manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RTK
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. RTK 3447-8010 User manual

RTK 3447-8010 User manual

Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 66 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114
Voraussetzung für den Einbau und Einstellung des Rückmeldepotentiometers
Pre-conditions required for installation and adjustment of the feedback potentiometer
Conditions préalables pour l´installation et le réglage du potentiomètre de recopie
-der Stellantrieb muss vollständig auf das Regelventil aufgebaut und eingestellt sein
-the actuator must be mounted and adjusted on the control valve.
-le servomoteur doit être monté et ajusté sur la vanne de contrôle.
Abstandsbolzen (Stellantrieb) mit Ventildeckel verbinden.
Fasten the actuator to the valve bonnet using the pillars.
Connecter entretoise (servomoteur) et couvercle de la vanne
Antriebsspindel mit Ventil (Kegelstange) verbinden.
Connect the valve plug to the actuator spindle using the connecting piece as shown.
Connecter la bielle de commande avec la vanne (tige de clapet).
Endschalter (AUF/ ZU) vom Stellantrieb auf Nenn-Hub vom Regelventil einstellen.
d.h. Antrieb muss in den Endlagen sicher abschalten.
Abschaltart beachten!(Weg oder Kraft)
Set the limit switches to the real stroke of the control valve
i.e. It must be certain that the actuator switches off when the end position has been
reached.
pls. note cut off modes (limit or torque switch)
Régler les interrupteurs de fin de course de la vanne de contrôle, c.-à-d. on doit être
certain que le servomoteur se désactive lorsque la position finale a été atteinte.
Respecter le processus de mise hors tension (interrupteur de fin de course ou
limiteur de couple)
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 67 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114
benötigte Anbauteile
required parts
pièces requises
Auswahl Potentiometerritzel in Abhängigkeit
vom Nenn-Hub des Regelventils.
Select potentiometer pinion depending on
the real valve stroke.
Sélectionner le pignon du potentiomètre en fonction de la
course réelle de la vanne de contrôle.
Nr. 1 Hub/stroke/course ≤20mm
Nr. 2 Hub/stroke/course ≤30mm
Nr. 3 Hub/stroke/course ≤40mm
Nr. 4 Hub/stroke/course ≤48mm
Nr. 5 Hub/stroke/course ≤60mm
Nr. 6 Hub/stroke/course ≤80mm
1
2
3
4
5 6
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 68 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114
Befestigungsmutter und Unterlagscheibe ansetzen.
Kunststoffdistanzscheibe auf Potentiometerachse schieben.
siehe Bild
First place the washer over the thread, then place the nut on
the thread and turn 1 complete time. Push the plastic
distance ring on the potentiometer shaft. as shown
Positionner l´écrou de fixation et la rondelle. Pousser la
rondelle d´écartement sur l´arbre du potentiomètre. Voir
illustration.
das ausgewählte Ritzel (bezüglich Nenn-Hub
des Regelventils)auf Potentiometerachse stecken.
Push the correct pinion on the potentiometer shaft.
Ficher le pignon sélectionné (selon la course nominale de la
vanne de contrôle) sur l´axe du potentiomètre.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 69 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114
Potentiometer in Befestigungsführung schieben
Install the potentiometer into the mounting bracket
as shown
Installer le potentiomètre dans le support de montage
comme illustré ci-contre.
Potentiometerritzel und Zahnrad formschlüssig
zusammenführen. (nicht anpressen)
Potentiometer mit Befestigungsmutter fixieren.
Make sure that the teeth on the pinion mesh with the teeth
on the gear wheel.
Do not exert any extra force on the potentiometer.
Connecter le pignon du potentiomètre et la roue
d´engrenage à la forme finale. (ne pas forcer!)
Brider le potentiomètre à l´aide des boulons de fixation.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 70 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114
Stellantrieb in Endlage 0% Hub fahren.
Drive the actuator in 0% stroke position as shown.
Amener le servomoteur à la position de course finale 0%.
Bild exemplarisch example picture, illustration pour exemple
Anfangswiderstand einstellen (0% Hub)
Potentiometerachse (nicht Ritzel) drehen bis
der Widerstand gemessen zwischen der grauen und roten
Ader 100Ω±20Ωbeträgt.
Adjust the potentiometer resistance when the actuator stroke
is at 0%.
Rotate the potentiometer shaft (not the pinion)
until the value measured between the grey and red wire
shows 100Ω±20Ω.
Régler la résistance initiale (course 0 %).
Faire pivoter l´arbre du potentiomètre (pas le pignon)
jusqu´à ce que la valeur de résistance mesurée entre les fils
gris et rouges soit d´environ 100Ω±20Ω.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 71 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114
Fixierung der Potentiometerachse mit den beiliegenden
Sicherungsringen. siehe Bild
Fix the potentiometer pinion to the shaft using the locking
rings provided.
Bridage de l´arbre du potentiomètre à l´aide des bagues de
retenue fournies. Voir illustration.
Antrieb in Endlage 100% fahren
Drive the actuator to the 100% stroke position as shown.
Amener le servomoteur à la position finale 100%.
Bild exemplarisch, example picture, illustration pour exemple
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 72 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114
Endwiderstand in Endlage 100% Hub prüfen.
Der Wert gemessen zwischen der roten und grauen Ader
muss während der Fahrt in die Endlage 100% Hub
kontinuierlich steigen.
Der Endwert sollte ca. 500Ω-950Ωbetragen.
Check resistance while the actuator is being driven to the
100% position.
The value measured between the red and grey wire should
rise steadily.When the actuator reaches 100% stroke the
value should be approx.500Ω-950Ω.
Vérifier la résistance finale lorsque le servomoteur est
amené à la position 100%.
La valeur mesurée entre les fils rouge et gris devrait
augmenter constamment jusqu´à ce que le servomoteur
atteigne la position 100%. La valeur finale devrait se situer
entre 500Ωet 950Ω.
Potentiometer gemäß Anschlussplan anschließen.
Connect the potentiometer according to the valid wiring
diagram.
Connecter le potentiomètre selon le diagramme électrique
fourni.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 73 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106
Voraussetzung für den Einbau und Einstellung des Rückmeldepotentiometers
Pre-conditions required for installation and adjustment of the feedback potentiometer
Conditions préalables pour l´installation et le réglage du potentiomètre de recopie
-der Stellantrieb muss vollständig auf das Regelventil aufgebaut und eingestellt sein
-the actuator must be mounted and adjusted on the control valve.
-le servomoteur doit être monté et ajusté sur la vanne de contrôle
Abstandsbolzen (Stellantrieb) mit Ventildeckel verbinden.
Fasten the actuator to the valve bonnet using the pillars.
Connecter entretoise (servomoteur) et couvercle de la vanne
Antriebsspindel mit Ventil (Kegelstange) verbinden.
Connect the valve plug to the actuator spindle using the connecting piece
as shown.
Connecter la bielle de commande avec la vanne (tige de clapet).
Endschalter (AUF/ ZU) vom Stellantrieb auf Nenn-Hub vom Regelventil
einstellen. d.h. Antrieb muss in den Endlagensicher abschalten
Set the limit switches to the real stroke of the control valve
i.e. It must be certain that the actuator switches off when the end position has
been reached.
Régler les interrupteurs de fin de course de la vanne de contrôle, c.-à-d. on doit
être certain que le servomoteur se désactive lorsque la position finale a été
atteinte.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 74 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106
benötigte Anbauteile
required parts
pièces requises
Auswahl Potentiometerritzel in Abhängigkeit
vom Nenn-Hub des Regelventils.
Select potentiometer pinion depending on
the real valve stroke.
Sélectionner le pignon du potentiomètre en fonction de la
course réelle de la vanne de contrôle.
Nr. 3 Hub/stroke/course ≤40mm
Nr. 4 Hub/stroke/course ≤48mm
Nr. 5 Hub/stroke/course ≤60mm
Nr. 6 Hub/stroke/course ≤80mm
3
4
5 6
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 75 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106
Befestigungsmutter und Unterlagscheibe ansetzen.
Kunststoffdistanzscheibe auf Potentiometerachse schieben.
siehe Bild
First place the washer over the thread, then place the nut on
the thread and turn 1 complete time. Push the plastic
distance ring on the potentiometer shaft as shown.
Positionner l´écrou de fixation et la rondelle. Pousser la
rondelle d´écartement sur l´arbre du potentiomètre. Voir
illustration.
das ausgewählte Ritzel (bezüglich Nenn-Hub
des Regelventils)auf Potentiometerachse stecken.
Push the correct pinion on the potentiometer shaft.
Ficher le pignon sélectionné (selon la course nominale de la
vanne de contrôle) sur l´axe du potentiomètre.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 76 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106
Befestigungsschraube von Getriebekasten
lösen und entfernen.
Loosen the mounting bolt of the gear box and remove the
bolt.
Desserrer la vis de fixation de la boîte d´engrenage et la
retirer.
Befestigungswinkel ausrichten und festschrauben.
Install the mounting bracket and tighten the mounting bolt.
Régler l´équerre de fixation et la brider.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 77 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106
Potentiometer in Befestigungsführung schieben
Install the potentiometer into the mounting bracket as
shown.
Installer le potentiomètre dans le support de montage
comme illustré ci-contre.
Potentiometer befestigen.
Ritzel und Zahnstange(Endschalterführung)
formschlüssig verbinden.-> nicht anpressen!
Potentiometer mit Befestigungsschraube fixieren
Mount the Potentiometer using the nut provided. Make sure
the teeth on the pinion mesh with the teeth on the gear rack
(cam-plate). Do not exert any extra force onthe
potentiometer.
Brider le potentiomètre.
Connecter pignon et crémaillère (guidage de l´interrupteur
de fin de course) à la forme finale -> ne pas forcer!
Brider le potentiomètre à l´aide des vis de fixation.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 78 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106
Stellantrieb in Endlage 0% Hub fahren.
Drive the actuator in 0% stroke position as shown.
Amener le servomoteur à la position finale de course 100%.
Bild exemplarisch, example picture, illustration pour exemple
Anfangswiderstand einstellen (0% Hub)
Potentiometerachse (nicht Ritzel) drehen bis
der Widerstand gemessen zwischen der grauen und roten
Ader 100Ω±20Ωbeträgt.
Adjust the potentiometer resistance when the actuator stroke
is at 0%.
Rotate the potentiometer shaft (not the pinion)
until the value measured between the grey and red wire
shows 100Ω±20Ω.
Régler la résistance initiale (course 0 %).
Faire pivoter l´arbre du potentiomètre (pas le pignon)
jusqu´à ce que la valeur mesurée entre les fils gris et rouges
soit d´environ 100Ω±20Ω.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 79 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106
Fixierung der Potentiometerachse mit den
beiliegenden Sicherungsringen. siehe Bild
Fix the potentiometer pinion to the shaft
using the locking rings provided.
Bridage de l´arbre du potentiomètre à l´aide des bagues de
retenue fournies. Voir illustration.
Antrieb in Endlage 100% fahren
Drive the actuator to the 100% stroke position as shown.
Amener le servomoteur à la position de course finale 100%.
Bild exemplarisch, example picture, illustration pour exemple
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
03.2012 Seite 80 von 80
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106
Endwiderstand in Endlage 100% Hub prüfen.
Der Wert gemessen zwischen der roten und grauen Ader
muss während der Fahrt in die Endlage 100% Hub
kontinuierlich steigen.
Der Endwert sollte ca. 500Ω-950Ωbetragen.
Check resistance while the actuator is being driven to the
100% position.
The value measured between the red and grey wire should
rise steadily. When the actuator reaches 100% stroke the
value should be approx.500Ω-950Ω.
Vérifier la résistance finale lorsque le servomoteur est
amené à la position 100%.
La valeur mesurée entre les fils rouge et gris devrait
augmenter constamment jusqu´à ce que le servomoteur
atteigne la position 100%. La valeur finale devrait se situer
entre 500Ωet 950Ω.
Potentiometer gemäß Anschlussplan anschließen.
Connect the potentiometer according to the valid wiring
diagram.
Connecter le potentiomètre selon le diagramme électrique
fourni.

Other RTK Controllers manuals

RTK REact 60DC Series User manual

RTK

RTK REact 60DC Series User manual

RTK ST 5112 Series User manual

RTK

RTK ST 5112 Series User manual

RTK REact 60E Series User manual

RTK

RTK REact 60E Series User manual

RTK REact 15E Series User manual

RTK

RTK REact 15E Series User manual

RTK REact 30DC Series User manual

RTK

RTK REact 30DC Series User manual

RTK RE 3050 Series User manual

RTK

RTK RE 3050 Series User manual

RTK CIRCOR REact60E Series User manual

RTK

RTK CIRCOR REact60E Series User manual

RTK REact 15E 038 Series User manual

RTK

RTK REact 15E 038 Series User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Tolomatic ServoWeld CSW Installation operation & maintenance

Tolomatic

Tolomatic ServoWeld CSW Installation operation & maintenance

Sewhacnm SI 4400 instruction manual

Sewhacnm

Sewhacnm SI 4400 instruction manual

CS-Lab CSMIO IP-S user guide

CS-Lab

CS-Lab CSMIO IP-S user guide

IMG STAGE LINE DMX-510USB instruction manual

IMG STAGE LINE

IMG STAGE LINE DMX-510USB instruction manual

Wyrestorm Enado Mini ENA-MINI-010 quick start guide

Wyrestorm

Wyrestorm Enado Mini ENA-MINI-010 quick start guide

Krom Schroder IC 40 operating instructions

Krom Schroder

Krom Schroder IC 40 operating instructions

pro user SCP30 operating manual

pro user

pro user SCP30 operating manual

Abus HomeTec Pro FCA3000W manual

Abus

Abus HomeTec Pro FCA3000W manual

Bluesky SB3000i Installation and operation

Bluesky

Bluesky SB3000i Installation and operation

Go Power GP-DURALITE-100 user manual

Go Power

Go Power GP-DURALITE-100 user manual

DekoLight 843025 manual

DekoLight

DekoLight 843025 manual

Power-Tronics XR8 manual

Power-Tronics

Power-Tronics XR8 manual

Aqua Medic T controller twin Operation manual

Aqua Medic

Aqua Medic T controller twin Operation manual

Redline Connect Series Installation guidelines

Redline

Redline Connect Series Installation guidelines

Harmonic Drive SHA - Y series manual

Harmonic Drive

Harmonic Drive SHA - Y series manual

Hobby-Wing QuicRun-WP-1625-BRUSHED user manual

Hobby-Wing

Hobby-Wing QuicRun-WP-1625-BRUSHED user manual

Base Line BaseStation 1000 manual

Base Line

Base Line BaseStation 1000 manual

Contro l4 C4-EC100 user guide

Contro l4

Contro l4 C4-EC100 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.