Rupes AR11S User manual

AR11S-AR52ES
AR38S-AR38ES
Smerigliatrici dritte
Straight grinders
Meuleuses droites
Geradeschleifer
Amoladoras rectas
Rechte slijpers
Прямые шлифовальные машины
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
............................................................................ 3
TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS ..............................
..................
8
CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL........................
........
13
ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG ...................
......
...
......
18
TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ......................
.......................
23
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ............
............
....
............
....
...........
28
ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
..........
.......................................................
33
Via Marconi, 3A - 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Tel. 02/946941 - Fax 02/94941040


3
Attenzione pericolo / Avvertenze ISO7010 - W001
Leggere le istruzioni ISO7010 - M002
Indossare gli occhiali protettivi ISO7010 - M004
Indossare le protezioni acustiche ISO7010 - M003
Indossare una maschera ISO7010 - M016
Indossare guanti protettivi ISO7010 - M009
Marcatura di conformità
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di Qualità Italiano
Marchio C-Tick
Smaltimento dell’apparecchio dismesso
Freccia Agire in direzione indicata dal senso della freccia
Alcuni dei seguenti simboli possono essere presenti sul vostro utensile. Si prega di studiarli e imparare il loro significato. Una corretta interpretazione permetterà
un utilizzo migliore e sicuro dell’utensile.
ITALIANO
SIMBOLI
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO

AR52ES
/ II
600
SI
SI
3.000÷7.000
6*
45
1,5
MODELLO
CLASSE DI ISOLAMENTO
POTENZA ASSORBITA W
PROTEZIONE ELETTRONICA CONTRO I SOVRACCARICHI
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITA’
n GIRI NOMINALI /min
Ø DIAMETRO PINZA DI SERRAGGIO mm
Ø DIAMETRO MASSIMO MOLE mm
MASSA Kg in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
4
DATI TECNICI
AR11S
/ II
700
NO
NO
9.000
6*
45
1,5
AR38S
/ II
800
NO
NO
30.000
6**
25
1,5
AR38ES
/ II
800
SI
SI
18.000÷30.000
6**
25
1,5
* A richiesta riduzione pinza da Ø 6 a Ø 3 mm.
** A richiesta pinza da Ø 3 mm o da Ø 6,35 mm.
I valori indicati sono riferiti ad una tensione nominale di 230V/50Hz. In caso di tensioni o frequenze d’alimentazione differenti, i valori possono
variare. Riferirsi all’etichetta dati tecnici per conoscere i valori di targa dell’utensile.
AVVERTENZE GENERALI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni sono
riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA SICUREZZA” che costituisce
parte integrante della presente documentazione. Il presente MANUALE
D’ISTRUZIONI per l’uso riporta solamente le informazioni aggiuntive
strettamente correlate all’uso specifico della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
La smerigliatrice dritta è adatta per smerigliare materiali come legno,
metalli, plastiche o simili, in particolare nei luoghi di accesso difficile.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso previsto.
Rispettare le indicazioni dei produttori e degli accessori ammessi.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA GENERALI PER LE OPERAZIONI DI
RETTIFICA E DI TAGLIO ABRASIVO
Questo utensile è destinato a funzionare come smerigliatrice. Leggere
tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le
specifiche forniti con questo utensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni
sotto riportate può causare una scossa elettrica, un incendio e/o un incidente
grave.
Le operazioni di levigatura, spazzolatura metallica e lucidatura non sono
consigliate con questo utensile. Le operazioni per le quali non è previsto
l’utensile possono provocare un pericolo e causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati per l’uso previsto
o non consigliati dal produttore. Il semplice fatto che l’accessorio possa
essere fissato al vostro utensile non garantisce un funzionamento in tutta
sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno pari alla velocità
massima indicata sull’utensile. Gli accessori fatti funzionare a una velocità
superiore a quella nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio devono essere
adatti alle caratteristiche di capacità della protezione di sicurezza del
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensioni non corrette non possono
essere protetti o controllati adeguatamente.
Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ed accessori
devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell’utensile
elettrico in dotazione. Portautensili ed accessori che non si adattino
perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo
uniforme, vibrano molto forte e possono provocare
la perdita del controllo.
I dischi, cilindri di levigatura, utensili da taglio o altri accessori montati su
mandrino dovranno essere inseriti completamente nella pinza di
serraggio. Se il mandrino non è serrato sufficientemente e/o la sporgenza del
disco è eccessiva, esiste il rischio che il disco montato si stacchi e venga
lanciato ad alte velocità.
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di ogni
utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui
dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non
sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole
metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l’utensile
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere,
accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un

5
accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o
accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il
numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche
ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in
rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati
si rompono nel corso di questo periodo di prova.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in
corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi
oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule
speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di
materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria
nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera
respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
pericolo di perdere l’udito.
Prestare attenzione che le altre persone rispettino le distanze di sicurezza
dalla zona di lavoro. Chi entra nella zona di lavoro deve indossare i
dispositivi di sicurezza individuale. Frammenti del pezzo in lavorazione
oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di
fuori della zona diretta di lavoro.
Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure
con il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
una scossa elettrica.
Al momento dell’accensione, tenere sempre bene in mano l’utensile
elettrico. Il momento torcente di reazione del motore e dei suoi accessori può
causare la torsione dell’utensile stesso.
Utilizzare morsetti per il fissaggio del pezzo da lavorare. In nessun caso
tenere il pezzo da lavorare con una mano e l’utensile elettrico con l’altra
mano, mentre lo si utilizza. Fissando il pezzo da lavorare con morsetti si
possono avere ambedue le mani libere per una migliore gestione dell’utensile
elettrico. Durante il taglio di piccoli pezzi, materiale in barre o tubi, questi
tendono a roteare e sussiste il rischio che l’utensile si inceppi e venga lanciato
in direzione dell’operatore.
Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano da portautensili o
accessori in rotazione. Se si perde il controllo sull’utensile elettrico vi è il
pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra
mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
Non poggiare l’utensile elettrico prima che il portautensili o l’accessorio
impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in rotazione può
entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo
sull’utensile elettrico.
Dopo ogni sostituzione di utensili ad inserto o dopo operazioni di
manutenzione sull’utensile elettrico verificare che il dado della pinza di
serraggio e altre parti di fissaggio siano ben serrate. Elementi di fissaggio
non ben serrati possono spostarsi in maniera imprevista e portare alla perdita
del controllo; componenti non ben serrati possono essere lanciati con violenza.
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in
funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare
presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare
a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’utensile elettrico in
dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte
raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
Non utilizzare mai l’utensile elettrico nelle vicinanze di materiali
infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi materiali.
Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L’utilizzo di
acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa di corrente
elettrica.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI
RETTIFICA E DI TAGLIO ABRASIVO
Utilizzare esclusivamente tipi di dischi di levigatura che sono
raccomandati per lo specifico modello di utensile elettrico, e soltanto per
le applicazioni consigliate. Ad esempio non utilizzare mai la superficie
laterale di un disco da taglio per levigare. I dischi da taglio sono destinati
all’asporto di materiale con bordo del disco. Ogni applicazione di forza laterale
potrebbe danneggiare questi dischi.
Per punte da taglio coniche o diritte con filettatura usare soltanto i
mandrini non danneggiati, della corretta dimensione e lunghezza, senza
intaglio di spalla. L’uso di mandrini idonei riduce il rischio di rottura.
Non posizionare mai la mano nella direzione di rotazione e/ o dietro il
disco da taglio rotante. Se il disco da taglio, durante l’utilizzo, viene spinto
allontanandolo dalla mano dell’utilizzatore , in caso di contraccolpi dell’utensile
elettrico il disco da taglio e l’utensile elettrico possono venir lanciati in direzione
dell’operazione.
Prevedere un supporto per i pannelli o per qualsiasi pezzo di grosse
dimensioni in lavorazione per ridurre al minimo il rischio di incastro e di
contraccolpo della mola. I pezzi in lavorazione grandi hanno la tendenza a
flettersi sotto il loro stesso peso. I supporti devono essere messi sotto il pezzo
in lavorazione, vicino alla linea di taglio e vicino al bordo del pezzo in
lavorazione su entrambi i lati della mola.
Siate particolarmente prudenti quando fate un “taglio a tasca” in pareti
esistenti o in altre zone senza visibilità. La mola sporgente può tagliare tubi
del gas o dell’acqua, cavi elettrici oggetti causando possibili contraccolpi.
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono
incendiare facilmente.
Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a
vite e non tenendolo con la semplice mano. Regolare la cuffia di protezione
in modo tale da impedire una scia di scintille in direzione dell’operatore.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima che le stesse si siano
raffreddate. Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino e fermo.
In caso contrario l’utensile elettrico potrebbe subire dei danni.
Indossare gli occhiali protettivi

PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che:
- l’imballo sia integro e non mostri segni di danneggiamento dovuti a trasporto e
magazzinaggio;
- la fonte di energia sia conforme alle caratteristiche della macchina;
- cavo di alimentazione e relativa spina siano in perfetto stato;
- tutti i componenti della macchina siano montati correttamente e non presentino
segni di danneggiamento;
- le feritoie di ventilazione non siano ostruite.
MONTAGGIO/SOSTITUZIONE DELLE MOLE O DELLE FRESE
AR11S - AR52ES:
- Inserire il gambo della mola o della fresa nella sede della pinza (5);
- mantenendo fermo l’albero portapinza (4) con la chiave in dotazione (7), serrare
il dado di fissaggio (6);
- controllare che l’utensile non giri fuori centro.
Qualora si desideri utilizzare gli utensili con gambo di Ø 3 mm, inserire la riduzione
pinza fornita come accessorio.
Per montare la riduzione:
- svitare il dado (6);
- inserire la riduzione pinza;
- riavvitare il dado (6) e procedere al montaggio degli utensili.
AR38S - AR38ES:
-Inserire la pinza (cod. 921.131 o cod. 922.131) nel dado (cod. 513.131) ed ac-
certatevi che sia alloggiata nella sua sede;
- inserire la fresa nella pinza, facendo attenzione al diametro del gambo che deve
essere uguale al foro della pinza;
- si consiglia di assemblare la pinza insieme al dado. Successivamente inserire la
fresa;
- serrare il dado, pinza e fresa sull’albero porta pinza (cod. 515.31).
Qualora si desideri utilizzare gli utensili con gambo di Ø 3 mm o Ø 6,35 mm, sosti-
tuire la pinza in dotazione con quelle aventi la sede prescelta fornite come ricambi.
Per effettuare la sostituzione:
- svitare il dado (6);
- sostituire la pinza;
- riavvitare il dado (6) e procedere al montaggio degli utensili (vedi montaggio 3).
AVVERTENZA : Prima dell’utilizzo, controllare lo stato delle mole/
frese. Le mole/ frese devono essere montate correttamente e devo
no ruotare liberamente.
Non utilizzare mai mole/frese difettose, danneggiate o non coassiali.
Mole/ frese difettose possono andare in pezzi e creare il pericolo di in-
cidenti.
Avviare la macchina e controllare che non siano presenti vibrazioni anomale o
scentrature dell’utensile. In caso contrario spegnere la macchina immediata-
mente e provvedere ad eliminare le anomalie.
PARTI DELLA MACCHINA
1 - Etichetta di identificazione dati tecnici
2 - Interruttore ON/OFF
3 - Regolatore di velocità (AR38ES-AR52ES)
4 - Albero portapinza di serraggio
5 - Pinza di serraggio
6 - Dado di serraggio pinza
7 - Chiavi di servizio
8 - Feritorie per ventilazione motore
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile.
PERICOLO Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la
spina di rete dalla presa.
Livello di Pressione acustica / Potenza sonora Livello di vibrazioni su 3 assi
(Sgrossatura)
LPA LWA Incertezza ah Incertezza
dB(A) m/s2
AR 11S 85 96 3 2,5 1,5
AR 52ES 85 96 3 2,5 1,5
AR 38S 85 96 3 2,5 1,5
AR 38ES 85 96 3 2,5 1,5
ATTENZIONE i valori di misura indicati sono validi solo per utensili
nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione cambiano.
INFORMAZIONE DI RUMORE / VALORE MEDIO
DELL'ACCELERAZIONE
Il livello equivalente di pressione sonora (rumorosità) e il valore quadratico
medio dell'accelerazione sono misurati secondo le norme EN 60745
I valori di emissione indicati sono comparativi e utilizzabili per una valutazione
provvisoria dei rischi di esposizione dell’operatore durante il periodo di lavoro.
La corretta valutazione del periodo di lavoro deve comprendere anche i tempi
di funzionamento a vuoto e di arresto dell’utensile. I valori di emissioni indicati
sono rappresentativi delle principali applicazioni dell’utensile. Se l’utensile
viene utilizzato per altre applicazioni, con altri accessori o se non viene
sottoposto a regolare manutenzione, i valori di emissione possono aumentare
sensibilmente durante il funzionamento.
Usare le protezioni acustiche!
6

7
AVVIAMENTO E FERMATA
- Avviamento: spingere in avanti l’'interruttore ON/OFF (2);
Per bloccare l’interruttore ON/OFF (2): premere l’interruttore verso il basso
nella parte anteriore, fino allo scatto in posizione ON.
- Fermata: rilasciare l’interruttore ON/OFF (2).
Se bloccato premere l’interruttore ON/OFF (2) nella parte posteriore verso il
basso e rilasciarlo in posizione OFF.
ATTENZIONE: dopo un’interruzione dell’energia elettrica se
l’interruttore ON/OFF è inserito, è necessario rilasciare
l’interruttore (vedi Fermata).
REGOLAZIONE ELETTRONICA DEL NUMERO DI GIRI (AR38ES-AR52ES)
La regolazione del numero di giri si ottiene manovrando opportunamente la
rotella del regolatore di velocità (3) posta nella parte posteriore della macchina.
La scelta della velocità va fatta in funzione delle caratteristiche dei dischi di carta
abrasiva e del materiale da lavorare.
ACCESSORI
AR11S - AR52ES:
Mole o frese in commercio con Ø max di 45 mm e gambo di Ø 6 mm (3 mm
utilizzando la riduzione fornibile su richiesta).
AR38S - AR38ES:
Mole o frese in commercio con Ø max di 25 mm e gambo di Ø 6 mm (da 3 mm
o da 6,35 mm utilizzando la pinza fornibile su richiesta).
L’utilizzo di utensili con diametro superiore porta ad un
sovraccarico del motore e degli organi di trasmissione
portandoli ad un deterioramento in tempi brevissimi.
MANUTENZIONE
Tutte le operazioni vanno eseguite a spina disinserita. A fine
lavoro, od in caso di necessità, spolverare con getto di aria
compressa il corpo macchina prestando particolare attenzione alla
pulizia delle feritoie di ventilazione del motore.
Non sono ammessi altri interventi da parte dell'utente.
Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne, come spazzole,
cuscinetti, ingranaggi etc. o altre necessità rivolgersi ai Centri di Assistenza
autorizzati anche sul sito www.rupes.com sezione Service.
Utilizzare solo ricambi originali RUPES.
SMALTIMENTO
Solo per i Paesi CE: Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità delle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte separatamente, ai fini di essere
riciclate in modo eco-compatibile. Il prodotto, quando giunge a fine vita, non
deve essere disperso nell’ambiente o gettato tra i rifiuti domestici, ma deve
esse smaltito presso i centri di raccolta differenziata autorizzati (contattare le
autorità locali competenti per conoscere dove smaltire il prodotto secondo le
norme di legge). Il corretto smaltimento del prodotto contribuisce alla tutela
della salute e alla salvaguardia dell’ambiente.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta sanzioni a carico dei
trasgressori.
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’utensile elettrico a
motore portatile, al quale fa riferimento il presente manuale, è
conforme ai Requsiti Essenziali delle Direttive:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
Le prove/verifiche sono eseguite in accordo alle seguenti Normative:
EN 60745-1: 2009 + A11: 2010
EN 60745-2-23: 2011
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 50581: 2012 Vermezzo (MI),01/01/2015
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Fascicolo tecnico presso:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy

ENGLISH 8
TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbol will allow you to ope-
rate the tool better and safer.
SIMBOLS
Warning symbol/ Warning message ISO7010 - W001
Read instruction manual ISO7010 - M002
Wear eye protection ISO7010 - M004
Wear ear protection ISO7010 - M003
Wear a mask ISO7010 - M016
Wear a gloves ISO7010 - M009
CE compliant
EurAsian Mark
Italian Quality Mark
C-Tick Mark
Disposal of decommissioned
Arrow Act in the direction indicated by the arrow direction

9
TECHNICAL DATA
TYPE
INSULATION CLASS
ABSORBED POWER W
ELECTRONIC OVERLOAD PROTECTION
ELECTRONIC SPEED CONTROL
n NOMINAL RPM /min
Ø COLLET DIAMETER mm
Ø MAXIMUM WHEEL DIAMETER mm
WEIGHT Kg according to EPTA-Procedure 01/2003
AR11S
/ II
700
NO
NO
9.000
6*
45
1,5
AR52ES
/ II
600
YES
YES
3.000÷7.000
6*
45
1,5
AR38S
/ II
800
NO
NO
30.000
6**
25
1,5
AR38ES
/ II
800
YES
YES
18.000÷30.000
6**
25
1,5
* On request, collect reduction from Ø 6 to Ø 3 mm.
** On request, collect with Ø 3 mm or Ø 6,35 mm.
The values shown are based on a nominal voltage of 230V/50Hz. In the case of voltages and frequencies of different power values may vary.
Refer to the label technical specifications to the nominal values of the tool.
GENERAL WARNINGS
All instructions concerning safety and the prevention of industrial accidents can be
found in file SAFETY INSTRUCTIONS, that forms integral part of this
documentation. This INSTRUCTION MANUAL only contains additional information
that specifically explain how to use the machine.
SPECIFIC USE
The straight grinder is suitable for grinding materials such as wood, metals, pla-
stics or similar, especially in places that are difficult to access.
Use the product only for its intended use. Observe the manufacturer's indications
and the permitted accessories.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR CORRECTION AND ABRASIVE CUTTING
OPERATIONS
This tool is designed to be used as grinder. Refer to all the safety warnings,
instructions, illustrations and specifications supplied with the tool. Failure to follow
all the instructions provided below may result in electric shocks, fires and/or serious
injuries.
Theuse of this tool for smoothing, metal brushing and polishing operations is not
recommended. Its use for applications other than those for which it has been designed
may lead to hazardous situations and cause injuries to people.
Do not use accessories that are not specifically designed for the intended use of
the tool or that have not been recommended by the manufacturer. The fact that an
accessory can be fixed to the tool does not imply that it can be used safely.
The rated speed of accessories must be at least equivalent to the maximum speed
of the tool. If operated at a greater speed than the rated one, accessories may break and
cause the ejection of chips.
The external diameter and thickness of accessories must be appropriate to
guarantee the protection and safety of the tool. Accessories with incorrect dimensions
cannot be adequately protected or controlled.
Abrasive discs, flanges, sanding pads or other tool holders and
accessories must properly fit the wheel holder spindle of the electric tool
supplied. Tool holders and accessories that do not fit perfectly with the wheel
holder spindle of the electric tool do not rotate evenly, vibrate excessively and
may cause loss of control.
The discs, sanding cylinders, cutting tools or other accessories fitted on
the spindle must be fully inserted into the clamping collet. If the spindle is
not sufficiently tightened and/or the protrusion of the disc is excessive, there is
a risk that the mounted disc can come loose and be launched at high speeds.
Never use a damaged accessory. Before every use, check the tool holders
and accessories and ensure that the abrasive wheels have no chips and
cracks, that the sanding pad is not subject to cracks, or excessive wear
and that the metal brushes do not have loose or cracked wires. If the tool
or accessory used were to slip from your hand and fall, ensure that it has
not suffered any damage or use an undamaged accessory. After
inspecting and installing the tool holder or accessory, operate the electric

tool for a period of one minute with the maximum number of revolutions,
taking care to keep away and also to prevent other persons present from
approaching the tool holder or accessory in rotation. In most cases, the
damaged accessories or tool holders break during this trial period.
Wear protective clothing. Depending on the application in progress, use a
face shield, mask, eye protection or safety goggles. If necessary, wear
dust masks, hearing protection, protective gloves or special overalls to
protect yourself from small abrasive parts or material. Your eyes must be
protected from foreign bodies thrust into the air during the different
applications. The dust mask and breathing mask must be able to filter the dust
produced during the application. Prolonged exposure to high intensity noise
leads to the danger of losing your hearing.
Pay attention that other people are respecting the safety distances from
the work area. Anyone entering the work area must wear personal
protection equipment. Fragments of the workpiece or broken tools may be
launched and cause injury even to those outside the immediate operating area.
Keep the device only for isolated surfaces of the the handle were work is
performed during which the accessory may come into contact with hidden
cables or with its own power cable. Contact with a live wire can also energize
the metal parts of the device, causing electrical shock.
When turning on, always keep well the electrical tool in hand. The reaction
torque time of the motor and its accessories may cause the twisting of the tool
itself.
Use clamps to secure the work piece. Under no circumstances should you
hold the work piece with one hand and the electrical tool with the other
hand, while it is being used. By securing the work piece with clamps, you can
have both hands free to better operate the electrical tool. During the cutting of
small pieces, material in rods or tubes, they tend to spin and there is a risk that
the tool gets jammed and is launched in the direction of the operator.
Always keep the electric connection cable away from the tool holder or
accessories in rotation. If you lose control of the power tool, there is a risk of
cutting or hitting the electric connection cable and your hand or arm could
touch the tool holder or accessory in rotation.
Do not place the power tool before the tool holder or accessory has come
to a complete stop. The tool in rotation can come into contact with the
supporting surface, causing you to lose control of the electric tool.
After each replacement of insert tools or after maintenance operations on
the electric tool, check that the nut of the clamping collet and other
fastening parts are tight. Fastening elements that are not tightened can move
unexpectedly and lead to loss of control; components that are not tightened
can be thrown violently.
Never carry the electric tool it is still in operation. Through accidental
contact with the tool in rotation, it could grip onto clothing or the hair of the the
operator and could come to seriously injure the operator's body.
Regularly clean the fan slots of the electrical tool provided. The motor fan
draws dust into the casing and a comprehensive collection of metal dust
may cause electrical hazards.
Never use the electric tool in the vicinity of materials flammable. Sparks
could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. The use of water or
other coolants can cause an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR GRINDING AND ABRASIVE
CUTTING OPERATIONS
Use only the type of cutting/grinding wheels recommended for your tool
and the protection specifically designed for the selected cutting/grinding
wheel. Cutting/grinding wheels not designed to be used with the tool cannot
be adequately protected and are unsafe.
The protection must be solidly fixed to the tool and placed in the safest
position possible so as to minimise the potential risk of contact between
the operator and cutting/grinding wheel. The protection is designed to
protect operators from the ejection of fragments in case of breakage and from
accidental contacts with the grinding wheel.
Cutting/grinding wheels must be used for the recommended applications
only. For example do not use the cutting side of the wheel for grinding
operations. Abrasive cutting wheels may break because they are designed to
be used for peripheral grinding operations and for the application of lateral
forces.
Always use the cutting/grinding wheels with undamaged flanges and
verify that their shape and dimensions are appropriate for the selected
cutting/grinding wheel. The purpose of flanges is to support the cutting/
grinding wheel and reduce the potential risk of breakage. Flanges forcutting
wheels may be different from those of grinding wheels.
Do not use grinding/cutting wheels that have been fitted on larger tools.
These cutting/grinding wheels are unsuitable because of their higher speed as
compared to that of smaller tools and could therefore cause explosions
FURTHER HAZARD WARNINGS
Avoid having dust accumulated on the work station. The dust can easily
ignite.
A work piece can be safely locked in position only using an appropriate
tightening device or a screw clamp and not just holding it with your hand.
Adjust the protective earmuffs so as to impede a trail of sparks in the
direction of the operator. Do not touch the rough and cut grinding wheels
before they are cooled. Activate the locking key of the spindle only when the
spindle is stopped. Otherwise, the electrical tool may suffer damages.
Wear protective goggles
10
10

11
Sound pressure level / Sound power level 3 axis vibration level
(Roughing)
LPA LWA Uncertainty ahUncertainty
dB(A) m/s2
AR 11S 85 96 3 2,5 1,5
AR 52ES 85 96 3 2,5 1,5
AR 38S 85 96 3 2,5 1,5
AR 38ES 85 96 3 2,5 1,5
DANGER The indicate measurements refer to new power tools. Daily
usa causes the noise and vibration values to change.
Wear ear protection!
INFORMATOIN NOISE / MEAN ACCELERATION VALUE
The tools are suppressed in accordance for the prevention and elimination of radio
disturbances measured in accordance with standard: EN 60745
Displayed emission values are comparative and are to be employed for a provisio-
nal assessment of the operator’s risk exposure during the work period. Appropriate
evaluation of work period must also include tool’s idle and stop periods. These
emission values represent the tool’s main applications. If the tool is used for other
applications, with other accessories, or if it does not undergo regular maintenance,
emission values can significantly increase during operations.
PARTS OF THE TOOL
1 - Technical data identification label
2 - ON/OFF switch
3 - Speed control (AR38ES - AR52ES)
4 - Spindle with seating for collet
5 - Collet
6 - Collet lock-nut
7 - Wrench
8 - Motor ventilation slots
STARTING UP
WARNING Pay attention to the mains voltage! The mains voltage must
correspond to the voltage indicated on the technical data identification
label (1).
DANGER Before any intervention on the electrical tool take the plug
out from the socket
BEFORE STARTING THE TOOL
Before starting-up the tool, ensure that:
- the packaging is complete and does not show signs of having been
damaged during storage or transport;
- the power supply conforms with the characteristics of the tool;
- the power supply cable and plug are in perfect condition;
- all the parts of the tool have been assembled in the proper manner and that
there are no signs of damage;
- the ventilation slots are not obstructed.
FITTING/REPLACING ABRASIVE WHEELS OR CUTTERS
AR11S - AR52ES:
- Insert the stem of the wheel or cutter in the collet seating (5);
- keep the collet spindle (4) still using the wrench (7) supplied and tighten
lock-nut (6);
- check that the tool does not rotate off-centre.
When the need arises to use tools having a spindle diameter of Ø 3 mm, fit the
reduction collet supplied as accessory.
To fit the reduction collet:
- unscrew nut (6);
- insert the reduction collet;
- re-tighten the nut (6) then follow the normal tool fitting procedure.
AR38S - AR38ES:
- Fit pliers (Part. No. 921.131 or 922.131) into the out (Part No. 513.131) and
make sure that they are housed in their seal;
- fit the milling cutter into the pliers, paying attention to the stem diameter
which shall be equal to the pliers hole;
-it is recommended to assemble the collet together with the nut (6). Then
insert the cutter.
- tighten the nut, the pliers and milling cutter on the pliers-holding shall (Part
No. 515.31).
When the need arises to use tools having a spindle diameter of Ø 3 mm or Ø
6,35 mm, replace the collet supplied with the spare collet having the necessary
seat diameter.
To make the replacement:
- unscrew the nut (6);
- substituite the collet;
- re-tighten the nut (6) then follow the normal tool fitting procedure (see fitting
3).
WARNING: Before use, check the state of the wheels/cutters The
wheels/cutters must be properly assembly and must rotate freely. Never
use defective, damaged or coaxial wheels/cutters. Defective
wheels/cutters can fall to pieces and cause the danger of accidents.
Start the tool and check that there are no unusual vibration, or dismatching
movement of the tool. Otherwise switch-off the tool immediately and
eliminate the cause.
11

STARTING AND STOPPING
- Starting: push the slide of the ON/OFF (2) forward; if the tool is to be locked in
the ON position, apply pressure to the front part of the slide switch at the same
time.
- Stopping: release the slide ON/OFF (2).
If locked, press the ON/OFF switch in the lower part downwards and release it
in the OFF position.
WARNING: after an interruption of the electrical energy, if the
ON/OFF switch is inserted, it is necessary to release the switch
(see Stopped).
ELECTRONIC RPM REGULATION (AR38ES-AR52ES)
The rpm can be adjusted by rotating the wheel speed adjustment wheel (3)
located on the rear of the tool. The choice of speed depends on the
characteristics of the abrasive paper disc and the material to be worked.
USABLE WORKING TOOLS
AR11S - AR52ES:
Abrasive wheels or cutters available on the market of max Ø 45 mm and spindle
Ø 6 mm (3 mm using the reducer supplier on request).
AR38S - AR38ES:
Market grinders or millers with max Ø 25 mm and shanks with Ø 6 mm (3 mm or
6,35 mm using the collect available on request).
The use of tools of larger diameter will overload the motor and
drive system leading to rapid deterioration.
MAINTENANCE
All maintenance operations are carried out with the power supply
disconnected. At the end of each work session, or when required,
remove any dust from the body of the tool using a jet of compressed
air, paying particular attention to the motor ventilation slots.
No other maintenance operations must be undertaken by the user.
Maintenance and cleaning of the inner parts, like brushes, ball bearings, gears
etc. or others, must be carried out only by an authorized customer-service
workshop or on www.rupes.com.
Use only the original RUPES parts or accessories.
DISPOSAL
For EC countries only: According to the European Directive on Waste
from electrical and electronic equipment and its implementation in
conformity with national standards, exhausted electrical equipment
must be collected separately, in order to be recycled in an environmentally
friendly way. The product, when it reaches the end of its life, must not be
dispersed in the environment or thrown away as household waste. It must be
disposed at authorized recycling centres (contact your local authorities to know
where to dispose of the product according to the law). The correct disposal of
the product contributes to the health and preservation of the environment.
Illegal disposal of the product will entail penalties against the offenders.
Disposing of the product correctly contributes to protecting human health and
safeguarding the environment. Any illegitimate disposal of the product will be
punishable by law.
We declare on our responsability that the hand-held motor operated tool,
which is mentioned in the present operating manual, is in comformity with the
Essential Requirements of Safety of the following Directives:
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
The tests have been carried out in accordance with following Standards:
EN 60745-1: 2009 + A11: 2010
EN 60745-2-23: 2011
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 50581: 2012
Vermezzo (MI), 01/01/2015
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A
CONFORMITY DECLARATION
Technical file at:
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
12

13
FRANÇAIS 13
CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Se il vous plaît de les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces
symboles vous permettra d'utiliser l'outil meilleur et plus sûr.
SYMBOLES
Symbole d'avertissement / Message d'avertissement ISO7010 - W001
Lisez le manuel d'instruction ISO7010 - M002
Porter des lunettes de protection ISO7010 - M004
Porter une protection de l'oreille ISO7010 - M003
Porter un masque ISO7010 - M016
Porter un des gants ISO7010 - M009
Conforme aux normes CE
L'outil est inclus dans la liste EurAsian
Mark Qualité italienne
C-Tick Mark
Élimination des déclassés
Flèche Agissant dans la direction indiquée par la direction de la flèche

TYPE
CLASSE D'ISOLATION
PUISSANCE ABSORBEE W
PROTECTION ELECTRONIQUE CONTRE LES SURCHARGES
REGLAGE ELECTRONIQUE DE LA VITESSE
n TOURS/min
Ø DIAMETRE PINCE DE SERRAGE mm
Ø DIAMETRE MAXIMUM MEULES mm
MASSE Kg suivant EPTA-Procédure 01/2003
AR11S
/ II
700
NON
NON
9.000
6*
45
1,5
AR52ES
/ II
600
OUI
OUI
3.000÷7.000
6*
45
1,5
AR38S
/ II
800
NON
NON
30.000
6**
25
1,5
AR38ES
/ II
800
OUI
OUI
18.000÷30.000
6**
25
1,5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
* Sur demande réduction pince de Ø 6 à Ø 3 mm.
** Sur demande pince Ø 3 mm ou Ø 6,35 mm.
Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230V/50Hz. Dans le cas des tensions et des fréquences de différentes valeurs
de la puissance peut varier. Reportez-vous aux spécifications techniques d'étiquettes pour les valeurs nominales de l'outil.
RECOMMANDATIONS GENERALES
Les instructions sur la sécurité et la prévention des accidents se trouvent sur
le fascicule « INDICATIONS SUR LA SÉCURITÉ » qui fait partie intégrante de
cette documentation. Le présent MODE D’EMPLOI ne donne que des
informations supplémentaires strictement liées à l’usage spécifique de outil.
UTILISATION CONFORME
La meuleuse droite est adaptée pour poncer des matériaux comme le bois,
les métaux, les plastiques ou similaires, en particulier dans les lieux d'accès
difficile.Utiliser le produit uniquement pour l'usage prévu. Respecter les
indications des producteurs et des accessoires admis.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OPÉRATIONS
DE RECTIFICATION ET DE DÉCOUPE ABRASIVE
Cet outil est prévu pour fonctionner en tant que meuleuse. Lisez toutes les
consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications
fournies avec l’outil.Le non-respect des instructions ci-après peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou un accident grave.
Il est déconseillé d’effectuer des opérations de ponçage, brossage
métallique ou polissage avec cet outil. Les opérations pour lesquelles cet outil
n’est pas prévu peuvent provoquer un danger et causer des blessures aux
personnes.
N’utilisez pas d’accessoires n’ayant pas été spécialement réalisés pour
l’utilisation prévue ou conseillés par le fabricant. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé sur votre outil ne garantit pas un fonctionnement
en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une vitesse
supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et être projetés en l’air.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être
adaptés aux caractéristiques de capacité du protecteur de votre outil. Il est
impossible de protéger ou de contrôler de façon appropriée les accessoires
présentant des dimensions non correctes.
Les disques abrasifs, les brides, les plateaux ou bien les autres porte-outils
et accessoires doivent s'adapter parfaitement à la broche porte-meule de
l'outil électrique fourni. Les porte-outils et les accessoires qui ne s'adaptent
pas parfaitement à la broche porte-meule de l'outil électrique ne tournent pas de
façon uniforme, ils vibrent très fort et ils peuvent provoquer la perte du contrôle.
Les disques, les cylindres de ponçage, les outils de découpe ou autres
accessoires montés sur broche doivent être introduits complètement dans
la pince de serrage. Si la broche n'est pas suffisamment serrée et/ou que la
saillie du disque est excessive, le risque existe que le disque monté se détache
et soit lancé à grandes vitesses.
Ne jamais utiliser de porte-outils ni d'accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, contrôler les porte-outils et les accessoires et s'assurer
qu'il n'y ait pas d'ébrèchements ni de fissures sur les disques abrasifs, que
le plateau ne soit pas sujet à des défauts, fissures ou fortes usures et que
les brosses métalliques n'aient pas de fils métalliques desserrés ou cassés.
14

15
Si l'outil ou bien l'accessoire employé échappe des mains et tombe,
s'assurer que celui-ci n'ait subi aucun endommagement ou bien utiliser un
accessoire intact. Après avoir contrôlé et monté le porte-outils ou
l'accessoire, faire fonctionner l'outil électronique pendant une minute avec
le nombre maximum de trous en ayant soin de le tenir loin et d'empêcher
également aux autres personnes présentes de s'approcher du porte-outils
ou de l'accessoire en rotation. Dans la plus grande partie des cas, les porte-
outils ou accessoires endommagés se cassent durant cette période d'essai.
Porter des vêtements de protection. Selon l'application en cours, utiliser
une visière complète, un masque de protection pour les yeux ou bien des
lunettes de sécurité. Quand nécessaire, porter des masques pour
poussières, protection acoustique, gants de protection ou bien un tablier
spécial capable de vous protéger des petites particules de ponçage ou de
matériau. Les yeux devraient être protégés contre les corps étrangers expulsés
en l'air au cours de différentes applications. Le masque anti-poussière et le
masque respiratoire doivent être capables de filtrer la poussière provoquée
durant l'application. Si on s'expose pour une longue durée à un bruit trop fort, il
y a danger de perdre l'ouïe.
Faire attention à ce que les autres personnes respectent les distances de
sécurité de la zone de travail. Les personnes qui entrent dans la zone de
travail doivent porter les équipements de sécurité individuelle. Des
fragments de la pièce en usinage ou bien des outils cassés peuvent s'envoler ou
bien provoquer des accidents également hors de la zone directe de travail.
Tenir l'appareil exclusivement depuis les surfaces isolées de la poignée si
vous effectuez des travaux durant lesquels l'accessoire pourrait entrer en
contact avec des câbles électriques cachés ou bien avec son câble
d'alimentation. Le contact avec un câble sous tension peut également mettre
sous tension les parties métalliques de l'appareil et causer une électrocution.
Au moment du démarrage, toujours bien tenir en main l'outil électrique. Le
couple de réaction du moteur et de ses accessoires peut causer la torsion de
l'outil.
Utiliser des étaux pour la fixation de la pièce à usiner. Ne jamais tenir la
pièce à usiner avec une main et l'outil électrique avec l'autre main, pendant
qu'on l'utilise. En fixant la pièce avec des étaux, on peut avoir les deux mains
libres pour une meilleure gestion de l'outil électrique. Durant la découpe de
petites pièces, matériel en barres ou tuyaux, ceux-ci tendent à tourner et il
subsiste un risque que l'outil s'enraye et soit lancé en direction de l'opérateur.
Garder le câble de branchement électrique toujours loin de porte-outils ou
d'accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle sur l'outil électrique, le
danger existe de coupe ou de frapper le câble de branchement électrique et
votre main ou bras pourrait toucher le porte-outils ou accessoire en rotation.
Ne pas poser l'outil électrique tant que le porte-outils ou l'accessoire
employé ne s'est pas arrêté complètement. L'outil en rotation peut entrer en
contact avec la surface d'appui et vous faire perdre le contrôle sur l'outil
électrique.
Après chaque remplacement d'outils à insert ou après des opérations
d'entretien sur l'outil électrique, vérifier que l'écrou de la pince de serrage
et d'autres parties de fixation soient bien serrés. Des éléments de fixation
mal serrés peuvent se déplacer de façon imprévue et conduire à la perte du
contrôle ; des composants mal serrés peuvent être lancés avec violence.
Ne jamais transporter l'outil électrique tandis qu'il doit encore être en
fonctionnement. A travers un contact accidentel, l'outil en rotation pourrait faire
prise sur les vêtements ou bien sur les cheveux de l'opérateur et il pourrait
blesser sérieusement le corps de l'opérateur.
Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l'outil électrique fourni.
Le ventilateur du moteur attire de la poussière dans le châssis et une forte
collecte de poussière de métal peut provoquer des dangers d'origine électrique.
Ne jamais utiliser l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Les étincelles peuvent faire prendre feu à ces matériaux.
Ne jamais utiliser d'accessoires qui ont besoin de liquides de
refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut
provoquer une décharge de courant électrique.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
OPÉRATIONS DE MEULAGE ET DE DÉCOUPE ABRASIVE
Utilisez uniquement des meules recommandées pour votre outil et le
protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules non conçues
pour l’outil ne peuvent pas être suffisamment protégées et présentent alors un
danger.
Le protecteur doit être fermement fixé à l'outil et placé afin de garantir une
sécurité maximale, de sorte que l'opérateur soit exposé le moins possible
à la meule. Le protecteur permet de protéger l'opérateur contre les éventuels
débris de la meule endommagée et contre tout contact accidentel avec celle-ci.
Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications préconisées.
Par exemple : ne meulez pas avec le côté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner abrasives étant destinées au meulage périphérique,
l'application de forces latérales à ces meules peut les briser.
Utilisez toujours des brides de serrage en parfait état, dont la taille et la
forme sont adaptées à la meule de votre choix. Les brides pour meule
appropriées servent de support à la meule et réduisent ainsi le risque de rupture
de cette dernière. Les brides pour les meules à tronçonner peuvent être
différentes des autres brides de meule.
N’utilisez pas de meules usagées provenant d'outils de plus grande taille.
Les meules destinées à un outil de plus grande taille ne sont pas conçues pour
les vitesses de rotation plus élevées d’outils de plus petite taille et risquent de
se casser.
MISES EN GARDE DE DANGER SUPPLÉMENTAIRES
Eviter des accumulations de poussière sur le poste de travail. Les poussières
peuvent facilement prendre feu.
Une pièce en usinage peut être bloquée avec sécurité en position uniquement
en utilisant un dispositif de serrage adapté ou bien un étau à vis et non pas en
la tenant seulement avec la main. Régler le casque de protection de façon à
empêcher une traînée d'étincelles en direction de l'opérateur. Ne pas toucher de
meules abrasives de dégrossissement et de découpe tant qu'elles ne se sont
pas refroidies. Actionner la touche de blocage de l'arbre seulement et
exclusivement quand l'arbre est arrêté. En cas contraire, l'outil électrique pourrait
subir des dommages.
Porter les lunettes de protection

INFORMATION DU BRUIT / VALEUR MOYENNE DE
L'ACCELERATION
Le niveau équivalent de la pression sonore (niveau de bruit) e la valeur
quadratique moyenne de l'accèlérationest sont mesurés conformément aux
normes EN 60745
ATTENTION Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux ap-
pareils neufs. Pendant le mise en ceuvre quotidienne, les valeurs de
bruit et de vibrations varient.Les valeurs d’émission relevées sont
comparatives et ne doivent être employées que pour une évaluation
provisoire du risque auquel l’opérateur est exposé au cours de la période de
travail. Une évaluation appropriée de la période de travail doit également inclu-
re des périodes d’inactivité et d’arrêt de l’outil. Ces valeurs d’émission sont re-
présentatives des principales applications auxquelles l’outil est destiné. Si l’ou-
til est utilisé dans d’autres applications, avec d’autres accessoires, ou s’il ne
bénéficie pas d’un entretien régulier, les valeurs d’émission en cours de fonc-
tionnement peuvent s’accroître dans des proportions significatives.
Utiliser un dispositif de protection auditive!
Niveau de pression acoustique / Niveau de puissance acoustique Niveau des vibration selon 3 axies
(Ebauche)
LPA LWA Incertitude ahIncertitude
dB(A) m/s2
AR 11S 85 96 3 2,5 1,5
AR 52ES 85 96 3 2,5 1,5
AR 38S 85 96 3 2,5 1,5
AR 38ES 85 96 3 2,5 1,5
PARTIES DE LA MACHINE
1 - Etiquette d'identification des données techniques
2 - Interrupteur ON/OFF
3 - Régulateur de vitesse (AR38ES-AR52ES)
4 - Arbre porte-pince de serrage
5 - Pince de serrage
6 - Écrou de serrage pince
7 - Clés de service
8 - Fentes de ventilation moteur
MISE EN SERVICE
ATTENTION Observer la tension de réseau! La tension du réseau doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque d'identification des données
techniques (1).
DANGER Avant une quelconque intervention sur l'outil électrique,
extraire la fiche de réseau de la prise.
AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant de mettre la machine en service, s'assurer que:
- l'emballage est intégre et qu'il ne montre aucun signe d'endom-
magements dus au transport et au stockage;
- la source d’énergie est conforme aux caractéristiques de la machine;
- le câble d’alimentation et la fiche relative sont en parfait état;
- tous les composants de la machine sont montés correctement et ne
présentent pas de signes d’endommagement;
- les fentes de ventililation ne sont pas bouchées.
MONTAGE/RETRAITS DES MEULES OU DE FRAISES
AR11S - AR52ES:
- Introduire la stem de la meule ou de la fraise dans le siège de la pince (5);
- en bloquant l’arbre porte-pince (4) avec la clé (7) fournie avec l’appareil, serrer
l’écrou de fixation (6);
- s’assurer que l’outil n’est pas décentré.
Pour utiliser les outils ayant un pied de Ø 3 mm, insérer la réduction pince
fournie comme accessoire.
Pour procéder au replacement:
- dévisser l’écrou (6);
- inserer la réduction pince;
- revisser l’écrou (6) et procéder a le montage des outils.
AR38S - AR38ES:
- Insérer la pince (code 921.131 ou code 922.131) dans l’écrou (code 513.131)
et vérifier si elle est logée dans son siège;
- insérer la fraise dans la pince, faisant attention au diamètre de la tige qui doit
être égal au trou de la pince;
-on conseille d'assembler la pince avec l'écrou (6). Ensuite, introduire la fraise.
- serrer l’écrou, la pince et la fraise sur l’arbre porte-pince (code 515.31).
Pour utiliser les outils ayant un pied de Ø 3 mm ou Ø 6,35 mm, remplacer la pince
fournié con l’appareil par celle a un siège nécessaire, fournie comme rechange.
Pour effectuer la remplacement:
- dévisser l’écrou (6);
- remplacer la pince;
- revisser l’écrou (6) et procéder a le montage des outils (montage 3).
MISE EN GARDE : Avant l'utilisation, contrôler l'état des meules/fraises. Les
meules/fraises doivent être montées correctement et doivent tourner
librement. Ne jamais utiliser de meules/fraises défectueuses, endommagées
ou non coaxiales. Des meules/fraises défectueuses peuvent se casser et
créer le danger d'accidents.
Mettre la machine en marche et s'assurer qu’il n’y a pas de vibrations anomales
et que l’outil n'est pas décentré.
Dans le cas contraire, énteindie la machine immediatement et éliminer les
anomalies.
16

17
MISE EN MARCHE ET ARRET
- Mise en marche: pousser vers l’avant le coulisseau ON/OFF (2); pour le
bloquer en position ON, appuyer en même temps sur la partie avant du
couliseau.
- Arrêt: relâcher le coulisseau ou ON/OFF (2);.
Si bloqué, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt dans la partie arrière vers le
bas et le libérer dans la position OFF.
ATTENTION: après une interruption de l'énergie électrique, si
l'interrupteur ON/OFF est enclenché, il faut libérer
l’interrupteur (voir Arrêt).
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DU NOMBRE DE TOURS (AR38ES-AR52ES)
Le réglage du nombre de tours s’obtient en manoeuvrant de manière appropriée
le bouton du régulateur de vitesse (3) situé sur la partie arrière de la machine.
Le choix de la vitesse doit être fait en fonction des caractéristiques des disques
du papier abrasif et du matériau à usiner.
OUTILS DE TRAVAIL ADMIS
AR11S - AR52ES:
Meules et fraises en vente dans le commerce ayant un Ø max de 45 mm et un
pied de Ø 6 mm (3 mm en utilisant la réduction fournie sur demande).
AR38S - AR38ES:
Meules ou fraises en commerce avec Ø max de 25 mm et tige de
Ø 6 mm (de 3 mm ou de 6,35 mm en utilisant la pince disponible sur demande).
L’utilisation d’outils ayant un diamètre supérieur cause une
surchargé du moteur et des organes de transmission qui
provoque une détérioration rapide.
ENTRETIEN
Toutes les opèrations doivent être effectuées à fiche ètant
débranchèe. A la fin du travail et en cas de nècessitè, dèpoussièrer
le corps de la machine à l’aide d’un jet d’air comprimè en faisant
particuliérement attention au nettoyage des fentes de ventilation du moteur.
Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est pas admise.
Tous les travaux d’entretien et les travaux de polissage des piéces internes,
comme les brosses, coussinet, engrenages etc., doivent être effecuès par un
atelier de réparation autorisè www.rupes.com.
Utilisez uniquement les pièces ou accessoires originaux RUPES.
ÉLIMINATION
Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive
européenne relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et son application selon les normes nationales, les
équipements électriques usagés doivent être collectés séparément
afin d’être recyclés de manière écologiquement responsable.
Le produit, lorsqu'il atteint sa fin de vie, ne doit pas être dispersé dans
l’environnement ou jeté avec les déchets ménagers, mais doit être collecté dans
un centre de tri sélectif afin d’être éliminé (Veuillez contacter les autorités locales
pour obtenir les centres de tri conformes à la législation).
L'élimination correcte du produit contribue à la protection de la santé et de
l'environnement. Des sanctions contre les personnes ne respectant pas
l'élimination correcte du produit seront prises.
L’élimination correcte du produit contribue à la protection de la santé et de
l’environnement. En n’éliminant pas le produit conformément à la loi en vigueur
vous vous exposez à des sanctions.
Nous déclarons sous notre responsabilité que l’outil électrique à moteur portable,
auquel se réfère le présent manuel, est conforme aux Conditions Essentielles des
Directives :
2006/42/CE; 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2011/65/CE.
Les proves/vérifiés out été exécutés en accord a les vigueurs Régles Harmonisés
Européennes
Basse Tension:
EN 60745-1: 2009 + A11: 2010
EN 60745-2-23: 2011
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 50581: 2012 Vermezzo (MI), 01/01/2015
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Dossier technique auprès de :
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
17

DEUTSCH 18
ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtige Sicherheitshinweise / Geräts folgende
Anweisungen
ISO7010 - W001
Lesen Sie vor Bedienung ISO7010 - M002
Schutzbrille ISO7010 - M004
Gehörschutz tragen ISO7010 - M003
Tragen Sie eine Maske ISO7010 - M016
Schutzhandschuhe ISO7010 - M009
Prüfzeichen
EurAsian Qualitätskennzeichen
Italienischem Qualitätskennzeichen
C-Tick Zeichen
Entsorgung von außer Dienst
Pfeil Act in der durch den Pfeil angegebenen Richtung Richtung
Einige der folgenden Symbole können am Werkzeug vorhanden sein. Bitte studieren und lernen, ihre Bedeutung. Die richtige Interpretation wird die optimale Nut-
zung und sichere Werkzeug ermöglichen.
PIKTOGRAMM
18

TYP
ISOLATIONSKLASSE
LEISTUNGSAUFNAHME W
ELEKTRONISCHE ÜBERLASTSCHUTZ
ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGULIERUNG
n UMDREHUNGEN U/min
Ø DURCHMESSER SPANNZANGE mm
Ø MAX. SCHEIBEN-Ø mm
GEWICHT Kg entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
AR11S
/ II
700
NEIN
NEIN
9.000
6*
45
1,5
AR52ES
/ II
600
JA
JA
3.000÷7.000
6*
45
1,5
AR38S
/ II
800
NEIN
NEIN
30.000
6**
25
1,5
AR38ES
/ II
800JA
JA
18.000÷30.000
6**
25
1,5
19
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind im beiliegenden
Heft HINWEISE ZUR SICHERHEIT enthalten, das integrierender Teil dieser
Dokumentation ist. Diese GEBRAUCHSANLEITUNG enthält daher nur
Zusatzinformationen, welche den spezifischen Einsatz des Geräts
betreffen.
BESTIMMNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die gerade Schleifmaschine eignet sich zum Schleifen von Materialien wie
Holz, Metall, Kunststoff oder ähnlichem, im Besonderen an schwer zu
erreichenden Stellen. Das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen
Verwendungszweck verwenden Die Hinweise der Hersteller und des
zulässigen Zubehörs beachten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS SCHLEIFEN UND
TRENNSCHLEIFEN
Dieses Werkzeug ist für den Einsatz als Schleifmaschine bestimmt. Alle
Sicherheitshinweise, die Anweisungen, die Abbildungen und die
technischen Daten beachten, die mit diesem Werkzeug geliefert werden.
Die mangelnde Beachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu
elektrischen Schlägen, Brand und/oder schweren Unfällen führen.
Von Vorgängen des Schleifens, metallischen Bürstens und Polierens mit
diesem Werkzeug wird abgeraten. Vorgänge, für die der Einsatz des
Werkzeugs nicht vorgesehen ist, können eine Gefahr darstellen und
Personenschäden verursachen.
Kein Zubehör verwenden, das nicht ausdrücklich für den vorgesehenen
Gebrauch hergestellt oder vom Hersteller empfohlen wurde. Die bloße
Tatsache, dass das Zubehör auf Ihrem Werkzeug angebracht werden kann,
garantiert keine Funktionsweise unter völlig sicheren Bedingungen.
Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muss mindestens der auf dem
Werkzeug angegebenen Höchstgeschwindigkeit entsprechen. Zubehör,
dass bei einer Geschwindigkeit über der Nenngeschwindigkeit verwendet wird,
kann brechen und in die Luft geschleudert werden.
Der Außendurchmesser und die Stärke Ihres Zubehörs müssen sich für
den Schutzgrad der Sicherheitsvorrichtung Ihres Werkzeugs eignen.
Zubehör mit nicht korrekten Größen kann nicht angemessen geschützt oder
kontrolliert werden.
Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
Die Scheiben, die Ziehschleifzylinder, die Schneidewerkzeuge oder
anderes auf der Spindel montiertes Zubehör, muss vollständig in die
Sperrzange eingefügt werden. Wenn die Spindel nicht fest angezogen wurde
bzw. der Überstand der Scheibe übermäßig ist, besteht die Gefahr, dass die
montierte Scheibe abspringt und mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert wird.
Niemals beschädigte Werkzeugträger oder Zubehör verwenden. Vor jeder
Nutzung die Werkzeugträger und das Zubehör kontrollieren und
sicherstellen, dass die Schleifscheiben keine Absplitterungen oder Risse
TECHNISCHE DATEN
* Auf Anfrange Spannzangenreduzierung von Ø 6 auf Ø 3 mm.
** Auf Anfrage Spannzange Ø 3 mm oder Ø 6,35 mm.
Die dargestellten Werte basieren auf einer Nennspannung von 230V/50Hz basiert. Im Falle von Spannungen und Frequenzen von verschiedenen Leistungswerten
kann variieren. Beziehen sich auf die technischen Spezifikationen Label auf die Nennwerte des Werkzeugs.

aufweist, dass der Schleifteller keine Risse, Sprünge aufweisen oder stark
abgenutzt ist und dass die Metallbürsten keine losen oder kaputte
Metalldrähte aufweisen. Wenn das genutzte Werkzeug oder Zubehör aus
der Hand gleiten oder herabfallen, muss man sicherstellen, das es nicht
beschädigt wurde oder ein unversehrtes Zubehör verwenden. Nach der
Kontrolle und der Montage des Werkzeugträgers oder des Zubehörs, das
Elektrowerkzeug eine Minute lang mit der Höchstdrehzahl in Betrieb
nehmen, dabei muss man sich von dem Gerät entfernen und auch anderen
Personen das Annähern an den drehenden Werkzeugträger oder Zubehör
verbieten. Üblicherweise brechen beschädigte Werkzeugträger oder Zubehör
genau in dieser Testphase.
Schutzkleidung tragen. Abhängig von der Art der Anwendung trägt man
eine vollständige Abschirmung, Schutzmaske für die Augen oder eine
Schutzbrille tragen. Bei Notwendigkeit, Staubmasken tragen, Hörschutz,
Schutzhandschuhe oder eine spezielle Schürze, die vor kleinen
Schleifteilchen oder Material schützt. Die Augen müssen vor Fremdkörpern
geschützt werden, die während den Anwendungen herausgeschleudert
werden können. Die Staubschutzmaske und die Atemmaske müssen den
Staub filtrieren, der während der Anwendung entsteht. Ist man lange Zeit
starkem Lärm ausgesetzt, besteht die Gefahr eines Gehörschadens.
Darauf achten, dass die Personen den Sicherheitsabstand zu dem
Arbeitsbereich einhalten. All diejenigen die den Arbeitsbereich betreten,
müssen die persönliche Schutzausrichtung tragen. Teilchen des
Werkstücks oder beschädigtes Zubehör könnte herausgeschleudert werden
oder Unfälle hervorrufen, auch außerhalb des Arbeitsbereichs.
Das Gerät ausschließlich an den isolierten Oberflächen des Griffs halten,
wenn man Arbeiten ausführt bei denen das Zubehör mit den versteckten
Elektrokabeln oder mit seinem Stromkabel in Kontakt kommen könnte.
Der Kontakt mit einem unter Spannung stehenden Kabel könnte die Metallteile
des Gerätes unter Spannung setzen, die Stromschläge hervorrufen.
Bei dem Einschalten, das Elektrogerät immer fest in der Hand halten. Der
Reaktionsdrehmoment des Motors und des Zubehörs kann zu der Drehung
des Werkzeugs führen.
Zur Befestigung des Werkstücks Klemmen benutzen. Das Werkstück
keinesfalls mit einer Hand und das Elektrowerkzeug mit der anderen
Hand, während dessen Verwendung, halten. Befestigt man das Werkstück
mit Klemmen, hat man beide Hände frei und kann das Werkzeug bestens in der
Hand halten. Bei dem Schneiden von kleinen Stücken, Stangen oder Rohre,
neigen diese dazu sich zu drehen und es besteht das Risiko, dass das
Werkzeug hemmt und in Richtung des Bedieners geschleudert wird.
Das Stromkabel nicht in der Nähe des Werkzeugträgers oder des
drehenden Zubehörs halten. Verliert man die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug, besteht die Gefahr, das Stromkabel durchzuschneiden oder
zu treffen und Ihre Hand oder Ihr Arm könnte den Werkzeugträger oder das
drehende Werkzeug berühren.
Das Elektrowerkzeug nicht ablegen, bevor der Werkzeugträger oder das
verwendete Zubehör nicht vollständig stillstehen. Das Drehwerkzeug kann
mit der Auflagefläche in Kontakt kommen und Sie verlieren die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
Nach dem Austausch des Steckwerkzeugs oder nach der Wartung des
Werkzeugs muss man sicherstellen, dass die Mutter der Sperrzange und
andere Befestigungsteile gut angezogen wurden. Nicht gut angezogene
Befestigungselemente, können sich unvorhergesehen verschieben und man
kann die Kontrolle verlieren; nicht gut angezogene Komponenten können mit
Wucht herausgeschleudert werden.
Das Elektrowerkzeug nicht transportieren, wenn dieses noch in Betrieb
ist. Bei einem auch zufälligen Kontakt könnte sich das Werkzeug in der
Kleidung verfangen oder in den Haaren des Bedieners und könnte den Körper
des Bedieners ernsthaft verletzen.
Die Belüftungsschlitze des gelieferten Elektrowerkzeugs regelmäßig
reinigen. Der Ventilator des Motors zieht Staub in das Gehäuse an und eine
starke Metallstaubansammlung kann zu Elektrogefahren führen.
Das Elektromaterial niemals in der Nähe von entflammbaren Materialien
verwenden. Die Funken könnten das Material entzünden.
Niemals Zubehör verwenden, das flüssige Kältemittel benötigt. Das
Verwenden von Wasser oder anderen flüssigen Kältemittel, kann einen
Stromschlag hervorrufen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU DEM SCHLIFF UND
DEM TRENNSCHLEIFEN
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkzeug empfohlenen
Schleifscheibentypen und die spezifisch für die gewählte Schleifscheibe
ausgelegte Schutzvorrichtung. Schleifscheiben, für die das Werkzeug nicht
ausgelegt wurde, können nicht angemessen geschützt werden und sind daher nicht
sicher.
Die Schutzvorrichtung muss fest an dem Werkzeug angebracht und in die
Position der höchsten Sicherheit gebracht werden, damit der Benutzer so wenig
wie möglich mit der Schleifscheibe in Berührung kommen kann. Die
Schutzvorrichtung sorgt für den Schutz des Bedieners vor Bruchstücken der
Schleifscheibe und dem versehentlichen Kontakt mit derselben.
Die Schleifscheiben dürfen nur für die empfohlenen Einsätze verwendet werden.
Zum Beispiel: nicht zum Schneiden mit der Seite der Schleifscheibe schleifen.
Die zum Schneiden ausgelegten Schleifscheiben dienen dem peripheren Schleifen
und die Einwirkung seitlicher Kräfte kann diese brechen lassen.
Stets unbeschädigte Schleifscheibenflansche verwenden, die die korrekte
Größe und Form für die gewählte Schleifscheibe aufweisen. Geeignete
Schleifscheibenflansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Möglichkeit
des Brechens derselben.
Die Flansche für Schneidscheiben können von denen für Schleifscheiben
abweichen. Keine mit größeren Werkzeugen verwendeten Schleifscheiben
verwenden. Die für ein größeres Werkzeug bestimmte Schleifscheibe eignet sich
wegen der höheren Drehzahlen eines kleineren Werkzeugs nicht: die Schleifscheibe
kann explodieren.
WEITERE GEFAHRENHINWEISE
Staubansammlungen am Arbeitsplatz vermeiden. Der Staub ist leicht entzündlich.
Ein Werkstück kann nur sicher blockiert werden, wenn man eine entsprechende
Blockiervorrichtung verwendet, oder Schraubenklemmen und es nicht einfach
mit der Hand hält. Die Schutzhaube zu regulieren, dass ein Funkenflug in
Richtung des Bedieners vermieden werden kann.
Die Schrupp- und Schneid-Schleifscheiben nicht berühren, bevor diese
abkühlen konnten. Die Blockiertaste des Welle nur dann und ausschließlich
aktivieren, wenn die Welle stillsteht. Im gegenteiligen Fall könnte das
Elektrowerkzeug beschädigt werden.
Schutzbrille tragen
20
Other manuals for AR11S
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Rupes Grinder manuals