Rubi RUBIMIX-25-N User manual

RUBIMIX
-
25
-
N
RUBIMIX-50-N
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GERMANS BOAD
A
S.A.
Pol. Can Rosés, Avda. Olimpíades 90-91
P.O. BOX 14
08191 RUBI (Barcelona) Spain
Tel. 34 936 80 65 00
Fax 34 936 80 65 01
LUSARUBI Lda.
E.N.1-Malaposta do Carqueijo
Apartado 66
3050-901 MEALHADA - PORTUGAL
Tel. 351 231 947 550
Fax 351 231 947 551
RUBI FRANCE S.A.R.L.
B.P. nº 242
91944 LES ULIS CEDEX - FRANCE
Tel. 33 1 69 18 17 85
Fax 33 1 69 18 17 89
RUBI TOOLS USA Inc.
3311, N.W. 82nd Avenue
MIAMI, FL. 33122
U.S.A.
Tel. 1305 715 9892
Fax 1305 715 98 98
RUBI DE MEXICO, S.A. DE C.V.
3ª Cerrada de Minas 141-A
Lomas de Becerra
081280 MÉXICO, D.F. - MÉXICO
Tel. 52 5598-6500 / 6875
Fax. 52 5563-4444
RUBI ITALIA S.r.l.
Vía San Simone, 10
41049 SASSUOLO (MO) - ITALIA
Tel. 39 0536 81 09 84
Fax 39 0536 81 09 87
RUBI TOOLS (UK) LTD
Unit 23-24
Cromwell Ind Est
Staffa Road
LONDON - E10 7QZ - UNITED KINGDOM
Tel. 44 1 81 558 83 99
Fax 44 1 81 558 83 84
www.rubi.com

ENGLISH CATALÀ
C. INSTRUCCIONS
CO
NTENT
S
A Assembly instructions
Assembly
Electrical connections
Applications
Limits regarding environmental conditions
Packing list
B Using the machine
Checks to be made before using the machine
General characteristics
C Instructions
D Safety measures
E Maintenance
G Exploded (assembly) drawing (See back of the Catalogue).
A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly
When unpacking the machine make sure that no parts have been
damaged or broken. In the event that damage has occurred,
replace the broken parts with original spare parts. Replace
electrical components with approved parts that have the same
rating (if there are any doubts, consult the manufacturer).
Mount the handle (A) in position using the screw (B) by
overcoming the snap type safety system (Fig. 4).
Electrical connections
Make sure that the voltage and frequency of the machine as
indicated on the characteristics plate coincide with the mains
supply being used.
7. No utilitzeu la màquina si l’interruptor no s’encén o no s’apaga.
8. Per fer mescles correctes, aboqueu lentament l’última part del
material a mesclar.
9. Un cop acabat el servei, netegeu bé les aspes i el cubell amb
abundant aigua a pressió.
10. Per a un bon funcionament de les màquines, treballeu sobre
terres nivellats.
11. Guardeu la màquina quan no es faci servir en un lloc sec i tancat,
fora de l’abast dels nens.
12. Abans de tornar a fer servir la màquina, s’ha de comprovar amb
tota cura per determinar que funcionarà correctament i serà apta
per a la funció a la qual està destinada. Una protecció o una altra
part que estigui feta malbé ha de ser reparada de manera adequada
o substituïda pel servei tècnic autoritzat, llevat que s’indiqui una
altra cosa en aquest manual d’instruccions.
Advertiment: L’ús de productes químics, dissolvents, etc., pot
afectar o fer malbé peces de la màquina. Aquesta màquina no és
apta per mesclar formigó o morters amb gravetes o sorres
gruixudes. Tampoc no es pot utilitzar per a pegues, laques i
pintures que continguin gasos de gran volatilitat o que siguin
inflamables.
1. Amb el mesclador RUBIMIX, disposeu d’una màquina que us
permetrà fer mescles homogènies de morters cola, morters
preparats, morters monocapa, morters de juntes, pintures i
vernissos. Hi ha dos models de màquina en funció de les necessitats
de l’usuari:
Model RUBIMIX-25-N – 25 kg a mesclar
Model RUBIMIX-50-N – 50 kg a mesclar
2. i 3. Per preparar la mescla, consulteu les instruccions de cada
fabricant sobre la quantitat exacta d’aigua que cal fer servir.
RUBIMIX-25-N: –Ompliu el cubell amb la quantitat exacta d’aigua
per mesclar 25 kg de morter. –Engegueu el RUBIMIX, aboqueu-hi
aproximadament 12 kg de morter d’una sola vegada. Un cop
barrejat, afegiu-hi la resta progressivament.
RUBIMIX-50-N: –Ompliu el cubell amb la quantitat exacta d’aigua
per mesclar 50 kg de morter. –Aboqueu-hi el primer sac (25 kg)
d’una sola vegada. Un cop barrejat el primer sac, afegiu-hi el segon
sac progressivament i a poc a poc fins que s’acabi (fig. 3).
4. Les màquines Rubimix-25-N i Rubimix-50-N disposen d’una nansa
extraïble que permet embalar i emmagatzemar la màquina amb
comoditat (fig. 4-5).
5. Un cop acabada la mescla, desconnecteu el RUBIMIX per evitar
possibles accidents. Per aixecar el braç motoreductor, les aspes han
de quedar en la posició indicada (fig. 2). La nansa “H” us ajudarà a
aixecar el braç motoreductor.
6. La posada en marxa es fa prement el botó (I) i es desconnecta
amb el botó (O) (fig. 6).
During transport always roll up the power supply cable. Never
move the machine by pulling on the power cord.
Applications and use
Rubimix-25-N and Rubimix-50-N are professional precision
machines for mixing all type of building materials.
Limits regarding environmental conditions
Pay close attention to the conditions of the working area. Make
sure the area is clean and well lit. The machine should always
be kept clean to guarantee maximum performance in the safest
p
ossible workin
g
conditions.
Packing list D. MESURES DE SEGURETAT
230 V. / 50Hz 230 V. / 50Hz 230 V. / 50Hz 220 V. / 60Hz 120 V. / 60Hz 380 V. / 50Hz
U.K. CH USA 3F
RUBIMIX-25-N 61925 61928 61927 61926 61929
RUBIMIX-50-N 61950 61953 61952 61951 61954 61956
RUBIMIX-25-N RUBIMIX-50-N
Blade speed 60 r.p.m. 60 r.p.m.
Mixing capacity 25 Kg 50 Kg
Drum capacity 40 L. 65 L.
Weight 27.5 Kg 31 Kg
Size 510 x 600 x 600 cm. 545 x 640 x 640 cm.
Motor drive shaft power 862 W 862 W
Reduction 25:1 25:1
Power consumption 1173 W 1173 W
Speed 1.500 r.p.m. 1.500 r.p.m.
Electrical connections Completely impervious to water and dust Completely impervious to water and dust
B. U
S
IN
G
THE MA
C
HINE
Checks to be made before using the machine.
Before using the machine, make sure that no parts are worn or
damaged. Immediately repair or replace any worn or damaged parts.
Make sure that the voltage and frequency of the mains supply
coincide with those indicated on the characteristics plate of the
machine.
The machine is started and stopped by means of the two-position
switch (O-I). The mains power supply should include an earth
connection and protection against earth leakage (differential circuit
breaker). In the event of any failure in the power supply, reset this
circuit breaker before attempting to restart the machine.
W
hen using an extension cord, make sure that the conductor cable
section is not less than 2.5 mm. The RUBIMIX Mixing machine is
fitted with the following safety devices: Thermal circuit breaker that
protects the motor against damage in the event the blades jam. An
electrical protection system that prevents the machine being
operated if the blades are not inside the drum. The safety system
stops the RUBIMIX mixer if any attempt is made to raise the blades
while they are in operation.
For easier storage, dismantle the handle (A) by releasing the snap
safety system to free the screw (B) (Fig. 4).
1. La màquina disposa d’un doble sistema de seguretat contra
sobreescalfament del motor i contra excessos de consum de
corrent, de manera que, si s’atura sense causa aparent, caldrà
esperar uns quants minuts que es desactivi el circuit de
seguretat, ja que segurament l’haureu sotmès a un
sobreesforç.
2. No freneu a posta el gir de la màquina.
3. Llegiu atentament aquestes instruccions abans de fer servir
aquest producte i conserveu-les.
4. Desendolleu la màquina abans de fer-hi qualsevol ajust, servei
o manteniment. Utilitzeu-la només en combinació amb un
diferencial, amb connector de protecció F1.
5. Mantingueu neta l’àrea de treball. Les àrees i els bancs
desordenats són susceptibles de provocar danys.
6. No exposeu les màquines a la pluja.
7. No utilitzeu les màquines en llocs humits o molls.
8. Mantingueu l’àrea de treball ben il·luminada.
9. No utilitzeu la màquina en presència de líquids o gasos inflamables.
10. Eviteu contactes corporals amb superfícies posades a terra o a massa.
11. No permeteu que persones, especialment nens, no relacionades
amb el treball toquin la màquina i els cables extensibles i
mantingueu-les allunyades de l’àrea de treball.
12. Aquesta màquina treballarà millor i de manera més segura a la
característica nominal a la qual està destinada.
13. Feu servir la màquina correctament. No forceu una màquina
petita perquè faci la feina que correspongui a una màquina
més potent. No utilitzeu aquesta màquina amb propòsits per
als quals no està destinada.
14. No us poseu roba àmplia ni objectes de joieria que es puguin
enganxar amb les parts en moviment. Es recomana el calçat
antilliscant quan es treballi en exteriors.
15. Utilitzeu caretes o màscares per evitar la pols si les operacions
de mescla el poden produir. No estireu mai el cable per
desendollar-lo de la base de l’endoll. Mantingueu el cable
allunyat de la calor, de l’oli i de les vores tallants.
16. Seguiu les instruccions per al canvi d’accessoris.
17. Retireu les claus i les eines d’ajust.
18. Assegureu-vos que l’interruptor està en la posició “obert”
quan s’endolli l’eina.
19. Quan la màquina es faci servir a l’exterior, utilitzeu només
cordons extensibles destinats a ser usats en exteriors.
20. Mireu el que feu, utilitzeu el sentit comú i no treballeu amb la
màquina quan estigueu cansat.
21. L’ús de qualsevol accessori o complement diferent dels que es
recomana en aquest manual d’instruccions pot produir risc de
danys personals.
22. Aquesta eina elèctrica compleix els requisits de seguretat adients.
Les reparacions sols s’haurien de dur a terme per personal
qualificat que faci servir sempre recanvis originals; altrament, això
podria produir un dany considerable a l’usuari.
General characteristics
E. MANTENIMENT
2. Mantingueu les empunyadures seques, netes i sense greix ni oli.
1. Examineu periòdicament els cables de la màquina i, si estan
danyats, feu-los reparar pel servei tècnic autoritzat.

CATALÀ ENGLISH
C. INSTRUCTIONS
Í
NDEX
A Instruccions de muntatge
Muntatge
Connexions
Aplicacions
Limitacions sobre condicions ambientals
Llista de contingut
B Posada en marxa
Comprovacions prèvies a la posada en marxa
Característiques generals
C Instruccions
D Mesures de seguretat
E Manteniment
G Exploding (el final del catàleg)
A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE
Muntatge
En desembalar la màquina, comproveu que no hi hagi peces
danyades o trencades. Si n’hi hagués, substituïu-les per recanvis
originals. Si es tracta de components elèctrics, canvieu-los per
aparells homologats i de la mateixa referència (en cas de dubte,
consulteu amb el fabricant).
Fixeu la nansa (A) en el cargol (B) vencent el sistema de seguretat
tipus mosquetó (fig. 4).
Connexions
Comproveu que la tensió i la freqüència de la màquina indicada a
la placa de característiques coincideixen amb la xarxa.
Durant el transport, recolliu el cable d’alimentació i enrotlleu-lo.
No mogueu mai la màquina estirant el cable.
6. Start the machine by pressing the button (I) and stop it by
pressing button (O) (Fig 6).
7. Do not use the machine if the switch does not light nor if it
goes out.
8. For best mixing results always add the last part of the material
to be mixed very slowly.
9. When mixing has been completed clean the blades and drum
with water under pressure.
10. For best performance of the machine always use it on a level
surface.
11. Store the machine when not in use in a dry enclosure and out
of the reach of children.
12. Before using the machine again, examine it carefully to make
sure that it will operate correctly and is suitable for the task to
be carried out. If a protective cover or other part has been
damaged in any way it should be suitably repaired or replaced
by an authorise service technician unless other instructions are
provided in this manual.
WARNING:
The use of chemical products, solvents, etc. may affect or
damage parts of the machine. This machine is not suitable for
mixing cement or mortars with a high content in gravel or
course sand. It should not be used for mixing glues, lacquers, or
iiiiif
1. With the RUBIMIX mixing machine you have a valuable tool
that enables you to make homogeneous mixtures of tiling
mortar, pre-mixed cements, facing cement, grout, paints and
varnishes. Two different models are available to satisfy the
needs of all types of user:
RUBIMIX-25-N Modelfor mixing up to 25 Kg.
RUBIMIX-50-N Modelfor mixing up to 50 Kg.
2 & 3. Consult the manufacturers instructions for the exact
amount of water to be used to prepare the mixture.
RUBIMIX-25-N Fill the drum with the required amount of
water to mix 25 Kg of mortar.
Start the RUBIMIX mixer and add about 12 Kg of cement at
one time. Once this part is mixed, slowly add the rest of the
cement.
RUBIMIX-50-N Fill the drum with the required amount of
water to mix 50 Kg of mortar.
Start the RUBIMIX mixer and add one sack (25 Kg) of cement
all at once. Once the first sack is completely mixed, slowly add
the contents of the second sack (Fig 3.).
4. RUBIMIX-25-N and RUBIMIX-50-N machines are fitted with a
removable handle to enable easy packing and storage of the
machine (Fig.4-5).
5. Once mixing has been completed disconnect the mixer from
the power supply to prevent any accidents. Before lifting the
gearbox shaft, make sure that the blades are in the position
shown (Fig. 2). The "H" handle will aid in lifting the gearbox shaft.
A
plicacions
Utilització: Rubimix-25-N i Rubimix-50-N són màquines
professionals de precisió, indicades per a la mescla de materials de
la construcció.
Limitacions sobre condicions ambientals
Pareu atenció a les condicions de l’entorn de treball. Mantingueu-lo
net i ben il·luminat. La màquina sempre s’ha de mantenir neta amb
la finalitat d’obtenir-ne el màxim rendiment en les condicions de
treball més segures.
Llista de contingut D. SAFETY MEASURES
230 V. / 50Hz 230 V. / 50Hz 230 V. / 50Hz 220 V. / 60Hz 120 V. / 60Hz 380 V. / 50Hz
U.K. CH USA 3F
RUBIMIX-25-N 61925 61928 61927 61926 61929
RUBIMIX-50-N 61950 61953 61952 61951 61954 61956
RUBIMIX-25-N RUBIMIX-50-N
Velocitat de les aspes 60 R.P.M. 60 R.P.M.
Capacitat de mescla 25 Kg 50 Kg
Capacitat de la cubeta 40 L. 65 L.
Pes 27.5 Kg 31 Kg
Dimensions totals 510 x 600 x 600 cm. 545 x 640 x 640 cm.
Potència a l’eix del motor 862 W 862 W
Reducció 25:1 25:1
Consum elèctric 1173 W 1173 W
Règim de gir 1.500 rpm. 1.500 rpm.
Elements elèctrics Totalment estancs a l’aigua i a la pols Totalment estancs a l’aigua i a la pols
B. POSADA EN MARXA
Comprovacions prèvies a la posada en marxa
Abans de fer servir la màquina, comproveu que no hi hagi peces
gastades, fetes malbé o trencades; si en trobéssiu cap, repareu-la o
substituïu-la immediatament.
Comproveu que la tensió i la freqüència de la xarxa coincideixin
amb les que indica la placa de característiques.
La posada en marxa de la màquina es duu a terme per mitjà d’un
interruptor de doble posició (0-1). La presa de xarxa ha de disposar
de presa de terra i protecció per a casos de fuites de corrent
(diferencial). En cas de fallada en el subministrament elèctric, caldrà
tornar a activar l’interruptor per engegar-la.
Quan feu servir una extensió, comproveu que la secció del cable no
sigui inferior a 2,5 mm2. El mesclador RUBIMIX disposa de les
mesures de seguretat següents: – Interruptor tèrmic que protegeix
el motor en cas d’aturada de les aspes; – Sistema elèctric de
protecció que evita la posada en marxa de la màquina si les aspes no
estan dins la cubeta; – En el cas que s’intentin aixecar les aspes en
funcionament, el sistema de seguretat hi actua aturant el mesclador
RUBIMIX.
Per a una major comoditat d’emmagatzematge, desmunteu la nansa
(A) desbloquejant el sistema mosquetó per alliberar-la del cargol (B)
(fig. 4).
1. The machine is equipped with a double safety system to protec
t
the motor against overheating and excess power consumption.
Should the machine stop for no apparent reason, it is probably
due to an overload. Wait a few minutes for the safety circuit to
rearm itself.
2. Do not attempt to stop the machine from rotating.
3. Read these instructions carefully before operating the machine
and keep them in a safe place.
4. Disconnect the machine from the power supply before carrying
out any adjustments, servicing or maintenance work. Only use
the machine in combination with a differential circuit breaker and
with a power connection plug offering F1 protection.
5. Keep the work area clear. Untidy work areas and benches may
cause accidents.
6. Do not leave the machine exposed to bad weather conditions.
7. Do not use the machine in wet or humid sites.
8. Keep the work area well lit.
9. Do not use the machine in the presence of inflammable liquids
or gasses.
10. Avoid contact of any part of the body with surfaces connected
to ground or earth.
11. Do not allow unauthorised persons, especially children, to touch
the machine or the extension cords and keep them away from
the work area
12. This machine gives better performance and is safer when used
in accordance with its rated design capacity.
13. Use the machine correctly and within its design limits. Do no
t
force a small machine to do the work corresponding to a more
powerful model. Do not use this machine for any purpose other
than what it was intended.
14. Do not wear loose clothing or jewellery that could be snagged
by the moving parts of the machine. The use of slip-proof
footwear is recommended when working outside.
15. Use face masks to protect against dust whenever this is produced
by the mixing operation. Do not pull the power cord to
disconnect it from the power supply. Keep the power cord away
from sources of heat, oil and sharp edges.
16. Follow the instruction provided when changing accessories.
17. Keep all spanners and adjustment tools in a safe place.
18. Make sure the switch is in the "OFF" position when connecting
the machine to the power supply.
19. When using the machine outside. make sure all extension cords
are suitable for exterior use.
20. Pay attention to what you are doing, use your common sense
and do not use the machine if you are tired.
21. The use of any accessory other than those recommended in
this instruction manual could be the cause of personal injury.
22. This electrically operated machine complies with all applicable
safety requirements. All repairs should only be carried out by
qualified technicians using original spare parts otherwise
considerable in
j
ur
y
could be caused to the o
p
erator.
Caracteristiques generals
E. MAINTENANCE
2. Keep all handles clean, dry and free of any oil or grease.
1. Inspect the wiring of the machine at regular intervals and if it
is damaged, contact an authorised service technician.

RUBIMIX-25-N RUBIMIX-50-N ESPAÑOL
C. INSTRUCCIONES
7. No utilizar la máquina si el interruptor no se enciende y ni se
apaga.
8. Para realizar mezclas correctas, verter lentamente la última
parte del material a mezclar.
9. Una vez acabado el servicio limpie bien las aspas y el cubo
con abundante agua a presión.
10. Para un buen funcionamiento de las máquinas, trabajar sobre
suelos nivelados.
11. Almacenar la máquina cuando no se esté utilizando en un
lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
12. Antes de volver a usar la máquina, ésta debe comprobarse
cuidadosamente para determinar que va a funcionar
apropiadamente y será apta para la función a la que está
destinada. Una protección u otra parte que este dañada,
debería ser reparada apropiadamente o sustituida por el
servicio técnico autorizado a menos que se indique otra cosa
en este manual de instrucciones.
Advertencia: El uso de productos químicos, disolvente, etc.,
pueden afectar o deteriorar piezas de la máquina. Esta
máquina no es apta para mezclar hormigón o morteros con
gravillas o arenas gruesas. Así mismo no puede utilizarse
para pegamentos, lacas y pinturas que contengan gases de
gran volatilidad o inflamables.
1. Con el mezclador RUBIMIX, usted dispone de una máquina
que le permitirá efectuar mezclas homogéneas de morteros
cola, morteros preparados, morteros monocapa, morteros de
juntas, pinturas y barnices. Existen dos modelos de máquina
dependiendo de las necesidades del usuario.
Modelo RUBIMIX-25-N – 25 Kg a mezclar
Modelo RUBIMIX-50-N – 50 Kg a mezclar.
2 y 3. Para preparar la mezcla, consultar las instrucciones de
cada fabricante sobre la cantidad exacta de agua a utilizar.
RUBIMIX-25-N: -Llenar el cubo con la cantidad exacta de
agua para mezclar 25 Kg. de mortero. -Arrancar el RUBIMIX,
arrojar aproximadamente 12 Kg. de mortero de una sola vez.
Una vez mezclado añadir el resto paulatinamente.
RUBIMIX-50-N: -Llenar el cubo con la cantidad exacta de
agua para mezclar 50 Kg. de mortero. – Arrojar el primer
saco (25 Kg.) de una sola vez. Una vez mezclado el primer
saco, proceda a añadir el segundo saco paulatina y lentamente
el segundo saco hasta el final. (fig.3).
4. Las máquinas Rubimix-25-N y Rubimix-50-N disponen de una asa
extraíble que permite embalar y almacenar con comodidad la
máquina. (fig.4).
5. Una vez terminada la mezcla, desconecte el RUBIMIX para
evitar posibles accidentes. Para levantar el brazo motorreductor,
las aspas deben quedar en la posición indicada (fig.2). El asa “H”
le ayudará a levantar el brazo motorreductor.
6. La puesta en marcha se realizará apretando el botón (I),
y para desconectar el botón (O). (fig.6).
Figura 1 Figura 2
Figura 4
Figura 3
D. MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. La máquina dispone de un doble sistema de seguridad
contra sobre calentamiento del motor y contra excesos de
consumo de corriente, de modo que si se para sin causa
aparente, deberá esperar unos minutos a que se desactive el
circuito de seguridad, ya que con toda probabilidad la habrá
sometido a un sobre esfuerzo.
2. No frenar adrede el giro de la máquina.
3. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este
producto y consérvelas.
4. Desenchufar la máquina antes de llevar a cabo cualquier
ajuste, servicio o mantenimiento. Utilizar solo en combinación
con un diferencial, con conector de protección FI.
5. Mantener limpia el área de trabajo. La áreas y bancos
desordenados son susceptibles de ocasionar daños.
6. No exponer las máquinas a la lluvia.
7. No utilizar las máquinas en lugares húmedos o mojados.
8. Mantener el área de trabajo bien iluminada.
9. No utilizar la máquina en presencia de líquidos o gases inflamables.
10. Evitar contactos corporales con superficies puestas a
tierra o a masa.
11. No permitir que personas especialmente niños, no relacionadas
con el trabajo, toquen la máquina y los cables extensibles y
mantenerlas alejadas del área de trabajo.
12. Esta máquina trabajará mejor y de modo más seguro a la
característica nominal para la cual está destinada.
13. Utilizar la máquina correctamente: No forzar a una máquina
pequeña para que haga el trabajo que corresponde a
unamáquina más potente. No utilizar esta máquina con
propósitos para los cuales no esté destinada.
14. No utilizar ropa amplia ni objetos de joyería que puedan
ser enganchados por las partes en movimiento. Se recomienda
calzado antideslizante cuando se trabaje en exteriores.
15. Utilizar caretas o máscaras para evitar el polvo si las operaciones
de mezcla pueden producirlo. Nunca tire del cable para
desconectarlo de la base del enchufe. Mantener el cable alejado
del calor, del aceite y los bordes cortantes.
16. Seguir las instrucciones para el cambio de accesorios.
17. Retirar llaves y las herramientas de ajuste.
18. Asegúrese que el interruptor está en la posición "abierto'
cuando se enchufe la herramienta.
19. Cuando la máquina se utilice en el exterior, utilizar
solamente cordones extensibles destinados a usarse en
exteriores.
20. Mirar lo que esté haciendo, utilice el sentido común y no
trabaje con la máquina cuando esté cansado.
21. El uso de cualquier accesorio o complemento distinto del
recomendado en este manual de instrucciones puede producir
riesgo de daños personales.
22. Esta herramienta eléctrica cumple con los requisitos de seguridad
apropiados. Las reparaciones solamente deberían llevarse a cabo por
personal cualificado utilizando repuestos originales, de otro modo
esto podría producir un daño considerable al usuario.
Figura 5 Figura 6
E. MANTENIMIENTO
2. Mantener las empuñaduras secas, limpias y libres de grasa y
aceite.
1. Examinar periódicamente los cables de la máquina y si están
dañados repararlos a través del servicio técnico autorizado.

RUBIMIX
-
25
-
N
RUBIMIX-50-N
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GERMANS BOAD
A
S.A.
Pol. Can Rosés, Avda. Olimpíades 90-91
P.O. BOX 14
08191 RUBI (Barcelona) Spain
Tel. 34 936 80 65 00
Fax 34 936 80 65 01
LUSARUBI Lda.
E.N.1-Malaposta do Carqueijo
Apartado 66
3050-901 MEALHADA - PORTUGAL
Tel. 351 231 947 550
Fax 351 231 947 551
RUBI FRANCE S.A.R.L.
B.P. nº 242
91944 LES ULIS CEDEX - FRANCE
Tel. 33 1 69 18 17 85
Fax 33 1 69 18 17 89
RUBI TOOLS USA Inc.
3311, N.W. 82nd Avenue
MIAMI, FL. 33122
U.S.A.
Tel. 1305 715 9892
Fax 1305 715 98 98
RUBI DE MEXICO, S.A. DE C.V.
3ª Cerrada de Minas 141-A
Lomas de Becerra
081280 MÉXICO, D.F. - MÉXICO
Tel. 52 5598-6500 / 6875
Fax. 52 5563-4444
RUBI ITALIA S.r.l.
Vía San Simone, 10
41049 SASSUOLO (MO) - ITALIA
Tel. 39 0536 81 09 84
Fax 39 0536 81 09 87
RUBI TOOLS (UK) LTD
Unit 23-24
Cromwell Ind Est
Staffa Road
LONDON - E10 7QZ - UNITED KINGDOM
Tel. 44 1 81 558 83 99
Fax 44 1 81 558 83 84
www.rubi.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Rubi Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

AUDIO TELEX
AUDIO TELEX TX4000 datasheet

hexinverter
hexinverter Mutant Hot Glue Assembly manual

INNOLIVING
INNOLIVING INN-709 user manual

Meec tools
Meec tools 004870 Translation of the original operating instructions

emerio
emerio HB-114250.2 instruction manual

Bestron
Bestron profi AKM500 instruction manual