RS V9671 Manual

Issued / Herausgegeben / Publicado 10/99 V9671
A
B
C
D
E
F
G
I
KH
LB
M
H
F
C
E
G
I
BDA
Mini Power Tools
Herramientas Mini Power
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Mini-Elektrowerkzeuge
1
2
4
3
5
6
7
100W Precision
drill
A. On/Off switch
B. Motor housing
C. Pen grip
D. Palm grip
E. Pistol grip
F. Air vents
G. Cable
H. Keyed chuck
I. Chuck Key
Präzisione-
Bohrmaschine 100W
A. Ein/Aus-Schalter
B. Motorgehäuse
C. Bleistift-Griff
D. Handstützflache
E. Pistolengriff
F. Luftschlitze
G. Kabel
H. Schlüsselfutter
I. Futterschlüssel
Perforadora de
precisión 100W
A. Interruptor
conectado/descone
ctado
B. Alojamiento del
motor
C. Agarradero estilete
D. Agarradero palma
E. Agarradero pistola
F. Orificios de
ventilación
G.Cable
H. Portabrocas
estriado
I. Llave portabrocas
Circular Saw
A. Riving knife &
guard
B. Blade
C. Guard
D. Rocker switch
E. Metric scale
F. Cable and plug
G. Parallel guide
H. Bevel guide
I. Saw table
K. Motor housing
L. Holes for screwing
to table
M.Spanners
Kreissäge
A. Spaltkeil mit
Abedeckung
B. Sägeblatt
C. Blattabdeckung
D. Kippschalter
E. Metrische Skala
F. Kabel mit Stecker
G. Parallelanschlag
H. Winkelanschlag
I. Sägetisch
K. Motorgehäuse
L. Schraublöcher für
Tischmontage
M.Schraubenschlüssel
Sierra circular
A. Cuchillo abridor y
protector
B. Cuchilla
C. Protector
D. Interruptor oscilante
E. Escala métrica
F. Cable y enchufe
G. GuÌa paralela
H. GuÌa biselada
I. Tabla para aserrar
K. Alojamiento del motor
L. Orificios para
atornillar a la tabla
M. Llaves inglesas

2
V9671
9
10
L
C
N
GH
M
H
GF
AEBM
P
C
N
I
J
L&O
K
D
11 12 13
14 15 16 17
A. Motor Housing
B. Cord protector
C. Cable with plug
D. Rocker switch
E. Air vents
F. Reciprocating shaft
G. Blade clamp
H. Blade clamping screws
I. Swivel hinge
J. 90° locating groove
K. Adjustable shoe
L. Shoe fixing screw
M. Hexagonal key
N. Jigsaw blades
O. Shoe clamp
P. Hexagonal key holder
A. Motorgehäuse
B. Kabelschutz
C. Kabel mit Stecker
D. Kippschalter
E. Luftschlitze
F. Hubstange
G. Sägeblatteinspannung
H. Spannschrauben
I. Drehgelenk
J. 90° Positionierrille
K. Verstellbarer Schuh
L. Schuhfixierschraube
M. Sechskantschüssel
N. Sägeblätter
O. Schuhklemmer
P. Sechskantschlüsselhalter
A. Alojamiento del motor
B. Protector de cordón
C. Cable con enchufe
D. Interruptor oscilante
E. Orificios de ventilación
F. Eje
G. Abrazadera de cuchilla
H. Tornillos de abrazadera de cuchilla
I. Articulación giratoria
J. Ranura localización 90°
K. Zapata ajustable
L. Tornillo de fijación de zapata
M. Llave exagonal
N. Hojas de sierra de vaivén
O. Abrazadera de zapata
P. Porta-llave hexagonal
8

3
K
I
G
A
BFC
E
H
D
J
E
BDCA
H
G
A
FCDB
E
FE
A
D
B
C
G
H
V9671
18
19
20
A. Engraving pen
B. Touch sensitive
on/off switch
C. Shaft holder
D. Air vents
E. RS plug (for
transformers)
F. Plug-in transformer
connected to the
unit (RS stock no.
182-679)
G. Diamond bit (1)
H. Grinding stones (2)
A. Gravierstift
B. Ein/Aus-
Berührungsschalter
C. Werkzeughalter
D. Luftschlitze
E. RS Stecker (für
Transformatoren)
F. Geräteeigenes
Steckernetzteil
(RS Best.-Nr
157-5555)
G. Diamantspitze (1)
H. Schleifkörper (2)
A. Estilete grabador
B. Interruptor
conectado/desconectad
o sensible al tacto
C. Porta-eje
D. Orificios de ventilación
E. Enchufe RS (para
transformadores)
F. Transformador
enchufable conectado
a la unidad (Codigo
182-679)
G.Broca de diamante
(1)
H.Piedras para
esmerilar (2)
A. Power supply plug
B. Output for 12V
tools
C. Resetable fuse
system
D. On/off indicator light
E. Speed control knob
F. On/off switch
G. Tool rest
H. Accessory storage
system
A. Netzstecker
B. Ausgung für 12-
Volt-Werkzeuge
C. Rückstellbare
Überlastsicherung
D. Einschaltanzeige
E. Drehzahlregelknopf
F. Ein/Aus-Schalter
G. Werkzeugablage
H. Zuberhörfächer
A. Toma de corriente
B. Toma de corriente
para herramientas
de 12V
C. Sistema de fusibles
con mecanismo de
reposición
D. Luz indicadora de
conectado/descone
ctado
E. Botón de control de
velocidad
F. Interruptor
conectado/descone
ctado
G. Soporte para
herramientas
H. Sistema de
almacenamiento de
accesorios
A,B.Reducing rings
C. Knob
D.Height adjustment
knobs
E. Base plate
F. Drill holder
G. Pivot screw
H. Cable holder
I. Left hand lug
J. Pressure bolt
K. Handle
A,B.Reduzierringe
C. Knopf
D.
Höhenverstellknöpfe
E. Bodenplatte
F.
Bohrmaschinenhalter
G. Gelenkschraube
H. Kabelhalter
I. Linke Lagerlasche
J. Druckbolzen
K. Griff
A,B. Anillos reductores
C. Botón
D. Botones de
ajuste de altura
E. Placa base
F. Soporte
perforadora
G. Tornillo pivote
H. Soporte cable
I. Patilla izquierda
J. Perno de presión
K. Mango

182-578 Precision drill
182-590 Collet drill
182-584 High torque drill
182-663 Drill kit
182-613 Circular saw
182-635 12V jigsaw
182-679 Engraving kit
182-685 Engraving pen
182-691 Variable speed transformer
182-714 Vertical drill stand
100W Precision drill (RS stock no. 182-578)
You are now in possession of a quality precision tool. Please read these
operating instructions carefully before use.
Mounting of accessories
Switch tool off. Open chuck jaws by using chuck key. Insert accessory
shaft into chuck ensuring maximum shaft/chuck contact and then
tighten chuck by means of chuck key.
General safety
1. Always wear safety glasses.
2. Always ensure that there is maximum contact between accessory
shaft and chuck or collet.
General useful hints
1. The drill will become warm after a certain period of constant working
and should therefore be periodically switched off and allowed to
cool down.
2. The motor does not require maintenance, but the chuck and spindle
should be oiled now and then to ensure smooth operation.
3. To ensure concentric drilling, it may be necessary to re-insert the
drill bit into the chuck 2 to 3 times whilst turning it slightly. A certain
amount of practice is required to achieve this alignment.
4. Never apply too much radial pressure to accessory bits while
grinding, cleaning or polishing. By doing so you will put a strain on
the bearings and spindle, adversely affecting the precision of the
drill.
5. The efficiency of the drill will be impeded by overloading and in
many cases this will reduce its performance. Always work with a
sensitive touch; you have a precision instrument in your hands.
6. When drilling into metal, mark the drilling point with a centre punch
first, so that the tip of the drill does not slip.
Sources of power
The most suitable sources of power are the RS transformers (RS stock
nos. 182-691). Any supply of 12V will suffice.
Attachments
You can extend the function of your drill by using it with an RS vertical
drill stand (RS stock no. 182-714) and RS machine vice, (RS stock no.
182-720).
This electric tool is radio and TV suppressed in compliance with the
directive of European Communities 76/889 & 82/499.
Technical specification
Voltage ________________________________________9 - 18V
Maximum output______________________________________100W
No load speed using transformers:
RS stock no. 182-691________________________8000 - 17000 rpm
Chuck type __________________________________precision keyed
Chuck capacity__________________________________0.4 - 6.0mm
Cable type ______________________________________extendible
Cable length ________________________________________1.8m
Weight ______________________________________________420g
25W Precision drills
RS stock nos.182-590, 182-584, and 182-663.
Applications
Your new high torque drill has been specially designed for close-up
precision work in confined spaces. The RS stock no. 182-663 comes
with 20 accessories and mini transformer. The drill will enable you to
carry out a variety of jobs, including drilling, grinding, sanding, cutting
etc. in a multitude of applications such as hobby work, electronics,
D.l.Y. etc.
Sources of power
Your drill has a 12V motor which makes it safer and smaller than a
mains powered drill. A transformer/rectifier is needed to step down the
voltage to 12v (RS stock no. 182-663 already comes with a
transformer) and there are 2 available to purchase, RS stock no. 182-
691 with variable speed.
Mounting of accessories
The RS stock no. 182-590 drill comes with 3 collets and a collet nut.
The RS stock no. 182-584 drill comes with a chuck. Collets are
available as accessories and can be purchased separately and are
interchangeable on the two drills. To insert or change accessories, hold
the locking ring and undo the chuck or collet nut. Insert the accessory
shaft into chuck or collet ensuring maximum shaft contact and then
tighten up. (Do not use pliers).
General useful hints
1. The drill will become warm after a certain period of constant working
and should therefore be periodically switched off and allowed to
cool down.
2. The motor does not require maintenance, but the chuck and spindle
should be oiled now and then to ensure smooth operation.
3. To ensure concentric drilling, it may be necessary to re-insert the
drill bit into the chuck 2 to 3 times whilst turning it slightly. A certain
amount of practice is required to achieve this alignment.
4. Never apply too much radial pressure to accessory bits while
grinding, cleaning or polishing. By doing so you will put a strain on
the bearing and spindle, adversely affecting the precision of the
drill.
5. The efficiency of the drill will be impeded by overloading and in
many cases this will reduce its performance. Always work with a
sensitive touch; you have a precision instrument in your hands.
6. When drilling into metal, mark the drilling point with a centre punch
first, so the drill tip does not slip.
7. Always ensure that there is maximum contact between the
accessory shaft and the chuck.
For your safety
a. Always wear safety glasses.
b. If you stall the drill, turn it off immediately.
c. The tool should be unplugged when changing accessories.
d. Periodically check collet nuts and chucks for tightness especially
during prolonged use of the same accessory.
e. If the transformer overloads, switch off and unplug the transformer
from the mains. A short period of cooling time should be allowed
(approx. 3 minutes) in order for the overload system to
automatically reset. Work can then be continued.
RS Stock No.
V9671
4

5
Technical specification
Voltage __________________________________________12V
No load speed @ 12v ____________________________16,000/min
Chuck type ________________________________________keyless
Chuck capacity ______________________________________6mm
RS stock nos.182-584, 182-663 ____________________0.4 - 3.2mm
Collet size RS stock no. 182-590 ________________1.0,1.5, 2.3mm
Cable type
RS stock no. 182-584 __________________________________curly
RS stock no. 182-590________________________________straight
RS stock no. 182-663________________________________straight
Cable length
RS stock no. 182-584__________________________________1.8m
RS stock no. 182-590__________________________________1.9m
RS stock no. 182-663__________________________________1.9m
Weight______________________________________________190g
This electric tool complies with E.C. requirements in force relating to
radio and TV interference.
Circular saw
RS stock no. 182-613
You are now in possession of a quality precision tool. Please read
these Operating Instructions carefully before use.
Note: This saw should not be operated without the safety guard - see
fitting instructions.
This stationary circular saw has been designed for all kinds of work.
Two circular saw blades are included:
Cutting depths
1. 84 Teeth: Plastics (e.g. epoxy), fine wood and non-ferrous metals
up to 2mm. Blade diameter 60mm.
2. 50 Teeth: Coarse woods and other soft materials up to 5mm. Blade
diameter 60mm.
Before use:
1. Pay special attention to paragraphs on changing and assembling
saw blades and riving knife.
2. Before use, secure the circular saw table to a workbench or similar
surface (figure 3).
3. Use an RS variable speed transformer or another 12v source of
direct current.
4. Measure the workpiece and position the parallel guide accordingly.
When the guide is not in use, only small incisions should be made
because the workpiece may be swivelled. The motor could then
stall or become overloaded.
5. Safety glasses should be worn at all times.
6. Gently ease the workpiece towards the saw. The sawing speed can
be controlled through the transformer. Plastics should be cut at
medium speed.
7. Set the bevel guide to the desired angle. The tool is excellent for
sawing small strips and vertical sections at the exact angle
required.
8. The tool can now be switched on and is ready for use. After use,
the sawdust should be emptied out of the lower guard. To remove
guard, push upward, then pull forward.
To change the saw blade
Disconnect the tool from the power supply. Remove the lower guard
(see 8 above) and clean out. Hold the nut behind the saw blade tightly
in position with one spanner, while using the other spanner to loosen
the nut at the front of the blade. Remove the blade and replace the new
blade carefully onto the spindle. Ensure that the teeth of the newly
inserted blade are facing in the correct direction. Replace the washer
first and then replace the nut, tightening securely. Check that the blade
has been correctly positioned, remember teeth cut on the downward
stroke.
Assembling the riving knife & guard
1. Remove the lower guard.
2. Turn the saw table upside down and lay it face down on the
workbench.
3. On the underside of the saw table is a slotted fixture (see figure 9).
4. This side of the table should now face you.
5. The arched side of the riving knife should be placed into the slot
and pushed home.
6. Insert the screw (M4 x 16mm) with spring washer through right
hand hole.
7. The screw should be turned slightly into the corresponding thread
and tightened (see figure 10).
8. Turn the saw upright, fit the blade, adjust the parallel guide and you
are ready to saw.
12V Precision jigsaw
RS stock no. 182-635
Technical specification
Voltage ________________________________________6-18V
Maximum output ____________________________________100W
Cutting speed ________________________2800 strokes/min (12V)
Cutting stroke ________________________________________9mm
Cutting capacity:
Hardwoods ________________________________________10mm
Softwoods__________________________________________20mm
Plastics ____________________________________________8mm
Non-ferrous metals____________________________________3mm
Ferrous metals ____________________________________1.25mm
Swivel base capacity ______________________________45° - 90°
Cable type ______________________________________extendible
Cable length ________________________________________1.8m
Weight______________________________________________520g
General introduction
You are now in possession of a quality precision tool. Please read
these operating and safety instructions carefully before use. please
check you have the following items with your rs jigsaw: 1. Hexagonal
key 2. Jigsaw blades (1 x coarse and 1 x fine).
User instructions
1. The RS stock no. 182-635 jigsaw has been designed for various
cutting applications.
2. Having carefully unpacked your jigsaw make sure it is switched off.
3. Then, selecting the correct blade (n) for the task you have in hand,
attach it to the jigsaw (figure 12). Loosen both blade clamping
screws (h) on the blade clamp (g) with the hexagonal key (m).
Insert the selected blade into the blade clamp slot, teeth facing
forward and upward (figure 13). Then secure the blade by
tightening the two blade clamping screws (h) securely with the
hexagonal key (m) provided. Replace the hexagonal key (m) into
the key holder (p) so that it is always ready to use. For angled cuts,
the shoe (k) can be fixed into all positions from 45° to 90° by simply
slackening the shoe fixing screw (L) and then adjusting the shoe (k)
and securely retightening the screw (L). Accurate cutting should be
checked with a protractor and by cutting a suitable piece of waste
before the job is commenced.
Cutting with your RS jigsaw
●Use only a RS variable speed transformer with your jigsaw to
ensure complete cutting versatility.
●Always use genuine RS jigsaw blades. RS stock no. 182-641
coarse teeth blades for wood and plastics and RS stock no. 182-
657 fine teeth blades for metals.
●Choose the correct blade for the task you have in hand.
●Prior to cutting, it is advisable to lightly mark the intended cutting
line onto the work piece.
●Location of the shoe into the 90° vertical position is achieved by
locating the grooves (j) in the shoe to projections on the housing.
●When cutting, make sure the saw shoe (k) is always laid flush to the
surface.
●Always make sure the workpiece is securely clamped to the
workbench (figure 14).
●The jigsaw is fitted with an adjustable shoe (k) enabling you to cut
angles from 45° to 90° (figure 16). To ensure maximum accuracy,
it is recommended that a protractor is used (as previously
described).
V9671

6
●When cutting from within a workpiece (figure 15), drill a suitable
size hole first. Do not plunge cut.
●Before sawing metal, spread a thin film of cooling agent such as oil,
along the proposed cutting line.
●The sawing speed can be controlled through the transformer. As a
general guide use:
●Slow speed for metals
●Medium speed for hardwoods and plastics
●Fast speed for softwoods
●If cutting becomes difficult, this may be a sign that the blade is
becoming blunt. Change the blade being used as seen in figures
13 and 14.
●Always use minimum pressure on the blades. Let the tool do the
work, otherwise breakage can occur.
●Remember to always switch the tool off when the work is finished.
Maintenance
●Occasionally apply a drop of oil on the reciprocating shaft (figure 11 f).
●Always keep the air vents (e) free from obstruction.
This electric tool complies with the requirements in force relating to
radio and TV interference.
Engraving pen
RS stock no. 182-685
Engraving kit
RS stock no. 182-679
Technical specification
Voltages
RS stock no. 182-685 ______________________________9-16V
RS stock no. 182-679 ______________________220/240v; 50Hz or
____________________________120v, 60Hz
Maximum output
RS stock no. 182-685 __________________________________6W
RS stock no. 182-679 ______________________3.6W peak & 1.8W
________________________________continuous
No load speed __________________________12,500 /min (12v)
Shaft holder capacity________________________________2.35mm
Cable type________________________________________standard
Cable length:
RS stock no. 182-685__________________________________1.8m
RS stock no. 182-879__________________________________1.7m
Weight:
RS stock no. 182-685 __________________________________75g*
RS stock no. 182-679 __________________________________68g*
*Weight of pen and cord only
General introduction
You are now in possession of a quality precision engraving pen. Please
read these operating and safety instructions carefully before use.
Please check you have the following items:
RS stock no. 182-685 Engraving pen
1 Diamond bit, diameter 1.4mm.
RS stock no. 182-691 Engraving & security kit
1 Diamond bit, diameter 1.0mm
1 Grinding stone - taper
1 Plastic stencil
1 Grinding stone - cylinder
User instructions
1. This RS engraving pen has been designed for engraving glass,
metal, ceramic and stone.
2. Your engraver can take bits of 2.35mm in diameter.
3. You can easily fit and remove engraving bits by simply pushing and
pulling them in and out of the shaft holder (C) by hand.
4. Your pen will automatically switch off when you remove your finger
or thumb from the switch (B) and will switch on when you press the
switch.
5. You can use any RS transformer shown in this leaflet with your RS
stock no. 182-685 engraving pen.
Engraving with your engraver
●Hold your engraving pen as you would hold an ordinary pen.
●It is advisable to engrave at an angle to the workpiece. This will
give you the best control and stop skidding.
Maintenance
Please oil shaft holder (C) regularly to ensure longer life and smoother
running of your engraver.
This electric tool complies with the requirements in force relating to
radio and TV interference.
Variable speed transformer
RS stock nos. 182-691
Technical specification
____________________________________RS stock no. 182-691
Available
primary voltages________________________________240v, 50Hz
Secondary voltage ______________________________9 -16V
Outputs____________________________________________24VA
Speed control range (rpm) ________________7000-30,000 /min
Cable type ______________________________________Standard
Usage __________________________________All RS 12V tools
General information
Your variable speed transformer is equipped with a re-settable overload
cut-off facility. This overload facility protects your unit from current
loading and over heating. If the transformer is overloaded, the re-
settable fuse system will be activated and the neon indicator light (d)
will go out. Any 12V precision tools connected to the transformer
should be switched off. A short period of cooling time should be
allowed (approx. 3 minutes) before pushing the reset button (c). The
neon indicator light will re-light, allowing work to continue.
Important General safety
1. Do not use or store transformer and 12V units in damp or wet
conditions.
2. Before changing 12V units, always switch off the transformer.
3. After use, always disconnect the power supply.
4. Always wear safety glasses when working with RS precision tools.
5. Do not undertake repairs on the transformer yourself.
6. Do not leave your tools and transformer unattended while switched
on.
This electric product complies with the requirements in force relating to
radio and TV interference.
Vertical drill stand
RS stock no. 182-714
*Please read these operating instructions carefully before use.
Your RS stock no. 182-714 vertical drill stand has been designed to
enable precision vertical drilling using any one of the RS range of
precision drills, shown in this leaflet.
Assembly of unit
1. Place the pressure bolt into the hole on the top of the stand. Screw
into place until it becomes tight and the groove is in line with the
plane of the handle.
2. Place the handle in the left hand lug on the top of the stand (as
shown). Screw in the pivot screw from the rear of the stand until it
becomes flush with the front surface of the lug.
V9671

7
Fitting of drills
1. 25W drills. Place reducing ring 'A' inside reducing ring 'B'. Then fit
the drill inside the reducing rings at approximately the middle of the
drill body. Completely loosen knob 'C' on the drill holder and fit the
drill and rings into the holder. The reducing rings and drill should sit
together tightly in the drill holder. Tighten knob 'C' until the drill is
securely held.
2. 100W drills. Completely loosen knob 'C' on the drill holder and
push the drill into the holder. Secure the drill by tightening knob 'C'.
When fitting drills, please ensure that the cooling slots at the front end
of the drill are not covered by the drill holder.
Operating instructions
1. Always firmly secure the drill stand by screwing it down to a work
bench or similar surface.
2. When appropriate, the cable can be fitted through the cable holder
on the side of the stand in order to keep it safely away from the
workpiece during use.
3. Depress the handle in a slow, progressive manner, trying to avoid
erratic movements.
4. Height adjustment allows the drill and the workpiece to be closer
together, or further apart as required, and improves the accuracy of
work. By loosening both height adjustment knobs ‘D’, the height of
the drill holder can be altered. Loosen both knobs and move the
drill holder to the required height. Re-tighten both knobs once the
required height has been reached.
5. The base includes slats and tapped holes for fixing the RS stock
no. 182-720 machine vice to the stand and is ideal for holding most
pieces of precise work.
Safety warning
Safety glasses should be worn at all times.
Important safety instructions (For all tools)
Read all instructions
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should
always he followed to reduce risk of fire, electric shock,
and personal injury, Including the following:
1. KEEP WORK AREA CLEAN. Clutered areas and benches invite
injuries.
2. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power
adaptors or tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet
locations. Keep work area well lit.
3. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with
grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges,
refrigerator enclosures.
4. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept away from
work area. Do not let visitors contact tool or extension cord.
5. STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in
dry, and high or locked-up place out of reach of children.
6. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7. USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the
job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended, for
example, don’t use circular saw blades for cutting tree limbs or logs.
8. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewellery. They
can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
9. USE SAFETY GLASSES. Also use face or dustmask if cutting
operation is dusty.
10.DON’T ABUSE CORD. Never carry power adaptor or tool by cord
or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil
and sharp edges.
11. SECURE WORK. Use clamps or a vice to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to operate tool. Hold tool
firmly to prevent loss of control which could cause personal injury.
12.DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all
times.
13. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for
better safe performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect extension cords periodically and
replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
14. DISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing and
when changing accessories, such as blades, bits, cutters.
15. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of
checking to see that keys and adjusting wrenches are removed
from tool before turning it on.
16. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry plugged-in tool
with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
17. CAUTION. RS power adaptors are intended for indoor use only.
18. STAYALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do
not operate tool when you are tired.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that
may affect its operation. Do not use the tool if a guard or other part
is defective. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
20. DO NOT OPERATE portable electric tools near flammable liquids
or in gaseous or explosive atmosphere. Motors in these tools
normally spark, and the sparks may ignite fumes.
21. When using steel saws or cut off wheels for cutting or grinding:
a) Keep blades clean to minimise stalling and kickback.
b) Discard blunt or damaged blades do not attempt to sharpen.
c) Danger: Keep hands away from cutting area.
d) To avoid risk of kickback:- ensure tool is gripped firmly. Do not
exert excessive force. Stay alert - exercise control.
e) Do not use saw blades or cut off wheels with diameter
exceeding 22mm.
f) Ensure mandrel is in good condition and securely tightened.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
182-578 Präzisions-Bohrmaschine
182-590 Spannzangen-Bohrmaschine
182-714 Bohrständer
182-584 Hochgeschwindigkeits-Bohrmaschine
182-613 Kreissäge
182-635 12-Volt-Stichsäge
182-685 Gravier-Stift
157-5555 Gravier-Set
157-5561 Regeltransformator
157-5577 Universaltransformator
157-5549 Bohrmaschienen-Set
Präzisions-Bohrmaschine 100W (RS Best Nr. 182-578)
Mit dieser Bohrmaschine haben Sie ein hochwertiges
Qualitätswerkzeug erworben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor Gebrauch genau durch.
Einsetzen von Werkzeugen
Bohrmaschine ausschalten. Die Futterbacken mit dem Futterschlüssel
öffnen. Schaft des Bohrers/Werkzeugs soweit wie möglich in das Futter
einschieben. Futter mit dem Schlüssel anziehen.
RS Best-Nr.
V9671

8
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Beim Bohren immer eine Schutzbrille tragen.
2. Sicherstellen, daß der Werkzeugschaft optimal in das Futter
eingeschoben und eingespannt ist.
Praktische Tips
1. Die Bohrmaschine bei längeren Arbeiten von Zeit zu Zeit
ausschalten und abkühlen lassen, um ein Heißlaufen zu vermeiden.
2. Der Motor ist wartungsfrei. Das Futter und die Spindel sollten
jedoch ab und zu geölt werden, um einen ruhigen Lauf
aufrechtzuerhalten.
3. Um konzentrisches Bohren sicherzustellen, muß der Bohrer
eventuell zwei- bis dreimal in des Futter eingesetzt werden,
während man ihn leicht dreht. Mit ein wenig Übung läßt sich eine
optimale Ausrichtung erreichen.
4. Beim Schleifen, Putzen oder Polieren möglichst wenig Radialdruck
auf den Werkzeugeinsatz ausüben, um eine übermäßige Belastung
der Lager und der Spindel zu vermeiden, da dies die Präzision der
Bohrmaschine beeinträchtigen kann.
5. Ein Überlasten der Bohrmaschine stört die einwandfreie Funktion
und hat vielfach auch eine reduzierte Leistung zur Folge. Ihre
Bohrmaschine ist ein Präzisionsinstrument. Handhaben Sie sie
deshalb stets mit Gefühl.
6. Beim Bohren in Metall, die Bohrstelle mit einem Körner markieren,
damit der Bohrer nicht abrutscht.
Stromversorgung
Die geeignetsten Stromquellen sind die RS Transformatoren (RS Best.-
Nr. 157-5561 und 157-5577). Es kann jedoch auch eine andere 12V-
Gleichstromversorgung benutzt werden.
Extra-Zubehör
Um die Einsatzmöglichkeiten Ihrer Bohrmaschine zu erweitern, können
Sie sie in Verbindung mit dem RS Bohrständer (RS Best.-Nr. 182-714)
und dem RS Maschinen-Schraubstock (RS Best.-Nr. 182-720)
benutzen.
Die Bohrmaschine ist gemäß den EC-Richtlinien 76/889 und 82/499
funkentstört.
Technische Daten
Spannung ____________________________________9 - 18 V
Max. Ausgangsleistung ______________________________100 W
Leerlaufdrehzahl mit
Transformator:
RS Best.-Nr. 157-5561 ____________________8000 - 17000 U/min
RS Best.-Nr. 157-5577 ______________________0 - 17000 U/min
Futter __________________________Präzisionsfutter mit Schlüssel
Spannbereich ________________________________0,4 - 6,0 mm
Anschlußkabel__________________________________Spiralkabel
Kabellänge ________________________________________1.8 m
Gewicht __________________________________________420 g
Präzisions-Bohrmaschinen - 25 W
(RS Best.-Nr. 182-590, 182-584 und 157-5549)
Einsatzbereich
Ihre neue Bohrmaschine wurde speziell für präzises Arbeiten auf
engem Raum entwickelt. Das Modell mit der RS Best.-Nr. 157-5549
wird komplett mit zwanzig Zubehörteilen und einem Mini-Netzadapter
geliefert. Die Maschine eignet sich für verschiedene Arbeiten, u. a.
Bohren, Schleifen und Fräsen in vielen Bereichen.
Stromversorgung
Die Bohrmaschine ist mit einem 12-Volt-Gleichstrommotor ausgerüstet
und damit besonders handlich und sicher. Zur Erzeugung der 12-Volt-
Versorgungsspannung ist ein Netzadapter (Transformator/
Gleichrichter) zu verwenden. Modell RS 157-5549 wird bereits mit
einem Netzadapter geliefert. Zwei weitere geeignete Transformatoren
können separat von RS bezogen werden, RS Best.-Nr. 157-5561 mit
einem Ausgang und RS Best.-Nr. 157-5577 mit drei Ausgängen, beide
mit Drehzahlregelung.).
Einsetzen von Werkzeugen
Das Modell RS Best.-Nr. 182-590 wird mit drei Spannzangen und einer
Spannmutter geliefert, das Modell RS 182-584 mit einem Bohrfutter.
Spannzangen sind auch separat als Extrazubehör erhältlich und
zwischen den beiden Bohrmaschinen austauschbar. ZumAuswechseln
von Werkzeugen den Verriegelungsring festhalten und das Futter bzw.
die Spannmutter lockern. Den Schaft des Werkzeuges so weit wie
möglich in das Futter bzw. in die Spannzange einführen und
festspannen. (Hierzu keine Zange verwenden!)
Praktische Tips
1. Die Bohrmaschine bei längeren Arbeiten von Zeit zu zeit
ausschalten und abkühlen lassen, um ein Heißlaufen zu
vermeiden.
2. Der Motor ist wartungsfrei. Das Futter und die Spindel sollten
jedoch ab und zu geölt werden, um einen ruhigen Lauf zu erzielen.
3. Um konzentrisches Bohren sicherzustellen, muß der Bohrer
eventuell zwei- bis dreimal in des Futter eingesetzt werden,
während man ihn leicht dreht. Mit ein wenig Übung läßt sich eine
optimale Ausrichtung erreichen.
4. Beim Schleifen, Putzen oder Polieren möglichst wenig Radialdruck
auf den Werkzeugeinsatz ausüben, um eine übermäßige Belastung
der Lager und der Spindel zu vermeiden, da dies die Präzision der
Bohrmaschine beeinträchtigen kann.
5. Ein Überlasten der Bohrmaschine stört die einwandfreie Funktion
und hat vielfach auch eine reduzierte Leistung zur Folge. Ihre
Bohrmaschine ist ein Präzisionsinstrument. Handhaben Sie sie
deshalb stets mit Gefühl.
6. Beim Bohren in Metall, die Bohrstelle mit einem Körner markieren,
damit der Bohrer nicht abrutscht
7.Sicherstellen, daß der Schaft des Werkzeuges optimal in das Futter
eingeschoben und fest eingespannt ist.
Sicherheitshinweise
a. Beim Arbeiten mit der Bohrmaschine immer eine Schutzbrille
tragen.
b. Bohrmaschine sofort ausschalten, wenn sie aufgrund von
Überlastung stoppt.
c. Vor dem Auswechseln von Werkzeugen Bohrmaschine vom Netz
trennen.
d. Spannmuttern und Futter von Zeit zu Zeit auf festen Sitz prüfen, vor
allem bei längerem Arbeiten mit demselben Einsatz.
e. Bei Überlastung des Transformators, die Bohrmaschine
ausschalten und den Trafo vom Netz trennen. Das Gerät ca. 3
Minuten abkühlen lassen, damit die Überlastsicherung automatisch
zurückgesetzt wird. Danach ist die Bohrmaschine wieder
einsatzbereit.
Technische Daten
Versorgungsspannung ______________________________12 V
Leerlaufdrehzahl bei 12V ________________________16000 U/min
Futter ________________________________________schlüssellos
Spannbereich ______________________________________6 mm
RS Best.-Nr. 182-584, 157-5549 __________________0,4 - 3,2 mm
Spannzangen RS Best.-Nr. 182-590 ____________1,0, 1,5, 2,3 mm
Anschlußkabe
RS Best.-Nr. 182-584 ____________________________Spiralkabel
RS Best.-Nr. 182-590__________________________Standardkabel
RS Best.-Nr. 157-5549 ________________________Standardkabel
Kabellänge
RS Best.-Nr. 182-584 ________________________________1,8 m
RS Best.-Nr. 182-590 ________________________________1,9 m
RS Best.-Nr. 157-5549________________________________1,9 m
Gewicht __________________________________________190 g
Diese Elektrowerkzeuge entsprechen den EU-Vorschriften für
Funkentstörung.
Kreissäge
RS Best.-Nr. 182-613
Mit dieser Kreissäge haben Sie ein hochwertiges Qualitätswerkzeug
erworben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Gebrauch genau
durch.
V9671

9
Hinweis: Säge niemals ohne die Schutzabdeckung benutzen - siehe
Montageanleitung.
Diese Tisch-Kreissäge eignet sich für verschiedenste Anwendungen.
Zwei Sägeblätter werden mitgeliefert.
Schnittiefe
1. 84 Zähne: Kunststoffe (z. B. Epoxidharz), feines Holz und
Nichteisenmetalle bis zu 2 mm. Sägeblattdurchmesser 60 mm.
2. 50 Zähne: Grobes Holz und andere weiche Werkstoffe bis zu 5
mm. Sägeblattdurchmesser 60 mm.
Vor dem Gebrauch:
1. Die Abschnitte über das Auswechseln des Sägeblatts und die
Montage des Spaltkeils und der Abdeckung sorgfältig durchlesen.
2. Die Kreissäge auf einer Werkbank oder einer anderen geeigneten
Fläche anschrauben.
3. Einen RS Regeltransformator oder eine andere 12-Volt-
Gleichstromquelle zur Versorgung der Kreissäge benutzen.
4. Das Werkstück messen und den Parallelanschlag entsprechend
positionieren. Wenn der Parallelanschlag nicht angebracht ist,
sollten nur kleine Schnitte durchgeführt werden, da sich das
Werkstück in diesem Fall drehen kann, was ein Überlasten und
Stehenbleiben des Motors zur Folge haben könnte.
5. Beim Arbeiten mit der Kreissäge immer eine Schutzbrille tragen.
6. Das Werkstück vorsichtig an die Kreissäge heranführen. Die
Sägegeschwindigkeit kann mit dem Transformator geregelt
werden. Kunststoffe sollten immer mit mittlerer Geschwindigkeit
geschnitten werden.
7. Den Winkelanschlag auf den geeigneten Winkel einstellen. Dieses
Werkzeug ist ideal zum Herstellen schmaler Streifen oder Leisten
mit präziser Schrägung.
8. Die Kreissäge kann nun eingeschaltet werden. Nach Beenden der
Arbeit die Maschine ausschalten und alle Sägespäne aus der
unteren Abdeckung entfernen. Um die Abdeckung abzunehmen,
drücken Sie sie nach oben und ziehen Sie sie nach vorne.
Auswechseln des Sägeblatts
Kreissäge von der Stromversorgung trennen. Untere Abdeckung
abnehmen (siehe Bild 8 oben) und entleeren. Die Mutter hinter dem
Sägeblatt mit einem der Schraubenschlüssel festhalten und mit dem
anderen Schraubenschlüssel die Mutter an der Vorderseite des Blatts
lösen. Das Sägeblatt abnehmen und das neue vorsichtig auf die Welle
aufschieben. Kontrollieren, ob die Zähne des Sägeblatts in die richtige
Richtung zeigen. Unterlegscheibe und Mutter wieder aufsetzen und gut
festziehen. Nochmal prüfen, ob das Blatt richtig eingesetzt ist. Hierbei
daran denken, daß die Zähne bei der Abwärtsbewegung schneiden.
Montage des Spaltkeils mit Abdeckung
1. Untere Abdeckung abnehmen.
2. Die Kreissäge mit der Unterseite nach oben auf die Werkbank
legen.
3. Auf der Unterseite befindet sich an einer Seite eine Vorrichtung mit
einem Aufnahmeschlitz (siehe Bild 9).
4. Diese Seite sollte Ihnen zugewandt sein.
5. Den Spaltkeil mit der gebogenen Seite in den Schlitz einsetzen und
einrasten.
6. Die Schraube (M4 x 16 mm) mit der Federscheibe in das rechte
Loch einführen.
7. Die Schraube in das Gewinde eindrehen und anziehen (siehe Bild
10).
8. Kreissäge umdrehen, das Sägeblatt anbringen und den
Parallelanschlag einstellen. Damit ist die Säge betriebsbereit.
12-Volt-Stichsäge
RS Best.-Nr. 182-635
Technische Daten
Versorgungsspannung ____________________________6-18 V
Max. Ausgangsleistung ______________________________100 W
Schnittgeschwindigkeit __________________2800 Hübe/min (12 V)
Schnitthub__________________________________________9mm
Schnittiefe:
Hartholz __________________________________________10 mm
Weichholz ________________________________________20 mm
Kunststoff__________________________________________8 mm
Buntmetalle ________________________________________3 mm
Eisenmetalle ____________________________________1,25 mm
Schwenkwinkel ____________________________________45°-90°
Anschlußkabel__________________________________Spiralkabel
Kabellänge ________________________________________1, 8 m
Gewicht __________________________________________520 g
Allgemeines
Mit dieser Stichsäge haben Sie ein hochwertiges Präzisionswerkzeug
erworben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch der Säge die folgende
Betriebs- und Sicherheitsanleitung genau durch. Kontrollieren Sie, ob
Sie die folgenden Zubehörteile haben: Einen Sechskantsteckschlüssel
und zwei Stichsägeblätter (1 x grob, 1 x fein).
Vorbreitung zum Gebrauch
1. Die Stichsäge RS Best.-Nr 182-635 eignet sich für verschiedene
Anwendungen.
2. Säge auspacken und sicherstellen, daß sie ausgeschaltet ist.
3. Das für die geplante Arbeit geeignete Sägeblatt (N)
wählen und wie
folgt einsetzen (Bild 12). Mit dem Sechskantsteckschlüssel (M) die
beiden Sägeblattbefestigungsschrauben (H) an der
Sägeblatteinspannvorrichtung (G) lockern. Das Sägeblatt in den
Schlitz einschieben, und zwar so, daß die Zähne nach vorne und
nach oben zeigen (siehe Bild 13). Dann die beiden
Befestigungsschrauben (H) mit dem Steckschlüssel (M) wieder
anziehen. Den Steckschlüssel (M) wieder in den
Steckschlüsselhalter (P) stecken, damit er stets parat ist. Für
Schrägschnitte kann der Schuh (K) in einem beliebigen Winkel
zwischen 45° und 90° festgestellt werden, indem man die
Schuhbefestigungsschraube (L) lockert, den Schuh (K)
entsprechend neigt und dann die Schraube (L) wieder anzieht. Vor
Inangriffnahme einer Sägearbeit sollte die Schnittgenauigkeit mit
einem Winkelmesser und durch Probesägen eines geeigneten
Abfallstücks überprüft werden.
Sägen
●Immer einen RS Regeltransformator für Ihre RS Stichsäge
verwenden, um einen optimalen Betrieb sicherzustellen.
●Stets original RS Stichsägeblätter benutzen. RS Best.-Nr. 182-641
grob, für Holz und Kunststoffe und RS Best.-Nr. 182-657, fein, für
Metalle.
●Das richtige Blatt für die jeweilige Arbeit wählen.
●Es ist ratsam, vor dem Schneiden die Schnittlinie leicht auf dem
Werkstück zu markieren.
●Zum Senkrechtstellen des Schuhs (90°) den Schuh so
positionieren, daß die Laschen am Gehäuse in die Nuten (J) am
Schuh eingreifen.
●Beim Sägen immer darauf achten, daß der Schuh (K) immer eben
an der Oberfläche anliegt.
●Sicherstellen, daß das Werkstück fest an der Werkbank befestigt ist
(Bild 14).
●Die Stichsäge ist mit einem verstellbaren Schuh (K) ausgerüstet,
damit Sie Winkel von 45° bis 90° schneiden können (Bild 16). Um
eine optimale Genauigkeit sicherzustellen, wird (wie bereits weiter
oben erwähnt) die Verwendung eines Winkelmaßes empfohlen.
●Beim Sägen aus dem Vollen (Bild 15) zuerst ein Loch geeigneter
Größe vorbohren. Nicht mit dem Sägeblatt einstechen!
●Vor dem Sägen von Metallen einen dünnen Kühlmittelfilm, z. B. Öl,
entlang der Schnittlinie auftragen.
●Die Sägegeschwindigkeit kann mit dem Transformator geregelt
werden. Im allgemeinen gilt:
●Langsame Einstellung für Metalle
●Mittlere Einstellung für Hartholz und Kunststoff
●Schnelle Einstellung für Weichhholz
●Wenn das Sägen schwierig wird, ist vermutlich das Sägeblatt nicht
mehr scharf. Sägeblatt auswechseln (Bild 13 und 14).
●Immer nur minimalen Druck auf das Sägeblatt ausüben, da es
ansonsten brechen könnte.
●Säge nach Beenden der Arbeit sofort ausschalten.
V9671

10
Wartung
●Hubstange ab und zu mit einem Tropfen Öl schmieren (Bild 11 F).
●Sicherstellen, daß die Lüftungsschlitze (E) nicht blockiert sind.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach den geltenden Vorschriften
funkentstört.
Gravier-Stift
RS Best.-Nr. 182-685
Gravier-Set
RS Best.-Nr.157-5555
Technische Daten
Spannungen
RS Best.-Nr. 182-685 ____________________________9-16 V
RS Best.-Nr. 157-5555 __________________220/240 V 50 Hz oder
120 V, 60 Hz
Max. Ausgangsleistung
RS Best.-Nr. 182-685 __________________________________6 W
RS Best.-Nr. 157-5555 ________3,6 W Spitze; 1,8 W Dauerleistung
Leerlaufdrehzahl ________________________12500 U/min (12 V)
Max. Werkzeugschaftdurchmesser____________________2,35 mm
Anschlußkabel ______________________________Standardkabel
Kabellänge:
RS Best.-Nr. 182-685 ________________________________1,8 m
RS Best.-Nr. 157-5555________________________________1,7 m
Gewicht:
RS Best.-Nr. 182-685 ________________________________75 g*
RS Best.-Nr. 157-5555 ________________________________68 g*
*Nur Stift und Kabel
Allgemeines
Mit diesem Gravier-Set haben Sie ein hochwertiges
Präzisionswerkzeug erworben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Sets die folgende Betriebs- und Sicherheitsanleitung genau durch.
Kontrollieren Sie, ob Sie die folgenden Zubehörteile haben:
RS Best.-Nr. 182-685 Gravier-Stift
1 Diamantspitze, Durchmesser 1,4 mm
RS Best.-Nr. 157-5555 Gravier-Set
1 Diamantspitze, Durchmesser 1,0 mm.
1 Schleifkörper - konisch
1 Schleifkörper - zylindrisch
1 Kunststoffschablone
Vorbereitung zum Gebrauch
1. Das RS Gravier-Set eignet sich zum Gravieren von Glas, Metall,
Keramik und Stein.
2. Der Gravierstift nimmt Einsätze mit einem Durchmesser bis zu 2,35
mm auf.
3. Die Einsätze lassen sich einfach auswechseln, indem Sie sie von
Hand in den Werkzeughalter (C) stecken bzw. aus dem Halter
herausziehen.
4. Der Gravierstift schaltet sich automatisch aus, wenn Sie den Finger
vom Schalter (B) nehmen und ein, sobald Sie den Schalter
drücken.
5. Das Gravier-Set RS Best.-Nr. 182-685 kann mit jedem der in dieser
Anleitung beschriebenen Transformatoren verwendet werden.
Gravieren
●Halten Sie den Gravierstift wie einen normalen Bleistift.
●Gravieren Sie vorzugsweise in einem Kleinen Winkel zum
Werkstück, um eine optimale Führung zu erreichen und
Ausrutscher zu verhindern.
Wartung
Den Werkzeughalter (C) ab und zu mit einem Tropfen Öl schmieren,
um eine maximale Lebensdauer und einen ruhigen Lauf Ihres
Gravierstifts sicherzustellen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach den geltenden Vorschriften
furkentstört.
Regeltransformatoren
RS Best.-Nr. 157-5561 und 157-5577.
Technische Daten
RS Best.-Nr. 157-5561 RS Best.-Nr. 157-5577
Primärspannung 240 V, 50 Hz 240 V, 50 Hz
Sekundärspannung 9 - 16 V 0 - 18 V
Ausgänge 24 VA 50 VA Dauerbetrieb
100 VA Spitze
Drehzahlregelung 7000-30000 U/min 500-30000 U/min
Anschlußkabel Standardkabel Standardkabel
Eignung alle RS 12-Volt- alle RS 12-Volt-
Werkzeugealle Werkzeuge
Allgemeines
Ihr Regeltransformator ist mit einer rückstellbaren Überlastsicherung
ausgerüstet. Sie schützt das Gerät vor Überlastung und Überhitzung.
Bei übermäßiger Transformatorbelastung spricht die Überlastsicherung
an und die Einschaltanzeige (D) erlischt. In diesem Fall eventuell an
den Transformator angeschlossene 12-Volt-Werkzeuge ausschalten
und den Transformator ca. 3 Minuten lang abkühlen lassen, bevor Sie
die Rückstelltaste (C) drücken. Die Einschaltanzeige leuchtet dann
wieder auf, und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Universaltransformator RS Best.-Nr. 157-5577
1. Dieser Transformator ist mit einem elektronischen Rückkopplungs-
system ausgerüstet, das für einen reibungslosen Betrieb aller RS
12-Volt-Werkzeuge sorgt Dies ist besonders bei langsamem,
hochpräzisem Arbeiten von Vorteil.
2. Der Transformator hat 3 Parallelausgänge. Das heißt, es können
drei Elektrowerkzeuge gleichzeitig angeschlossen werden, so daß
das lästige Ein- und Ausstecken entfällt.
3. Nach der Benutzung können Sie das jeweilige Werkzeug auf der
Ablage (G) ablegen.
4. Außerdem sind Aufbewahrungsfächer (H) vorgesehen, damit Ihr
Zubehör jederzeit griffbereit ist.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Transformator und 12-Volt-Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder
nasser Umgebung lagern.
2. Vor jedem Werkzeugwechsel den Transformator ausschalten.
3. Nach Beenden der Arbeit immer den Netzstecker herausziehen.
4. Beim Arbeiten mit RS Präzisionswerkzeugen immer eine
Schutzbrille tragen.
5. Keine Reparaturen am Transformator vornehmen.
6. Transformator und Werkzeuge niemals unbeaufsichtigt lassen,
während sie eingeschaltet sind.
Diese Transformatoren sind gemäß den geltenden Vorschriften
funkentstört.
Bohrständer
RS Best.-Nr. 182-714
Der Bohrständer RS Best.-Nr. 182-714 wurde entwickelt, um
hochgenaues Senkrechtbohren mit den in diesem Heft geschilderten
RS Bohrmaschinen zu ermmöglichen.
Montage
1. Druckbolzen in das Loch oben am Bohrständer einsetzen. Bolzen
festziehen, und zwar so, daß der Schlitz mit der Längsachse des
Griffs ausgerichtet ist.
2. Griff in die linke Lagerlasche (I) einsetzen. Die Gelenkschraube von
hinten einschrauben, bis sie bündig mit der Vorderseite der
Lagerlasche abschließt.
V9671

Einsetzen der Bohrmaschine
1. 25-Watt-Bohrmaschinen. Reduzierring "A" in Reduzierring "B"
einsetzen. Dann die Bohrmaschine in die Ringe einschieben, so
daß sie ungefähr in der Mitte des Bohrmaschinenkörpers sitzen.
Knopf "C" am Bohrständer ganz herausdrehen und die
Bohrmaschine mit den Reduzierringen in den Halter schieben.
Bohrer und Ringe sollten eng im Halter sitzen. Knopf "C" anziehen,
bis die Bohrmaschine sicher festgehalten wird.
2. 100-Watt-Bohrmaschinen. Knopf "C" am Bohrständer ganz
herausdrehen und die Bohrmaschine in den Halter schieben. Knopf
"C" anziehen, bis die Bohrmaschine sicher festgehalten wird.
Beim Einsetzen der Bohrmaschinen darauf achten, daß die
Lüftungsschlitze am vorderen Ende der Maschine nicht durch den
Halter blockiert werden.
Betriebsanleitung
1. Den Bohrständer immer gut auf einer Werkbank oder anderen
Arbeitsfläche festschrauben.
2. Das Anschlußkabel kann bei Bedarf durch den Kabelhalter seitlich
am Bohrständer geführt werden, damit es beim Bohren nicht im
Weg ist.
3. Griff langsam und stetig, d. h. ohne ruckartige Bewegungen,
niederdrücken.
4. Der Abstand zwischen Werkstück und Bohrer kann nach Bedarf
eingestellt werden. Hierzu die beiden Höhenverstellknöpfe "D"
lockern und die Bohrmaschine auf die gewünschte Höhe anheben
bzw. absenken. Danach die beiden Verstellknöpfe wieder
anziehen.
5. Die Bodenplatte hat verschiedene Schlitze und Löcher zur
Aufnahme des Schraubstocks RS Best.-Nr. 182-720 und ist ideal
zur Befestigung der meisten Werkstücke für Präzisionsbearbeitung.
Sicherheitshinweis
Bei der Arbeit immer eine Schutzbrille tragen.
Wichtige Sicherheitshinweise (für alle Elektrowerkzeuge)
Bitte sorgfältig lesen.
ACHTUNG: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen sind grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, um das Risiko eines
Brandes, eines elektrischen Schlags oder anderer
Körperverletzungen auf ein Minimum zu reduzieren:
1. DEN ARBEITSBEREICH SAUBERHALTEN. Unordentliche
Arbeitsbereiche und Werkbänke erhöhen das Verletzungsrisiko.
2. AUF RICHTIGE ARBEITSUMGEBUNG ACHTEN. Netzadapter
und Elektrowerkzeuge vor Regen schützen. Elektrowerkzeuge nie
in feuchten oder nassen Umgebungen benutzen. Für gute
Beleuchtung im Arbeitsbereich sorgen.
3. VORKEHRUNGEN GEGEN STROMSCHLAG TREFFEN.
Körperkontakt mit geerdeten Flächen vermeiden, z. B. Rohren,
Heizungen, Herden, Heizkörpern.
4. Unbefugte fernhalten.
5. NICHT BENUTZTE WERKZEUGE SICHER AUFBEWAHREN
Nicht benutzte Werkzeuge an einem trockenen, hoch gelegenen
oder verschließbaren Ort außer Reichweite von Kindern lagern.
6. WERKZEUG NICHT ÜBERLASTEN. Das Werkzeug arbeitet
besser und sicherer, wenn Sie die zulässige Belastung nicht
überschreiten.
7. DAS RICHTIGE WERKZEUG BENUTZEN. Kleine Werkzeuge
oder Zubehörteile nicht für Arbeiten benutzen, die eine
Hochleistungsmaschine erfordern. Werkzeug nicht
zweckentfremden, d. h. Kreissägeblätter zum Beispiel nicht zum
Schneiden von Baumästen und Holzscheiten verwenden.
8. PASSENDE ARBEITSKLEIDUNG TRAGEN. Keine losen
Kleidungsstücke oder Schmuck tragen, da sie sich in beweglichen
Maschinenteilen verfangen könnten. Bei Arbeiten im Freien
Gummihandschuhe und Schuhe mit rutschfesten Sohlen tragen.
Lange Haare mit einer geeigneten Kopfbedeckung
zusammenhalten.
9. SCHUTZBRILLE TRAGEN. Bei staubigen Arbeiten auch eine
Atemschutzmaske anlegen.
10. AUF DAS KABEL ACHTEN. Ekektrowerkzeug oder Transformator
nie am Kabel tragen oder am Kabel reißen, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Gegenständen/Kanten schützen.
11. WERKSTÜCK ORDNUNGSGEMÄSS BEFESTIGEN. Werkstück
mit Zwingen oder mit einem Schraubstock befestigen. Das ist
sicherer, als das Werkstück mit der Hand zu halten, und Sie haben
beide Hände zum Bedienen des Werkzeugs frei. Werkzeug gut
festhalten, um Körperverletzungen durch unabsicht-liche
Werkzeugbewegungen zu vermeiden.
12. IMMER NUR IN REICHWEITE ARBEITEN. Dafür sorgen, daß Sie
beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen immer einen guten Stand
haben und sich nicht strecken müssen, damit Sie das
Gleichgewicht nicht verlieren.
13. WERKZEUGE SORGFÄLTIG WARTEN. Darauf achten, daß Ihre
Werkzeuge stets sauber und scharf sind, um einen optimalen,
sicheren Betrieb zu gewährleisten. Anweisungen für Schmieren
und Auswechseln von Zubehörteilen genau beachten.
Verlängerungskabel regelmäßig kontrollieren und im Falle einer
Beschädigung sofort ersetzen. Darauf achten, daß die
Werkzeuggriffe stets trocken, sauber und fettfrei sind.
14. WERKZEUGE VOM NETZ TRENNEN. Immer den Netzstecker
herausziehen, wenn Sie ein Werkzeug nicht benutzen, bevor Sie
irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen oder bevor Sie
Zubehörteile wie Sägeblätter, Bohrer und Spitzen auswechseln.
15. STELLSCHLÜSSEL UND SCHRAUBENSCHLÜSSELABZIEHEN.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, vor dem Einschalten eines
Werkzeugs zu kontrollieren, ob alle Stell- und Schraubenschlüssel
vom Gerät entfernt wurden.
16. VERSEHENTLICHES EINSCHALTEN VERMEIDEN.
Angeschlossenes Gerät nie mit dem Finger am Schalter tragen.
Darauf achten, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken.
17. ACHTUNG: RS Netzadapter sind nicht für den Einsatz im Freien
geeignet.
18. SEIEN SIE STETS WACHSAM. Konzentrieren Sie sich darauf,
was Sie tun. Arbeiten Sie mit Verstand. Benutzen Sie keine
Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind.
19. WERKZEUG AUF BESCHÄDIGUNGEN ÜBERPRÜFEN.
Sicherstellen, daß sich das Werkzeug in ordnungsgemäßem,
betriebsbereitem Zustand befindet, bevor Sie es
benutzen.Ausrichtung beweglicher Teile kontrollieren,
Einspannung überprüfen und checken, daß keine Teile blockiert
oder zerbrochen oder auf andere Weise beschädigt sind, was zu
einer Beeinträchtigung des Betriebs führen könnte. Werkzeug nicht
benutzen, wenn die Schutzvorrichtung oder andere Teile defekt
sind. Werkzeug nicht benutzen, wenn es sich nicht mit dem
Ein/Aus-Schalter ein- und ausschalten läßt.
20. TRAGBARE ELEKTROWERKZEUGE NIEMALS in der Nähe
entzündlicher Flüssigkeiten oder in in gashaltigen oder
explosionsgefährdeten Umgebungen benutzen, da die Motoren
der Werkzeuge in der Regel Funken erzeugen, die eine Explosion
auslösen können.
21. Beim Verwenden von Stahlsägen oder Trennscheiben zum
Schneiden oder Schleifen:
a) Sägeblätter sauberhalten, um Blockieren und Prellen zu
vermeiden.
b) Stumpfe oder beschädigte Blätter wegwerfen, nicht versuchen,
sie zu schleifen.
c) ACHTUNG: Hände nicht in den Schnittbereich bringen.
d) Um Rückstoßen zu vermeiden: Werkzeug gut festhalten.
Keinen übermäßigen Druck anwenden.
e) Keine Sägeblätter oder Trennscheiben mit einem Durchmesser
von mehr als 22 mm verwenden mit Bohrmaschine.
f) Darauf achten, daß die Spindel in gutem Zustand und sicher
befestigt ist.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWENDUNG AUF.
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
V9671
11

12
182-578 Perforadora de precisión
182-590 Collar perforadora
182-584 Perforadora de alto par de torsión
182-663 Equipo de perforadora
182-613 Sierra circular
182-635 Sierra de vaivén 12V
182-679 Equipo grabador
182-685 Estilete grabador
182-691 Transformador de velocidad variable
182-714 Banco vertical perforadora
100W Perforadora de precisión (Código 182-578)
Usted posee ahora una herramienta de precisión de alta calidad. Lea
detenidamente estas instrucciones de funcionamiento antes de
utilizarla.
Montaje de los accesorios
Desconecte la herramienta. Abra las mordazas del portabrocas
utilizando la llave correspondiente. Introduzca el eje del accesorio en
el portabrocas asegurando un contacto máximo eje-portabrocas y
luego apriete el portabrocas mediante la llave correspondiente.
Normas generales de seguridad.
1. Lleve siempre gafas de seguridad.
2. Cerciórese siempre de que haya un contacto máximo entre el eje
del accesorio y el portabrocas o el collar.
Advertencias útiles en general
1. La perforadora se calienta después de un periodo de trabajo
constante y por lo tanto deberá desconectarse de vez en cuando
y dejar que se enfrÌe.
2. El motor no requiere mantenimiento, pero el portabrocas y el
vástago deberán ser lubrificados con aceite de vez en cuando para
asegurar un funcionamiento suave.
3. Para asegurar una perforación concéntrica, puede que sea
necesario reintroducir la broca en el portabrocas 2 ó 3 veces
girándolo ligeramente. Se requiere tener algo de práctica para
llevar a cabo esta alineación.
4. No aplique nunca demasiada presión radial a los accesorios del
portabrocas al esmerilar, limpiar o pulir. Si aplica demasiada
presión someterá a tensión los rodamientos y el vástago, lo cual
afectará adversamente a la precisión de la perforadora.
5. La eficacia de la perforadora se dificultará si hay sobrecarga y en
muchos casos esto reducirá su rendimiento. Trabaje siempre de
forma sensitiva; usted tiene un instrumento de precisión en sus
manos.
6. Cuando taladre metal, marque primeramente el punto de
perforación con un punzón, para que la punta de perforación no
patine.
Fuentes de energía
Las fuentes de energía más adecuadas son los transformadores RS
(Código 182-691). Será suficiente cualquier suministro de 12V .
Accesorios
Usted podrá aumentar las funciones de su perforadora utilizándola con
un banco vertical RS (Código 182-714) y un tornillo RS , (Código 182-
720).
Esta herramienta eléctrica no causa interferencias a las emisiones de
radio y televisión de acuerdo con las directivas de las Comunidades
Europeas 76/889 y 82/499.
Especificaciones técnicas
Voltaje ________________________________________9 - 18V
Potencia máxima____________________________________100W
Velocidad sin carga utilizando transformadores:
Código 182-691 __________________________8000 - 17000 rpm
Tipo de portabrocas ________________con ranurado de precisión
Capacidad del portabrocas ______________________0.4 - 6.0mm
Tipo de cable __________________________________extensible
Longitud del cable __________________________________1.8m
Peso ______________________________________________420g
Perforadoras de precisión de 25W
Códigos 182-590, 182-584, y 182-663.
Aplicaciones
Su nueva perforadora de alto par de torsión ha sido diseñada
especialmente para un trabajo de precisión en espacios reducidos. La
Código 182-663 se suministra con 20 accesorios y un mini
transformador. Esta perforadora le permitirá realizar una gran variedad
de trabajos, incluyendo perforación, esmerilado, lijado, cortes, etc. en
una multitud de aplicaciones tales como trabajos de aficionados,
electrónica, D.l.Y. etc.
Fuentes de energía
Su perforadora tiene un motor de 12V que permite que sea más
segura y más pequeña que otra perforadora que se alimente
directamente de energía de la red eléctrica. Es necesario
utilizar un transformador/rectificador para reducir el voltaje a 12V
(el Código 182-663 ya se suministra con un transformador) y hay 2
disponibles para compra, el Código 182-691 con velocidad variable y
una conexión y el Código 182-708 con velocidad variable y tres
conexiones.
Montaje de los accesorios
La perforadora Código 182-590 se suministra con 3 collares y una
tuerca de collar. La perforadora Código 182-584 se suministra con un
portabrocas. Los collares están disponibles como accesorios y se
pueden adquirir separadamente y son intercambiables en las dos
perforadoras. Para insertar o cambiar accesorios, sujete el anillo de
fijación y saque la tuerca del portabrocas o del collar. Introducir el eje
del accesorio en el portabrocas o collar asegurando un contacto
máximo con el eje y luego apriete. (No utilice alicates).
Advertencias de uso general
1. La perforadora se calentará después de un cierto período de
trabajo constante y por lo tanto se deberá desconectar
periódicamente y dejar que se enfríe.
2. El motor no necesita mantenimiento, pero el portabrocas y el
vástago deberán lubrificarse con aceite de vez en cuando para
asegurar un funcionamiento suave.
3. Para asegurar una perforación concéntrica, puede que sea
necesario reinsertar la broca en el portabrocas 2 ó 3 veces girando
el portabrocas ligeramente. Es necesario tener cierta práctica para
efectuar esta alineación.
4. No aplique nunca demasiada presión radial a las brocas al
esmerilar, limpiar o pulir. De no hacerlo así someterá a tensión el
rodamiento y el vástago, lo cual afectará adversamente a la
precisión de la perforadora.
5. La eficacia de la perforadora se dificultará si hay sobrecarga y en
muchos casos esto reducirá su rendimiento. Trabaje siempre de
forma sensitiva; usted tiene un instrumento de precisión en sus
manos.
6. Cuando taladre metal, marque primeramente el punto de
perforación con un punzón, para que la punta de perforación no
patine.
7. Cerciórese de que haya un contacto máximo entre el eje del
accesorio y el portabrocas.
Código RS.
V9671

13
Para su seguridad
a. Lleve siempre puestas unas gafas de seguridad.
b. Si la perforadora se cala, desconéctela inmediatamente.
c. La herramienta deberá desenchufarse al cambiar los accesorios.
d. Comprobar periódicamente que las tuercas de collar y el
portabrocas estén bien apretados, especialmente durante un uso
prolongado del mismo accesorio.
e. Si el transformador tiene sobrecarga, desconéctelo y desenchúfelo
de la toma de corriente. Se deberá dejar que se enfríe durante un
corto período de tiempo (aproximadamente 3 minutos) con el fin de
que el sistema de sobrecarga se vuelva a poner automáticamente
en marcha. Después se podrá continuar el trabajo.
Especificaciones técnicas
Voltaje __________________________________________12V
Velocidad sin carga @ 12v________________________16,000/min
Tipo de portabrocas ____________________________sin ranuras
Capacidad del portabrocas ____________________________6mm
Código182-584, 182-663 ________________________0.4 - 3.2mm
Dimensión collar Código 182-590 ______________1.0,1.5, 2.3mm
Tipo de cable
Código 182-584 ____________________________________rizado
Código182-590______________________________________recto
Código 182-663 ____________________________________recto
Longitud del cable
Código 182-584 ____________________________________1.8m
Código 182-590 ____________________________________1.9m
Código 182-663 ____________________________________1.9m
Peso ______________________________________________190g
Esta herramienta eléctrica cumple con los requerimientos en vigor de
la C. E. referentes a las interferencias de emisiones de radio y
televisión.
Sierra circular
Código 182-613
Usted posee una herramienta de precisión de alta calidad. Lea estas
instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de su
utilización.
Nota: Esta sierra no deberá utilizarse sin el protector de seguridad -
vea las instrucciones de instalación.
Esta sierra fija circular ha sido diseñada para todo tipo de trabajos. Se
incluyen dos hojas de sierra circulares:
Profundidades de corte
1. 84 dientes: Plásticos (por ejemplo epoxy), madera fina y metales
no férricos hasta 2mm. Diámetro de la hoja 60mm.
2. 50 dientes: Maderas gruesas y otros materiales blandos hasta
5mm. Diámetro de la hoja 60mm.
Antes de utilizarla:
1. Preste especial atención a los párrafos sobre la forma de cambiar
y montar las hojas de sierra y la cuchilla.
2. Antes de usarla, fije la tabla de la sierra circular a un banco de
trabajo o a una superficie similar (figura 3).
3. Use un transformador RS de velocidad variable u otra fuente de
energía eléctrica de 12v de corriente continua.
4. Mida la pieza de trabajo y coloque la guía paralela. Cuando no se
utilice la guía, sólo deberán hacerse pequeñas incisiones porque
la pieza de trabajo puede girar. El motor podría entonces calarse
o estar sobrecargado.
5. Se deberán utilizar siempre gafas de seguridad.
6. Aproxime lentamente la pieza de trabajo hacia la sierra. La
velocidad de la sierra se podrá controlar con el transformador. Los
plásticos deberán cortarse a velocidad media.
7. Ajuste la guía cónica al ángulo deseado. Esta herramienta es
excelente para serrar pequeñas tiras y secciones verticales al
ángulo exacto reqerido.
8. La herramienta podrá entonces conectarse y estará lista para su
uso. Después de utilizar la sierra, se deberá eliminar el serrín
vaciándolo por la parte del protector inferior. Para sacar este
protector, empuje hacia arriba y luego estire hacia adelante.
Para cambiar la hoja de la sierra
Desconecte la herramienta del suministro de energía eléctrica. Quite
el protector inferior (vea párrafo 8 anterior) y proceda a su limpieza.
Sujete firmemente en su posición con una llave la tuerca de detrás de
la hoja de sierra y, utilizando otra llave, afloje la tuerca de la parte
delantera de la hoja. Quite la hoja antigua y coloque la nueva
cuidadosamente en el vástago. Cerciórese de que los dientes de la
nueva hoja que se haya insertado estén orientados en la dirección
correcta. Vuelva a colocar primero la arandela y después coloque la
tuerca, y apriétela bien. Compruebe que la hoja esté instalada en su
posición correcta; recuerde que los dientes cortan en su recorrido
hacia abajo.
Montaje de la cuchilla y del protector
1. Quite el protector inferior.
2. Gire la tabla de la sierra al revés (con la parte de arriba hacia
abajo) y colóquela con la cara hacia abajo sobre el banco de
trabajo.
3. En la parte inferior de la tabla de la sierra hay un dispositivo
ranurado (véase la figura 9).
4. Este lado de la tabla deberá estar frente a usted.
5. El lado arqueado de la cuchilla deberá estar colocado dentro de la
ranura y se empujará hasta que encaje.
6. Introduzca el tornillo (M4 x 16mm) con la arandela del muelle por
el orificio.
7. Gire ligeramente el tornillo en la rosca correspondiente y apriételo
(vea la figura 10).
8. Gire la sierra colocándola en posición vertical, instale la hoja,
ajuste la guía paralela y la sierra estará lista para funcionar.
12V Sierra de vaivén de precisión
Código 182-635
Especificaciones técnicas
Voltaje ________________________________________6-18V
Potencia máxima____________________________________100W
Velocidad de corte __________________2800 recorridos/min (12V)
Recorrido de corte __________________________________9mm
Capacidad de corte:
Madera dura ______________________________________10mm
Madera blanda ____________________________________20mm
Plásticos __________________________________________8mm
Metales no férricos __________________________________3mm
Metales férricos __________________________________1.25mm
Capacidad base giratoria __________________________45° - 90°
Tipo de cable __________________________________extensible
Longitud del cable __________________________________1.8m
Peso ______________________________________________520g
Introducción general
Usted posee una herramienta de precisión de alta calidad. Lea
detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y seguridad
antes de su utilización. Compruebe que ha recibido los siguientes
elementos junto con la sierra: 1. Llave hexagonal 2. Hojas de sierra de
vaivén (1 x gruesa y 1 x fina).
Instrucciones para el usuario
1. La sierra Código 182-635 ha sido diseñada para varias
aplicaciones de corte.
2. Después de desembalar cuidadosamente la sierra cerciórese de
que esté desconectada.
V9671

14
3. Luego, seleccionando la hoja correcta (n) para el trabajo que tenga
que realizar, fíjela a la sierra (figura 12). Afloje los dos tornillos de
sujeción de la hoja (h) de la abrazadera de la hoja (g) con la llave
hexagonal (m). Introduzca la hoja seleccionada en la ranura de la
abrazadera de la hoja, con los dientes orientados hacia adelante y
hacia arriba (figure 13). Después fije la hoja apretando firmemente
los dos tornillos de la abrazadera de la hoja (h) con la llave
hexagonal (m) suministrada. Vuelva a colocar la llave hexagonal
(m) en el soporte de llave (p) para que esté a mano para ser
utilizada nuevamente. Para cortes angulares, la zapata (k) puede
fijarse en todas las posiciones desde 45° to 90° aflojando
simplemente el tornillo de fijación de la zapata (L) y ajustando
luego la zapata (k) y volviendo a apretar de forma segura el tornillo
(L). La precisión del corte se comprobará con un transportador de
grados (semicírculo graduado) y cortando una pieza de prueba
antes de comenzar el trabajo.
Para cortar con la sierra RS
●Para esta sierra utilice solamente un transformador RS de
velocidad variable con el fin de asegurar una completa versatilidad
de corte.
●Utilice siempre hojas de sierra RS auténticas de origen. Código
182-641 de hojas con dientes gruesos para madera y plásticos y
Código 182-657 de hojas con dientes finos para metales.
●Elija la hoja correcta para el trabajo que tenga que realizar.
●Antes de cortar, es aconsejable marcar ligeramente la línea de
corte prevista en la pieza de trabajo.
●La localización de la zapata en la posición vertical de 90° se
consigue situando las ranuras (j) de la zapata en los salientes del
alojamiento.
●Al cortar, cerciórese de que la zapata de la sierra (k) esté siempre
en contacto con la superficie de la pieza de trabajo.
●Cerciórese siempre de que la pieza de trabajo esté firmemente
sujeta al banco de trabajo (figura 14).
●La sierra de vaivén tiene una zapata ajustable (k) que permite
cortar en ángulos de 45° a 90° (figura 16). Para asegurar la
máxima precisión, se recomienda utilizar un transportador de
grados (mencionada anteriormente).
●Al cortar el interior de una pieza de trabajo (figura 15), perfore
primeramente un orificio del tamaño adecuado. No haga un corte
penetrante.
●Antes de serrar metal, unte una capa delgada de un producto
refrigerante como por ejemplo aceite, a lo largo de la línea de corte
propuesta.
●La velocidad de aserrado puede controlarse mediante el
transformador. Como regla general, tenga en cuenta las normas
siguientes:
●Para los metales seleccione una velocidad baja
●Para la madera dura y los plásticos selecciona una velocidad
media
●Para la madera blanda seleccione una velocidad rápida
●Si el corte resulta difícil, esto puede ser debido a que la hoja no
está bien afilada. Cambie la hoja que esté utilizando según lo que
se indica en las figuras 13 y 14.
●Aplique siempre una presión mínima a las hojas. Deje que la
herramienta haga el trabajo, de lo contrario puede producirse
rotura.
●Recuerde siempre desconectar la herramienta cuando termine el
trabajo.
Mantenimiento
●Aplique una gota de aceite en el eje oscilante (figura 11 f).
●Mantenga siempre los orificios de ventilación (e) libres de cualquier
obstrucción.
Esta herramienta eléctrica cumple con los requerimientos en vigor
referentes a interferencias en las emisiones de radio y televisión.
Estilete grabador
Código 182-685
Equipo grabador
Código 182-679
Especificaciones técnicas
Voltajes
Código 182-685__________________________________9-16V
Código 182-679 __________________________220/240v; 50Hz o
____________________________________________120v, 60Hz
Potencia máxima
Código 182-685 ______________________________________6W
Código 182-679 __________________________3.6W pico y 1.8W
________________________________continua
Velocidad sin carga ____________________12,500 /min (12v)
Capacidad porta-eje ______________________________2.35mm
Tipo de cable ____________________________________standard
Longitud de cable:
Código 182-685 ____________________________________1.8m
Código 182-879 ____________________________________1.7m
Peso:
Código 182-685 ____________________________________75g*
Código 182-679 ____________________________________68g*
*Peso del estilete y cordón solamente
Introducción general
Usted posee un estilete grabador de precisión de alta calidad. Lea
detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y de seguridad
antes de su utilización. Comprueba que tenga usted los siguientes
elementos:
Código 182-685 Estilete grabador
1 Broca de diamante, diámetro 1.4mm.
Código 182-691 Equipo de grabación y de seguridad
1 Broca de diamante, diámetro 1.0mm
1 Piedra de esmerilar - cónica
1 Plantilla de plástico
1 Piedra de esmerilar - cilindro
Instrucciones para el usuario
1. Este estilete grabador RS ha sido diseñado para grabar sobre
cristal, metal, cerámica y piedra.
2. En este grabador se instalan brocas de 2.35mm de diámetro.
3. Las brocas grabadoras se pueden instalar y quitar fácilmente
simplemente empujándolas hacia dentro y tirando de ellas hacia
fuera del porta-ejes (C) con la mano.
4. El estilete se desconectará automáticamente cuando usted retire
su dedo del interruptor (B) y se conectará de nuevo cuando usted
presione el interruptor.
5. Usted podrá utilizar cualquier transformador RS mencionado en
este folleto con su estilete grabador Código 182-685.
Para grabar con el grabador
●Coja su grabador de la misma forma que una pluma o instrumento
de escribir corriente.
●Es aconsejable grabar formando un ángulo con la pieza de trabajo.
Esto le proporcionará un mejor control y le evitará la posibilidad de
que patine.
Mantenimiento
Lubrifique con aceite el porta-eje (C) regularmente para asegurar una
mayor duración y un funcionamiento más suave de su grabador.
Esta herramienta eléctrica cumple con los requerimientos en vigor
referentes a las interferencias de las emisiones de radio y televisión.
Transformadores de velocidad variable
Código 182-691
V9671

15
Especificaciones técnicas
Código 182-691 ________________________________________
Voltajes primarios disponibles ____________________240v, 50Hz
Voltajes secundarios ____________________________9 -16V
Potencias __________________________________________24VA
Control de velocidad gama (rpm) __________7000-30,000 /min
Tipo de cable ____________________________________Standard
Uso ________________________Todas las herramientas RS 12V
Información general
Su transformador de velocidad variable está equipado con un
dispositivo que corta la corriente por sobrecarga que se vuelva a
conectar. Este dispositivo protege a su equipo de cualquier
sobrecarga de corriente y de cualquier exceso de calentamiento. Si el
transformador tiene sobrecarga, el sistema de fusible reconectable se
activará y la luz indicadora de neón (d) se apagará. Todas las
herramientas de precisión de 12V que estén conectadas al
transformador se desconectarán. Habrá que esperar un corto período
de tiempo para la refrigeración (aproximadamente. 3 minutos) antes de
pulsar el botón para volver a conectar (c). La luz indicadora de neón
volverá a encenderse, permitiendo continuar el trabajo.
Su transformador Código 182-708
1. Este transformador incorpora un nuevo sistema electrónico de
alimentación que proporciona un funcionamiento suave para las
herramientas RS 12V en cualquier velocidad. Esto es
especialmente útil cuando se trabaja a una velocidad lenta en
tareas de precisión.
2. Este transformador está equipado con 3 salidas paralelas, de
forma que se pueden conectar 3 unidades juntas, evitando así el
cambio continuo de enchufes.
Importante: Utilice solamente una herramienta a la vez.
3. Después de su utilización, usted podrá colocar su perforadora de
12V en el soporte para herramientas (g) de la parte superior del
transformador.
4. Es posible guardar los accesorios en el sistema de almacenaje (h)
de la parte superior de la unidad, teniéndolas siempre preparadas
para su uso.
Importante: Seguridad en general
1. No utilice ni guarde el transformador ni las unidades de 12V en
sitios húmedos o mojados.
2. Antes de cambiar las unidades de 12V, desconecte el
transformador.
3. Después de su utilización, desconecte siempre el suministro de
corriente.
4. Use siempre gafas de seguridad cuando trabaje con herramientas
de precisión RS.
5. No repare usted mismo el transformador.
6. No deje las herramientas y el transformador desatendidos
mientras estén conectados.
Este producto eléctrico cumple los requerimientos en vigor referentes
a las interferencias en las emisiones de radio y televisión.
Banco vertical para perforación
Códi
go
182-714
*Lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento antes de
su utilización.
Su banco vertical para perforación RS stock no. 182-714 ha sido
diseñado para permitir una perforación vertical de precisión utilizando
cualquiera de las herramientas de precisión RS que figuran en este
folleto.
Montaje de la unidad
1. Coloque el perno de presión en el orificio de la parte superior del
banco. Atorníllelo en su sitio hasta que esté apretado y de forma
que la ranura esté alineada con el plano de la manivela.
2. Coloque la manivela en el saliente izquierdo de la parte superior
del banco (según se indica). Enrosque el tornillo del pivote de la
parte trasera del banco hasta que esté al mismo nivel que la
superficie delantera del saliente.
Instalación de brocas
1. Brocas de 25W. Coloque el anillo reductor 'A' dentro del anillo
reductor 'B'. Luego instale la broca dentro de los anillos reductores
aproximadamente en la mitad del cuerpo de la broca. Afloje
completamente el botón 'C' del portabrocas e instale la broca y los
anillos en el portabrocas. Los anillos reductores y la broca
deberán encajar y estar bien apretados en el portabrocas. Apriete
el botón 'C' hasta que la broca esté firmemente sujeta.
2. Brocas de 100W. Afloje completamente el botón 'C' del
portabrocas y empuje la broca hacia dentro del portabrocas. Fije la
broca firmemente apretando el botón 'C'.
Al instalar las brocas, cerciórese de que las ranuras de refrigeración
del extremo delantero de la broca no queden cubiertos por el
portabrocas.
Instrucciones de funcionamiento
1. Fije siempre firmemente el banco de la perforadora atornillándolo
en un banco de trabajo o en una superficie similar.
2. Cuando sea apropiado, el cable se podrá colocar en su soporte al
lado del banco con el fin de mantenerlo alejado de la pieza de
trabajo durante la utilización, para una mayor seguridad.
3. Apriete la empuñadura de forma lenta y progresiva, tratando de
evitar movimientos bruscos o irregulares.
4. El ajuste en altura permite que la perforadora y la pieza de trabajo
estén más cerca o más separadas, según se requiera, y mejora la
precisión del trabajo. Aflojando los dos botones de ajuste ‘D’, se
podrá variar la altura del portabrocas. Afloje ambos botones y
desplace el portabrocas colocándolo a la altura deseada. Vuelva
a apretar ambos botones una vez que se haya alcanzado la altura
deseada.
5. La base tiene unos salientes con agujeros roscados para fijar el
tornillo de banco de la perforadora
Códi
go
182-720 al banco lo que es
muy conveniente para sujetar la mayoría de las piezas en las que
haya que realizar un trabajo de precisión.
Advertencia sobre seguridad
Es necesario llevar puestas gafas de seguridad en todo momento.
Instrucciones importantes de seguridad (Para todas las herramientas)
Lea todas las instrucciones
ATENCIÓN: Cuando utilice herramientas eléctricas, se deberán
adoptar precauciones de seguridad básicas para reducir
los riesgos de incendio, electrocución y lesiones
personales, y se deberán seguir las siguientes
instrucciones:
1. MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las zonas y los
bancos atestados de objetos constituyen un riesgo y pueden ser
causa de accidentes.
2. VIGILE EL ENTORNO DE LA ZONADE TRABAJO. Evite que el
agua de lluvia pueda llegar a los adaptadores o a las
herramientas. No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados. Mantenga la zona de trabajo bien
alumbrada.
3. PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. Evite
el contacto del cuerpo con superficies que estén en contacto con
el suelo.Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas, neveras, etc.
4. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Los visitantes no
deberán entrar en la zona de trabajo. No deje que los visitantes
toquen las herramientas ni los cables.
5. GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO UTILICE. Las
herramientas que no se estén utilizando deberán guardarse en
un lugar seco y que esté elevado o en un sitio cerrado con llave,
fuera del alcance de los niños.
V9671

V9671
6. NO FUERCE LAS HERRAMIENTAS. Las herramientas harán
mejor el trabajo y con una mayor seguridad si funcionan al
régimen para el que han sido proyectadas.
7. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce las
herramientas o accesorios pequeños para que hagan el trabajo
que correspondería efectuar a herramientas de más capacidad.
No utilice herramientas para trabajos no previstos, por ejemplo,
no utilice hojas de sierra circular para cortar ramas o troncos de
árboles.
8. LLEVE PRENDAS DE VESTIR ADECUADAS. No use prendas
de vestir ni joyas sueltas. Pueden quedar atrapadas por las
partes móviles. Se recomienda llevar guantes de goma y calzado
anti-deslizante cuando se trabaje al aire libre. Cúbrase la cabeza
para proteger el cabello largo.
9. USE GAFAS DE SEGURIDAD. Póngase también una máscara
en la cara para protegerse del polvo si la operación de corte
desprende polvo.
10. NO MALTRATE EL CABLE. No coja nunca el adaptador eléctrico
ni la herramienta por el cable ni tire del cable para desenchufarlo.
Evite que el cable tenga contacto con fuentes de calor, con aceite
y con filos cortantes.
11. TRABAJE SEGURO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco
para mantener sujeta la pieza de trabajo. Esto es más seguro
que utilizar sus manos y de esta forma sus manos están libres
para accionar la herramienta. Agarre firmemente la herramienta
para evitar una pérdida de control que podría causar lesiones
personales.
12. NO INTENTE ABARCAR DEMASIADO. Mantenga un correcto
equilibrio en todo momento.
13. MANTENGA SUS HERRAMIENTAS BIEN CUIDADAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener mayor
seguridad y rendimiento. Siga las instrucciones para la
lubrificación y el cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente los cables de extensión y sustitúyalos si están
dañados. Los mangos deberán estar secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
14. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Cuando no utilice las
herramientas, antes de revisarlas o repararlas y al cambiar
accesorios como por ejemplo hojas, brocas o cortadores.
15. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a comprobar
que las llaves de ajuste hayan sido quitadas de la herramienta
antes de ponerla en marcha.
16. EVITE LA PUESTA EN MARCHA INVOLUNTARIA. Al coger la
herramienta tenga cuidado de no poner los dedos en el
interruptor si está enchufada. Asegúrese de que el interruptor
esté desconectado cuando enchufe la herramienta.
17. ATENCIÓN. Los adaptadores de corriente RS han sido
diseñados para utilizarlos solamente en lugares cerrados.
18. ESTÉALERTA. Vigile lo que esté usted haciendo. Use el sentido
común. No trabaje con la herramienta cuando esté cansado.
19. COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la
herramienta, un protector o cualquier otra pieza que esté dañada,
será necesario efectuar una detenida comprobación para
determinar si llevará a cabo correctamente la función para la que
ha sido diseñada. Compruebe si las piezas móviles están
alineadas o si están dobladas o hay roturas en las piezas o en los
elementos de montaje de las mismas o si hay otras anomalías
que puedan afectar al funcionamiento. No utilice una herramienta
si el protector o cualquier otra parte de la misma están
defectuosos. No utilice la herramienta si el interruptor no se
conecta y se desconecta.
20. NO ACCIONE las herramientas eléctricas portátiles cerca de
líquidos inflamables ni en un ambiente donde haya gases que
puedan causar explosión. Los motores de estas herramientas
producen normalmente chispas, y estas chispas pueden inflamar
los gases.
21. Cuando se utilicen sierras o ruedas de acero para cortar o
esmerilar:
a) Mantenga limpias las hojas para reducir al mínimo el riesgo
de paro o de retroceso.
b) Deseche las hojas que no estén afiladas o que estén
dañadas. No intente afilarlas.
c) Peligro: No acerque las manos a la zona de corte.
d) Para evitar el riesgo de retroceso:- agarre firmemente la
herramienta. No ejerza una fuerza excesiva. Esté alerta -
ejerza siempre el control.
No utilice hojas de sierra ni ruedas de corte de un diámetro
superior a 22mm.
f) Cerciórese de que el mandril esté en buenas condiciones y
bien apretado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU UTILIZACIÓN POSTERIOR.
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Components como si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
Table of contents
Languages:
Other RS Power Tools manuals