar las precauciones para evitar el
atrapamiento de los dedos.
1. Motor
2. Agitador
3. Gancho del recipiente (con interruptor de
desbloqueo del equipo)
4. Recipiente
5. Interruptor de manejo (3 posiciones disponibles)
I. baja velocidad de mezclado
II. media velocidad de mezclado
O. interruptor de desconexión del equipo
6. Base
¡RECUERDE! Durante la operación del equipo es
imperativo proteger a los niños y otras personas que
se encuentren cerca del área de trabajo.
¡ATENCIÓN! Aunque el equipo ha sido diseñado
para garantizar su seguridad y proporcionar las
medidas de seguridad adecuadas, y a pesar del
empleo de elementos de protección adicional
del usuario, siempre existe un pequeño riesgo de
accidentes o lesiones durante el manejo del equipo.
Se recomienda tener cuidado y guiarse por el sentido
común a la hora de manejar el producto.
3. REGLAS DE USO
El equipo sirve para mezclar y emulsionar distintos
productos alimenticios en forma de líquido o espuma.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un
uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
RCPMS-160S | RCPMS-160T
RCPMS-80S | RCPMS-80T
1 1
2 2
33
44
55
6
1
2
3
4
5
6
3.2. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
COLOCACIÓN DEL EQUIPO
La temperatura ambiente no debe exceder los 40°C y la
humedad relativa debe ser inferior al 85%. El equipo se
debe colocar de una manera que garantice una buena
circulación del aire. Mantener una distancia mínima de
10 cm desde cada lateral del equipo. Mantener el equipo
lejos de cualquier supercie caliente. El equipo siempre se
debe utilizar sobre un soporte liso, estable, limpio, ignífugo
y seco, fuera del alcance de los niños y las personas con
funciones psicológicas, sensoriales y mentales decientes.
Colocar el equipo de una manera que siempre permita el
acceso al enchufe eléctrico. ¡Tener presente que la tensión
de alimentación debe corresponderse con los datos de la
placa de características!
Antes del primer uso, desmontar todos los elementos y
lavarlos, así como limpiar todo el equipo.
3.3. MANEJO DEL EQUIPO
Para mezclar/emulsionar productos alimenticios:
a) Preparar los ingredientes e introducirlos en el
recipiente del equipo. El recipiente debe llenarse
sin exceder la escala marcada (de 100 a 750 ml). No
sobrellenar el recipiente.
b) Asegurarse de que el interruptor de manejo del
equipo se encuentre en la posición de desconexión
(O) y conectar el equipo a una fuente de alimentación.
c) Colgar el recipiente con los ingredientes introducidos
sobre los ganchos de la columna del equipo. El
recipiente correctamente colgado debe accionar
el botón de desbloqueo del equipo que impide su
accionamiento involuntario.

30
ES
Rev. 18.08.2022 31
HU
Rev. 18.08.2022
Si el recipiente se retira de los ganchos durante el
trabajo, el equipo se va a apagar. ¡ATENCIÓN! No
introducir manos, dedos, cucharas ni otros objetos
en el recipiente mientras el equipo esté en marcha.
d) Elegir y accionar una de las velocidades de mezclado
disponibles (I ó II).
ATENCIÓN: El funcionamiento continuo del equipo
no debe exceder los 3 minutos. Una vez transcurrido
este tiempo, interrumpir el funcionamiento y esperar
(al menos 1 minuto) hasta el enfriamiento del
equipo.
e) Apagar el equipo colocando el interruptor de
manejo en la posición de desconexión (O).
f) Retirar el recipiente con el contenido de los ganchos
del equipo.
g) Desconectar el equipo de la fuente de alimentación
y proceder a su limpieza.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de cada limpieza, ajuste, cambio de accesorios,
así como si el equipo no se va a utilizar, desconectar
el enchufe de la alimentación eléctrica y dejar que el
equipo se enfríe completamente. Esperar hasta que
los elementos rotativos se detengan.
b) Limpiar el equipo después de cada uso.
c) Realizar la limpieza utilizando solamente productos
sin sustancias corrosivas.
d) La limpieza solamente se puede efectuar con agentes
de limpieza suaves, indicados para la limpieza de
supercies en contacto con los alimentos.
e) Después de cada limpieza, todos los elementos se
deben secar bien hasta volver a utilizar el equipo.
f) Almacenar el equipo en un lugar seco y fresco,
protegido de la humedad y la exposición solar
directa.
g) Está prohibido limpiar el equipo con un chorro de
agua o sumergirlo en el agua.
h) Vigilar que el agua no penetre en el interior de la
carcasa a través de las aberturas de ventilación.
i) Las aberturas de ventilación se deben limpiar con
una brocha y aire comprimido.
j) Inspeccionar periódicamente el equipo para
conrmar su aptitud técnica y comprobar la ausencia
de daños.
k) Utilizar un paño húmedo suave para la limpieza.
l) Se recomienda limpiar el agitador con un cepillo
suave.
ELIMINACIÓN DE LOS EQUIPOS DESGASTADOS.
Una vez alcanzado el nal de la vida útil del producto, no
desecharlo con los residuos municipales estándares, sino
entregarlo a un punto de recogida y reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Esta obligación está marcada con
el símbolo colocado en el producto, incluido el manual de
uso o utilizado sobre el embalaje. Los materiales empleados
en el equipo se pueden reutilizar según sus respectivas
indicaciones. La reutilización, el aprovechamiento de los
materiales u otras formas de utilización de los equipos
desgastados suponen una contribución esencial a la
protección del medio ambiente.
Para conocer los detalles del punto de recogida de los
equipos desgastados, diríjase a la administración pública
a nivel local.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Használat előtt olvassa el a használati
útmutatót!
A termék újrahasznosítható.
A FIGYELEM! a VIGYÁZAT! vagy a NE FELEDJE!
az adott helyzetre gyelmeztet (általános
gyelmeztető jel).
FIGYELEM! Áramütés veszélye!
FIGYELEM! Forgó elemek!
Beltéri használatra.
MŰSZAKI ADATOK
A gyelmeztetésben és az útmutatóban használt „eszköz”
vagy „termék” kifejezés alatt KOKTÉLKEVERŐ értendő.
2.1. ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az eszköz elektromos csatlakozójának illenie kell
a hálózati dugaljba. A csatlakozón semmilyen
módosítást nem szabad végrehajtani. Eredeti
csatlakozó és megfelelő dugalj használatával csökken
az áramütés veszélye.
b) Kerülje az érintkezést földelt tárggyal, pl. csővel,
fűtőtesttel, sütővel vagy hűtővel! Megnövekszik az
áramütés veszélye, ha a test földelve van és olyan
tárggyal érintkezik, amely eső, vizes felület vagy
nedves környezet közvetlen hatásának van kitéve. Az
eszközbe került víz növeli az eszköz rongálódásának
és az áramütésnek a kockázatát.
c) Az eszközt tilos vizes vagy nedves kézzel megérinteni.
d) A vezetéket tilos helytelenül használni. Sose használja
az eszköz áthelyezéséhez vagy a csatlakozó hálózati
dugaljból való kihúzásához! A vezetéket tartsa
távol hőforrástól, olajtól, éles peremtől és mozgó
alkatrésztől! Sérült vagy összegabalyodott vezeték
növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha nem kerülhető el az eszköz nedves környezetben
történő használata, áramvédő kapcsolót (RCD)
kell alkalmazni. Az áramvédő kapcsoló használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Tilos az eszköz használata, ha a tápvezeték sérült,
vagy elhasználódás nyilvánvaló jeleit mutatja. A sérült
tápvezetéket szakképzett villanyszerelőnek vagy
a gyártó szakszervizének kell kicserélnie.
g) VIGYÁZAT – ÉLETVESZÉLY! Az eszközt tisztítás vagy
használat közben sosem szabad vízbe vagy más
folyadékba meríteni. Az eszközt sose tegye folyó víz
alá, és ne öntse le más folyadékkal!
h) Ha a gépet már nem használja, kapcsolja ki, és húzza
ki a csatlakozót a dugaljból!
Termék neve KOKTÉLKEVERŐ
Típus RCPMS-80S RCPMS-80T
Hálózati feszültség [V~]/
Frekvencia [Hz] 230/50 230/50
Névleges teljesítmény
[W] 80 80
Űrtartalom [l] 1 1
Fordulatszám
[ford./perc] 15 000 15 000
Méretek [Szélesség x
Mélység x
Magasság; mm]
170 x 170
x 520
170 x170
x 520
Tömeg [kg] 3,56 3,60
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
Az utasítás célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható
használatot. A termék tervezése és kivitelezése szigorúan
a műszaki előírások szerint, a legmodernebb technológiák
és komponensek használatával, a legmagasabb minőségi
normák betartása mellett történt.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT GONDOSAN
OLVASSA ÁT ÉS ÉRTELMEZZE A JELEN UTASÍTÁST!
A berendezés hosszú és megbízható működésének
biztosítása céljából ügyelni kell annak megfelelő kezelésére
és karbantartására, a jelen utasítás útmutatásainak
megfelelően. A jelen kezelési utasításban megadott műszaki
adatok és specikációk naprakészek. A gyártó fenntartja
magának a minőség javításával kapcsolatos változtatások
jogát. Figyelembe véve a műszaki fejlődést és a zajszint
korlátozásának lehetőségét, a készülék tervezése és
felépítése a zajkibocsátásból eredő kockázat minimálisra
csökkentésével valósult meg.
JELMAGYARÁZAT
FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető
jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék
tényleges kinézetétől.
FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági
gyelmeztetést és útmutatót! A gyelmeztetések
és az útmutató előírásainak megszegése áramütést,
tűzesetet és/vagy súlyos testi sérülést vagy halált
okozhat.
Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi
nyelvi változat a német eredeti fordítása.
2. BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági
szabványoknak.
Paraméter leírása Paraméter értéke
Termék neve KOKTÉLKEVERŐ
Típus RCPMS-160S RCPMS-160T
Hálózati feszültség [V~]/
Frekvencia [Hz] 230/50 230/50
Névleges teljesítmény
[W] 160 160
Űrtartalom [l] 1 + 1 1 + 1
Fordulatszám
[ford./perc] 15.000 15.000
Méretek [Szélesség x
Mélység x
Magasság; mm]
360 x 170
x 520
360 x 170
x 520
Tömeg [kg] 6,93 6,80

33
HU
Rev. 18.08.2022
32
HU
Rev. 18.08.2022
2.2. MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) A munkavégzés helyén tartson rendet és biztosítson
megfelelő világítást! A rendetlenség és a gyér világítás
balesethez vezethet. Az eszköz használata közben
legyen előrelátó és körültekintő, és cselekedjen
megfontoltan!
b) Ne használja az eszközt robbanásveszélyes területen,
például gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében!
c) Ha az eszközön sérülést talál vagy hibás működést
állapít meg, azonnal kapcsolja ki, és jelentse egy erre
jogosult személynek!
d) Ha kétsége merül fel, hogy a berendezés megfelelően
működik-e, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével!
e) Az eszköz javítását kizárólag a gyártó szervize
végezheti el. Tilos a javítást saját kezűleg elvégezni!
f) Ha tűz vagy láng lépne fel, a feszültség alatti
berendezés oltására kizárólag poroltót vagy
szénsavhóval (CO2) oltót használjon!
g) A munkaállomáson nem tartózkodhat gyermek vagy
illetéktelen személy.
h) Az eszközt jól szellőző térben kell használni.
i) A használati útmutatót őrizze meg, hogy később is
segítségére legyen! Amennyiben az eszköz harmadik
személynek kerül átadásra, az eszközzel együtt
a használati útmutatót is oda kell adni.
j) A csomagolás részei és az apró szerkezeti elemek
gyermekek elől elzárva tartandók.
k) Gyermekektől és állatoktól távol tartandó.
l) Ha az eszközt más eszközzel egyidejűleg használja,
a többi használati útmutatót is be kell tartania.
2.3. SZEMÉLYES BIZTONSÁG
a) Önnek tilos az eszközt használnia, ha fáradt, beteg,
vagy alkohol, kábítószer, illetve olyan gyógyszer
befolyása alatt áll, amely lényegesen korlátozza az
ön képességeit az eszköz használatában.
b) Az eszközt úgy tervezték, hogy azt nem használhatja
korlátozott mentális, érzékszervi vagy szellemi
képességű személy (ideértve a gyerekeket is), sem
olyan, aki nem rendelkezik megfelelő tapasztalattal
és/vagy ismerettel, kivéve, ha egy a biztonságáért
felelős személy felügyelete alatt áll, vagy ha e felelős
személytől útmutatást kapott az eszköz kezelésére
vonatkozólag.
c) Az eszköz használata közben legyen körültekintő,
és döntsön józan megfontolások alapján! A munka
közben megengedett pillanatnyi gyelmetlenség
komoly testi sérülésekkel járhat.
d) Az eszköz véletlen elindítását elkerülendő,
a hálózatba való csatlakozás előtt győződjön meg
róla, hogy az eszköz kapcsolója kikapcsolt állásban
van!
e) Tilos bő ruházatot vagy ékszert viselni! Haját,
ruházatát és kesztyűjét tartsa biztonságos
távolságban a mozgó alkatrészektől! A bő ruházat,
az ékszerek vagy a hosszú haj beakadhat a mozgó
alkatrészekbe.
f) Az eszköz bekapcsolása előtt távolítson el minden
beállításhoz használt szerszámot és csavarkulcsot!
Az eszköz forgó alkatrészében felejtett szerszám
vagy csavarkulcs testi sérülést okozhat.
g) Az eszköz nem játékszer. Ügyeljen rá, hogy
gyermekek ne játsszanak a eszközzel!
2.4. AZ ESZKÖZ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl a eszközt! Olyan eszközt használjon,
amely az adott feladatra alkalmas! A jól megválasztott
eszközzel jobban és nagyobb biztonsággal végezhető
el a munka, amelyre az eszközt tervezték.
b) Ne használja az eszközt, ha az ON/OFF kapcsoló
hibásan működik (nem kapcsol be vagy ki)! Ha az
eszköz a bekapcsolóval nem vezérelhető, akkor az
eszköz veszélyes, nem használható munkára, hanem
javítandó.
c) Mielőtt hozzálátna az eszköz beállításához,
alkatrészének cseréjéhez vagy félretenné a eszközt,
húzza ki csatlakozóját a hálózati dugaljból! Ezzel az
óvintézkedéssel csökkenthető a véletlen működtetés
kockázata.
d) Ha az eszköz használaton kívül van, tárolja gyermekek,
képzetlen vagy jelen használati útmutatót nem ismerő
személyek elől elzárt helyen! Képzetlenek kezében az
eszköz veszélyt jelent.
e) Tartsa az eszközt jó műszaki állapotban. Minden
munkavégzés előtt ellenőrizze, hogy az eszköz nem
sérült-e egészében vagy mozgó alkatrészeiben
(repedt alkatrészek vagy elemek), vagy fennállnak-e
olyan körülmények, amelyek az eszköz működését
veszélyessé tehetik! Ha az eszköz megsérült, használat
előtt meg kell javíttatni.
f) Az eszközt óvja gyermekektől!
g) Az eszköz karbantartását csak szakképzett személy
végezheti, és kizárólag eredeti pótalkatrészek
felhasználásával. Ez biztosítja a felhasználó
biztonságát.
h) Az eszköz rendeltetés szerinti helyes működésének
megóvása érdekében nem szabad eltávolítani
a gyárilag beépített védőlemezeket vagy csavarokat.
i) Az eszköz tárolóhelyiségből a munkavégzés
helyére történő szállításakor vagy hordozásakor
szem előtt kell tartani az adott országban hatályos
munkavédelmi előírásokat a kézzel végzendő szállítási
munkák vonatkozásában.
j) Kerülje az olyan helyzeteket, amikor az eszköz
munka közben túlterhelés miatt leáll! Ez az eszköz
hajtóegységének túlhevülését és ezáltal az eszköz
sérülését eredményezheti.
k) Tilos hozzáérni az eszköz mozgó alkatrészeihez
vagy tartozékaihoz, kivéve, ha az eszközt előtte
áramtalanította.
l) A bekapcsolt eszközt tilos őrizetlenül hagyni.
m) Az eszközt rendszeresen tisztítani kell a tartós
lerakódások megelőzése érdekében.
n) Az eszköz nem játékszer. Az eszköz tisztítását
és karbantartását felnőtt felügyelete nélkül nem
végezhetik gyermekek.
o) Tilos az eszköz szerkezetébe bármit beépíteni az
eszköz működési paramétereinek javítása érdekében.
p) Az eszközt óvni kell tűz- és hőforrástól.
q) Tilos elfedni az eszköz szellőzőnyílásait!
r) A készülék keverője nem érhet kemény tárgyakhoz. Ez
a keverő eldeformálódásához vezethet.
s) A készüléket csak egyenletes és vízszintes felületen
szabad használni. A készülék működés közbeni
döntése esetén a keverő eldeformálódhat.
t) Tilos a berendezést eldeformálódott keverővel
használni. Ez olyan rezgésekhez vezethet, amelyek
következtében a készülék megsérülhet.
u) FIGYELEM! A berendezés működése közben tilos
kézzel, ujjal, kanállal vagy bármi mással a tartályba
nyúlni.
v) A motort tilos megszakítás nélkül az ajánlott
időtartamnál tovább működtetni. Az ajánlott idő
letelte után várni kell (minimum 1 percet), hogy a gép
kihűljön.
w) A motor burkolatának tisztítás céljából történő
megdöntése esetén legyen óvatos, hogy ne csípje be
az ujját!
1. Motor
2. Keverő
3. Tartály kampója (a készüléket biztosító kapcsolóval)
4. Tartály
5. Vezérlőkapcsoló (3 féle pozícióban állhat)
I. alacsony keverési sebesség
II. magas keverési sebesség
O. a berendezés be/kikapcsoló gombja
6. Talp
EMLÉKEZTETŐ! A gyermekeket és egyéb
személyeket védje a berendezés üzemeltetése során!
FIGYELEM! Bár az eszközt biztonságosra tervezték
és ellátták megfelelő biztonsági felszereléssel,
valamint a felhasználó biztonságát fokozó további
tartozékokkal, az eszközzel végzett munka ennek
ellenére sérülés vagy baleset alacsony szintű
kockázatával jár. Használata közben fokozott
óvatossággal és körültekintéssel kell eljárni.
3. A HASZNÁLAT SZABÁLYAI
A készülék különféle folyadék vagy hab állagú élelmiszerek
keverésére és emulgeálására szolgál.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden
kárért a felhasználó viseli a felelősséget.
3.1. BERENDEZÉS LEÍRÁSA
RCPMS-160S | RCPMS-160T
1 1
2 2
33
44
55
6
1
2
3
4
5
6
3.2. MUNKÁRA VALÓ ELŐKÉSZÍTÉS
BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE
A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C
értéket, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg
a 85%-ot. A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy garantált
legyen a jó légáramlás. A berendezés minden falától
minimum 10 cm távolságot kell hagyni. A berendezést
forró felületektől tartsa távol! A berendezést mindig
egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen
üzemeltesse, gyermekektől és korlátozott pszichikai,
érzékelési és szellemi funkciókkal rendelkező személyektől
távol! A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a hálózati
csatlakozó bármikor hozzáférhető legyen! Ne feledje,
hogy a berendezés energiaellátásának meg kell felelnie az
adattáblán szereplő értéknek!
Első használat előtt szedje le az összes részt, és mossa el
őket, illetve mossa meg az egész berendezést!
3.3. MUNKAVÉGZÉS A BERENDEZÉSSEL
Élelmiszerek keveréséhez/emulgeálásához:
a) Készítse elő a hozzávalókat, és tegye be őket
a készülék tartályába! A tartályt addig töltse,
hogy a tartalma ne haladja meg a benne található
(100-750 ml) skálát! Ne engedje, hogy az eszköz
benedvesedjen!
b) Ellenőrizze, hogy a készülék vezérlőkapcsolója
„kikapcsolt” (O) állásban legyen, és csatlakoztassa
a készüléket áramforráshoz!
c) Akassza a megtöltött tartályt a berendezés oszlopán
található kampókra! A helyesen elhelyezett tartály
bekapcsolja a készülék véletlen bekapcsolásával
szemben védelmet nyújtó gombot. Ha a tartályt
a készülék működése közben leveszi a kampókról,
a készülék kikapcsol. FIGYELEM! A berendezés
működése közben tilos kézzel, ujjal, kanállal vagy
bármi mással a tartályba nyúlni.
d) Válassza ki és kapcsolja be az egyik választható
keverési sebességet (I vagy II)!
FIGYELEM: A berendezést megszakítás nélkül nem
szabad 3 percnél tovább üzemeltetni! Az ajánlott idő
letelte után meg kell szakítani a munkát, és várni kell
(minimum 1 percet), hogy a gép kihűljön.
e) A vezérlőkapcsoló „kikapcsolva” (O) pozícióba
állításával kapcsolja ki a készüléket!
f) Vegye le a tartályt a tartalmával együtt a kampókról!
g) Csatlakoztassa le az áramforrásról, és mossa el
a készüléket!
3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) Tisztítás, beállítás, tartozékcsere előtt, illetve ha
a berendezést nem használja, mindig húzza ki
a hálózati csatlakozót, és hagyja, hogy a berendezés
teljesen kihűljön! Várja meg, amíg a forgó elemek
leállnak!
RCPMS-80S | RCPMS-80T

34
HU
Rev. 18.08.2022 35
DA
Rev. 18.08.2022
b) A készüléket használat után mindig tisztítsa meg!
c) A felületek tisztítására kizárólag maró anyagoktól
mentes szereket használjon!
d) Tisztításra csak kímélő, élelmiszerrel való érintkezésre
tervezett tisztítószereket használjon!
e) Minden tisztítás után szárítson meg jól minden
elemet, mielőtt újból használatba venné
a berendezést!
f) A berendezést száraz és hűvös, nedvességtől és
közvetlen napsugárzástól védett helyen kell tárolni.
g) Tilos a berendezést vízsugárral permetezni, vagy
vízbe meríteni.
h) Ne feledje, hogy a burkolaton található
szellőzőnyílásokba nem juthat víz!
i) A szellőzőnyílásokat ecsettel és sűrített levegővel
tisztítsa!
j) A berendezést rendszeresen szemlézni kell műszaki
állapot és sérülésmentesség szempontjából.
k) Tisztításra puha törlőruhát használjon!
l) A keverőt puha kefével ajánlott tisztítani!
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos
háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni
elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására
szakosodott gyűjtőpontra. Erről a terméken, a használati
utasításon vagy a csomagoláson látható szimbólum
tájékoztat. A berendezésben felhasznált anyagok jelölésük
szerint újból felhasználhatók. Újbóli felhasználással, az
anyagok újbóli felhasználásával vagy a használt berendezés
más formában történő felhasználásával Ön jelentős
mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez.
Az illetékes használt berendezés ártalmatlanító pontról
a helyi önkormányzat nyújt tájékoztatást.
BRUGSVEJLEDNING
SPECIFIKATIONER
Betegnelsen ”maskine” eller ”produkt” i det efterfølgende
henviser til: SMOOTHIE BLENDER.
2.1. ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stikket på udstyret skal passe til stikkontakten. Stikket
må aldrig modiceres på nogen måde. Originalle stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede overader, såsom rør,
radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for at få et
elektrisk stød forøges, hvis kroppen er jordforbundet
og kommer i kontakt med maskinen, når den er
direkte udsat for regn eller våde forhold. Vand, som
trænger ind i et elektrisk værktøj, vil forøge risikoen
for beskadigelse af maskinen og for at få et elektrisk
stød.
c) Tag ikke fat i det elektriske værktøj med våde eller
fugtige hænder.
d) Brug ikke ledningen på en ukorrekt måde. Brug aldrig
ledningen til at bære det elektriske værktøj eller til at
trække stikket ud af kontakten. Hold ledningen borte
fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Kan brug af udstyret i fugtigt miljø ikke undgås skal
der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af en
RCD mindsker risikoen for elektrisk stød.
f) Det er ikke tilladt at bruge ledninger der er
beskadigede eller viser tegn på slitage. En autoriseret
elektriker eller servicetekniker skal udskifte den
beskadigede ledning
g) ADVARSEL – LIVSFARE! Under rengøring eller
betjening af et elektrisk værktøj må det aldrig
nedsænkes i vand eller andre væsker. Produktet må
aldrig holdes under vandhanen, eller sprøjtes med
andre væsker.
h) Når produktet ikke længere er i brug, skal du slukke
for produktet og frakoble det.
2.2. ARBEJDSPLADSSIKKERHED
a) God belysning og orden på arbejdspladsen skal
opretholdes. Uorden eller dårlig belysning kan føre
til ulykker. Ved brug af denne maskine, skal du være
fremadrettet og bruge din sunde fornuft. Du skal også
altid være opmærksom på hvad du laver.
1. GENEREL BESKRIVELSE
Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene
produktet på sikker og pålidelig vis. Produktet er designet
og fremstillet nøje efter de gældende tekniske forskrifter,
ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter, og
ved anvendelse af de højeste kvalitetsstandarder.
LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT
IGENNEM OG FORSTÅ INDHOLDET,
FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.
For at sikre en lang og pålidelig drift af produktet er det
nødvendigt, at produktet betjenes og vedligeholdes
i overensstemmelse med retningslinjerne, der er speciceret
i denne brugsanvisning. Tekniske data og specikationer
i denne brugsanvisning er aktuelle. Producenten forbeholder
sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for
at være en forbedring af det oprindelige produkt. Under
hensyntagen til den tekniske udvikling og muligheder for
støjbegrænsning blev produktet udviklet og opbygget
således, at risikoen forbundet med støjemission begrænses
til et minimum.
SYMBOLFORKLARING
BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener
udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer
afvige fra det faktiske produkt.
BEMÆRK! Alle instruktioner og sikkerhedsadvarsler
skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne
og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade eller død.
Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De
øvrige sprogversioner er oversættelser fra tysk.
2. BRUGSSIKKERHED
Produktnavn SMOOTHIE BLENDER
Model RCPMS-80S RCPMS-80T
Forsyningsspænding
[V~] / Frekvens [Hz] 230/50 230/50
Nominel eekt [W] 80 80
Kapacitet [l] 1 1
Hastighed [o/min.] 15 000 15 000
Mål [bredde x dybde
x højde; mm]
170 x 170
x 520
170 x170
x 520
Vægt [kg] 3,56 3,60
Genanvendeligt produkt.
ADVARSEL! eller OBS! eller HUSK! der beskriver en
situation (generelt advarselsskilt).
BEMÆRK! Advarsel mod elektrisk stød!
BEMÆRK! Roterende elementer!
Kun til indendørs brug.
Produktet opfylder kravene i de relevante
sikkerhedsstandarder.
Før brug skal du læse instruktionerne.
Parameters
beskrivelse
Parameters
værdi
Produktnavn SMOOTHIE BLENDER
Model RCPMS-160S RCPMS-160T
Forsyningsspænding
[V~] / Frekvens [Hz] 230/50 230/50
Nominel eekt [W] 160 160
Kapacitet [l] 1 + 1 1 + 1
Hastighed [o/min.] 15.000 15.000
Mål [bredde x dybde
x højde; mm]
360 x 170
x 520
360 x 170
x 520
Vægt [kg] 6,93 6,80

37
DA
Rev. 18.08.2022
36
DA
Rev. 18.08.2022
b) Man skal undlade at benytte maskinen i en
eksplosionsfarlig atmosfære, hvor der håndteres
brændbare stoer, såsom væsker, gasser eller støv.
c) Når det konstateres, at maskinen er defekt eller
beskadiget, må den straks tages ud af brug og den
ansvarlige person kontaktes.
d) Du skal kontakte producentens service, hvis du er
i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller hvis der
ndes skader på produktet.
e) Produktet må kun repareres af producentens service.
Du må ikke foretage reparationer selv!
f) Hvis maskinen er strømført og der opstår brand
må der kun bruges tørt pulver eller kuldioxid (CO2)
ildslukkere til at slukke maskinen.
g) Ophold af børn eller andre uautoriserede personer på
arbejdspladsen, er forbudt.
h) Maskinen skal anvendes i et godt ventileret område.
i) Brugsvejledningen skal gemmes til fremtidig brug.
Hvis produktet videregives til tredjemand, skal
brugsvejledningen medfølge.
j) Visse elementer, såsom emballageelementer og små
samleelementer bør opbevares utilgængeligt for
børn.
k) Maskinen skal opbevares utilgængeligt for børn og
kæledyr.
l) Når du bruger denne maskine sammen med
andre enheder, skal du også overholde de andre
brugsanvisninger.
2.3. PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er forbudt at betjene maskinen i en tilstand af
træthed, sygdom, påvirket af alkohol, medicin eller
stoer, der markant begrænser evnen til at betjene
maskinen.
b) Produktet er ikke beregnet til at blive brugt af
mennesker (inklusive børn) med nedsatte psykiske,
sensoriske og mentale funktioner eller uden
tilstrækkelig erfaring og / eller viden. Undtaget en
situation, hvor de er under opsyn af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget
instruktioner fra dem om, hvordan produktet
betjenes.
c) Når produktet betjenes, skal man være forsigtig og
bruge sund fornuft. Et øjebliks uopmærksomhed
under betjening af udsyret kan medføre alvorlig
personskade.
d) For at forhindre uønsket opstart af maskinen sørg
altid for, at maskinens kontakt er i frakoblet position,
før du slutter produktet til strømkilden.
e) Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og
handsker væk fra roterende dele. Løst tøj, smykker og
langt hår kan blive fanget i maskinens roterende dele.
f) Inden maskinens opstart skal alle indstillingsværktøjer
og skruenøgler fjernes. Et værktøj eller en nøgle, som
sidder i en roterende del af maskinen, kan medføre
personskade.
g) Maskinen er ikke et legetøj. For at sikre sig, at børn
ikke leger med produktet, skal de være under opsyn.
2.4. SIKKER BRUG AF MASKINEN
a) Overbelast ikke maskinen. Brug de værktøjer, der er
egnet til den pågældende anvendelse. Du vil kunne
arbejde bedre og sikrere, når du bruger det redskab
der bedst passer til opgaven.
b) Maskinen må ikke betjenes, hvis ON/OFF-kontakten
ikke fungerer korrekt (den tænder eller slukker ikke
for maskinen). En maskine med defekt kontakt er
farlig og må repareres, før den tages i brug.
c) Træk stikket ud af stikkontakten, før du justerer
produktet, udskifter udstyret eller fjerner værktøjet.
Det er en sikkerhedsforanstaltning, som forhindrer en
tilfældig start af maskinen.
d) Opbevar ubrugte maskiner uden for børns
rækkevidde og personer, der ikke kender maskinen
eller denne betjeningsvejledning. Maskinerne er
farlige i hænderne på uerfarne brugere.
e) Maskinen skal holdes i god teknisk stand. Før man
påbegynder arbejde, bør man kontrollere, at der ikke
er generelle skader eller skader i forbindelse med
roterende dele (såsom revner i dele og komponenter
eller andre forhold, der kan påvirke en sikker
betjening af produktet). I tilfælde af synlige skader
skal produktet repareres før brug.
f) Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
g) Vedligeholdelse og reparation af produkter bør
udføres af kvalicerede personer, der kun anvender
originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug af
produktet.
h) For at sikre produktets konstruerede driftsintegritet
må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller
fjerne skruer.
i) Ved transport og ytning af maskinen fra
opbevaringsstedet til arbejdspladsen skal de i landet
gældende regler for arbejdssikkerhed ved manual
transport følges nøje.
j) Undgå at overbelaste maskinen, og derved at
den stopper under drift. Dette kan medføre
overophedning af maskinens drivelementer med
beskadigelse af maskinen til følge.
k) Bevægelige dele eller tilbehør må ikke berøres,
medmindre maskinen er blevet afbrudt fra
strømforsyningen.
l) Efterlad ikke maskinen uden opsyn mens den er
tændt.
m) Maskinen skal rengøres regelmæssigt for at forhindre
permanent bundfældning af snavs.
n) Maskinen er ikke et legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden opsyn.
o) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af maskinen
for at ændre dens parametre eller konstruktion.
p) Maskinen skal holdes væk fra brand- og varmekilder.
q) Ventilationsåbninger må ikke blokeres!
r) Mixeren må ikke røre ved hårde genstander. Dette
kan forårsage deformationen af mixeren.
s) Produktet må kun bruges på en ad og vandret
overade. Hvis produktet vippes under drift, kan det
forårsage deformationen af mixeren.
t) Det er forbudt at bruge maskinen med en deform
mixer. Dette vil forårsage vibrationer, som kan
beskadige produktet.
u) BEMÆRK! Det er forbudt at stikke hænder, ngre,
skeer eller andre genstande ned i beholderen, mens
maskinen er i drift.
v) Motoren skal ikke køre i længere tid end den
anbefalede tid. Vent derefter (mindst 1 minut), indtil
maskinen er kølet af.
w) Man skal passe på ikke at få ngrene i klemme, når
motorrummet vippes med henblik til rengøring.
1. Motor
2. Mixer
3. Klips til beholderen (samt en kontakt til at låse
produktet op)
4. Beholder
5. Styrekontakt (kan være i 3 positioner)
I. lav blandehastighed
II. høj blandehastighed
O. produktets tænd/sluk-knap
6. Bundramme
HUSK! Mens maskinen betjenes, skal børn og andre
tilstedeværende personer beskyttes.
BEMÆRK! Der er stadig en lille risiko for uheld eller
personskade, mens du arbejder med maskinen, selv
om at produktet er designet til at være sikker og
har tilstrækkelige beskyttelsesmidler. Også selv om
yderligere brugersikkerhedselementer vil blive brugt.
Når produktet betjenes, skal man være forsigtig og
bruge sund fornuft.
3. FORHOLDSREGLER VED BRUG
Produktet er beregnet til blanding og jævning af forskellige
fødevarer i ydende- eller moussekonsistens.
Det er brugeren, der bærer ansvar for enhver form
for skader opstået som følge af uhensigtsmæssig
anvendelse af maskinen.
3.1. BESKRIVELSE AF PRODUKTET
RCPMS-160S | RCPMS-160T
RCPMS-80S | RCPMS-80T
1 1
2 2
33
44
55
6
1
2
3
4
5
6
3.2. FORBEREDELSE TIL BRUG
PLACERING AF MASKINEN
Den omgivende temperatur må ikke overstige 40°C, og den
relative fugtighed bør ikke overstige 85%. Udstyret opstilles
på en måde, der garanterer god luftcirkulation. Husk
at holde mindst 10 cm afstand fra alle udstyrets vægge.
Hold maskinen væk fra enhver form for varme overader.
Maskinen skal til enhver tid anvendes på et jævnt, stabilt,
rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for rækkevidde
af børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk eller
mental funktionsevne. Udstyret opstilles et sted, hvor der
altid er nem adgang til netstikket. Husk, at elforsyning til
produktet skal være i overensstemmelse med oplysninger
anført på mærkepladen!
Før første brug skal alle delene afmonteres og vaskes.
3.3. BETJENING AF PRODUKTET
For at blande/jævne fødevarer skal man gøre følgende:
a) Tilbered ingredienserne, og læg dem i produktets
beholder. Beholderen fyldes til et niveau, der ikke
overstiger beholderens rumfang (100 til 750 ml).
Beholderen må ikke overfyldes.
b) Sørg for, at produktets styrekontakt er i „Sluk“ (O)
positionen, og tilslut derefter produktet til strømmen.
c) Hæng beholderen med ingredienser på klipsene
på produktets stativ. En korrekt ophængt beholder
skal aktivere den knap, der låser enheden op og
forhindrer, at den utilsigtet tændes. Hvis beholderen
trækkes ud af klipsene, mens produktet er i drift,
bliver maskinen slukket. BEMÆRK! Det er forbudt at
stikke hænder, ngre, skeer eller andre genstande
ned i beholderen, mens maskinen er i drift.
d) Vælg og tænd for en af de tilgængelige
blandingshastigheder (I eller II).
BEMÆRK: Produktet skal ikke bruges i mere end
3 minutter. Vent derefter (mindst 1 minut), indtil
maskinen er kølet af.
e) Sluk for produktet ved at dreje kontrolkontakten til
„Sluk“ (O).
f) Fjern beholderen og dens indhold fra klipsene.
g) Tag stikket ud af stikkontakten, og vask produktet.
3.4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
a) Før hver rengøring, vedligeholdelse, udskiftning
af tilbehør, og mens udstyret ikke er i brug, skal
netstikket udtages og udstyret skal lades køle helt
ned. Vent, til de roterende dele er stoppet.
b) Produktet skal rengøres efter hver brug.
c) Undgå at bruge ætsende rengøringsmidler til
rengøring af produktets overader.
d) Brug kun milde rengøringsmidler til rengøring af
overader, der kommer i kontakt med fødevarer.
e) Hver eneste gang efter rengøring skal alle dele tørres
grundigt af, før maskinen tages i brug igen.

38
DA
Rev. 18.08.2022 39
Rev. 18.08.2022
f) Maskinen skal opbevares på et køligt og tørt sted,
væk fra direkte sollys og fugt.
g) Det er forbudt at lægge maskinen under kraftige
vandstråler eller nedsænke den helt i vand.
h) Husk at sørge for, at der ikke trænger vand ind
i udstyret igennem ventilationsåbninger.
i) Ventilationsåbninger rengøres med en pensel og
trykluft.
j) Maskinen skal kontrolleres regelmæssigt for den
tekniske stand og eventuelle skader.
k) Maskinen skal rengøres med en blød og fugtig klud.
l) Det anbefales at rengøre mixeren med en blød
børste.
BORTSKAFFELSE AF BRUGT UDSTYR.
Er produktet udtjent må det ikke bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald, men det skal aeveres
til et center for indsamling og genbrug af elektrisk og
elektronisk udstyr. Det indikeres af symbolet placeret
på produktet, betjeningsvejledningen eller emballagen.
Materialer brugt til produktion af udstyret egner sig til
genbrug i overensstemmelse med mærkning af de enkelte
materialer. Ved genbrug, genanvendelse af materialer
eller andre former for genbrug af brugt udstyr yder De et
væsentligt bidrag til miljøbeskyttelse.
Oplysninger om det rette center for bortskaelse af brugt
udstyr kan rekvireres hos de lokale myndigheder.
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4
DE Hersteller Produktname Modell Leistung
EN Manufacturer Product Name Model Power
PL Producent Nazwa produktu Model Moc
CZ Výrobce Název výrobku Model Jmenovitý výkon
FR Fabricant Nom du produit Modèle Puissance
IT Produttore Nome del prodotto Modello Potenza
ES Fabricante Nombre del producto Modelo Potencia
5 6 7
DE Spannung/Frequenz Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN Voltage/Frequency Production Year Serial No.
PL Napięcie znamionowe/Częstotliwość Rok produkcji Numer serii
CZ Jmenovité napájecí napětí/Frekvence Rok výroby Sériové číslo
FR Tension/Fréquence Année de production Numéro de serie
IT Tensione/Frequenza Anno di produzione Numero di serie
ES Voltaje/Frecuencia Año de producción Número de serie
Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra
Poland, EU
Product Name: Milk shaker
Model:
Power:
Voltage/Frequency:
Producon Year:
Serial No.:
expondo.com
1
2
3
4
5
6
7
Other manuals for RCPMS-160S
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Royal Catering Paint Sprayer manuals